Epizod XXX. Zabić dla kartofli? Bezlitosny potwór VampireEpisode XXX. Kill for potatoes? Vampire, a monster with no mercyじゃがいもをしますか?容赦ない怪物、ヴァンピレ

Występują: Mateusz SSJ8, Inuyasha, Kagome Higurashi, Shippō, Gohō Starring: Mateusz SSJ8, Inuyasha, Kagome Higurashi, Shippō, Gohō Mit: Mateusz SSJ8, Inuyasha, Kagome Higurashi, Shippō, Gohō 主演しゅえん:Mateusz SSJ8、犬夜叉いぬやしゃ日暮ひぐらしかごめ、七宝しっぽう五宝ごほう

Pozostali: Potwór, Matka, Chłopak, Sąsiadka, Policja Featuring: The monster, The Mother, The Boy, the Police Mit: Das Monster, die Mutter, der Junge, die Polizei 特徴とくちょうもの母親ははおや十代じゅうだい少年しょうねん隣人りんじん警察けいさつ


Bloki na przedmieściach Tōkyō. Mieszkanie numer 22. Blocks in the suburbs of Tōkyō. Apartment number 22. Blocks in den Vororten von Tōkyō. Wohnungsnummer 22. 東京近郊とうきょうきんこう街区がいく。アパート番号ばんごう22。

Głos: Voice: Stimme: 声: Graaaaaa! Kartofli! Ziemniaków! Ziemniaczków!!!! Graaaaa! Graaaaaa! Potatoes! Potatoes! Potatoes !!!! Graaaaa! Graaaaaa! Kartoffeln! Kartoffeln! Kartoffeln !!!! Graaaaa! グラァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァ! ポテト! ポテト! ポテト !!!! グラァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァァ!

Z pokoju, pod drzwiami którego stoi jakiś nastolatek, dobiega głośny huk przerażający chłopaka. From the room comes a loud roar frightening some teenager standing outside the door. Aus dem Zimmer ertönt ein lautes Gebrüll, das einen Teenager erschreckt, der vor der Tür steht. 部屋からは、ドアのっている10若者がらせるきな轟音こえます。

Chłopak (szeptem): Boy (whispering): Junge (flüsternd): 少年しょうねん(ささやき): Mamo, pośpiesz się! Mom, hurry up! Mama, beeil dich! かあさん、いそいで! Matka: Mother: Mutter: 母親ははおや Już nakładam. Odsuń się od drzwi. Nie drażnij go. I'm already applying. Get away from the door. Don't tease him. Ich gebe schon. Geh weg von der Tür. Necke ihn nicht. すでにもうちゅうです。ドアからはなれなさい。 かれ挑発ちょうはつしないでください。 Głos: Voice: Stimme: 声: Bul-Bul-Bul-Bul-Bul-Bul... Bulwy dawać!!!! Graaaaaa!!! Give the tubers !!!! Graaaaaaaaa!!! Gi-gi-gi-gi-gi-gi....Gib die Knollen!!!! Graaaaaaa!!! 塊塊塊塊塊塊かいかいかいかいかいかい...塊茎かいけいあたえる!ぐらぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!

Rozlega się kolejny huk.Another bang sounds. Ein weiterer Knall ertönt. べつ強打きょうだります。

Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Mamo!Mom!Mutter! かあさん! Matka (wychodzi z kuchni):Mother (comes out of the kitchen):Mutter (kommt aus der Küche):母親ははおやキッチンからてきます: Już niosę! Otwieraj!わたしはすでにそれをっています!いて!

Matka niesie talerz gotowanych kartofli. Chłopak wpuszcza ją do pokoju za drzwiami, które za nią zamyka. Sam zostaje na zewnątrz. The mother is carrying a plate of boiled potatoes. The boy opens the door to the room for her, which then closes it behind her. He himself stays outside. Die Mutter trägt einen Teller mit Salzkartoffeln. Der Junge öffnet ihr die Tür zum Zimmer, die sie dann hinter ihr schließt. Er selbst bleibt draußen. 母親ははおやでたジャガイモのさらっています。 少年しょうねん彼女かのじょのために部屋へやへのとびらひらき、それから彼女かのじょうしろでそれをめます。 サムはそとにいます。

Matka:Mother:Mutter:母親ははおや Ryokusha, pyry z koperkiem.Ryokusha, pyras with dill.Ryokusha, Pyras mit Dill.力者りょくしゃ、ディルのあるピラ。

W rozpadłym fotelu przed telewizorem siedzi potwór.A monster is sitting in a crumbled armchair in front of the TV set. Vor dem Fernseher sitzt ein Monster in einem zerfallenen Sessel.ものがテレビのまえくずれた肘掛ひじか椅子いすすわっています。

Potwór:Monster:Monster:もの Piła to jest miasto w Polsce.Piła is a city in Poland. Piła ist eine Stadt in Polen.ピラはポーランドの都市としです。 Matka:Mother:Mutter:母親ははおや Ziemniaki z koperkiem.Potatoes with dill.Kartoffeln mit Dill. ディルりジャガイモ。 Potwór:Monster:Monster:もの Koperek syf. Nie jestem koprofilem.Dill is crap. I am not a coprophile.Dill ist scheiße. Ich bin kein Koprofil.ディルはがらくたです。わたしはコプロファイルではありません。 Matka (zawiedziona):Mother (disappointed):Mutter (enttäuscht):母親ははおや(がっかり): A tak się starałam. To co mam zrobić?And I tried so hard. What should I do?Und ich habe es so sehr versucht. Was sollte ich tun?そして、わたし一生懸命頑張いっしょうけんめいがんばった。 どうすればいいですか? Potwór:Monster:Monster:もの Wyrzuć!Throw it out!Schmeiss es weg!それをてる!

Matka z bólem serca wyciera koper z kartofli. Następnie podaje je potworowi.Mother is wiping the dill from the potatoes with a pained heart. Then he gives them to the monster.Mutter wischt mit Herzschmerz den Dill von den Kartoffeln. Dann gibt sie sie dem Monster.かあさんはこころいたみみでじゃがいものディルをります。それからかれはそれらをものわたします。

Matka:Mother:Mutter:母親ははおや Proszę.Please. Bitte. ねがいします。

Potwór bierze talerz i zjada wszystkie kartofle, jakie są na nim. Następnie rozbija talerz o podłogę.The monster takes a plate and eats all the potatoes on it. Then he smashes the plate to the floor. Das Monster nimmt einen Teller und isst alle Kartoffeln darauf. Dann schlägt er den Teller auf den Boden.ものさらり、そのじょにあるすべてのジャガイモをべます。それからかれゆかたいしてプレートをこわします。

Potwór:The monster:Das Monster:もの: Mało!Few!Wenig! すけし! Matka:Mother:Mutter:母親ははおや Nałożyłam ci cały garnek. Nie ma więcej.I gave you a whole pot. There is no more.Ich habe dir einen ganzen Topf gegeben. Es gibt nicht mehr. わたしはあなたにまるごとなべあたえました。もっと存在そんざいしない。 Potwór:The monster:Das Monster:もの: Zjadłaś!You ate!Du hast gegessen! あなたがべました! Matka: Do soli tylko próbowałam, czy dobre.I only tried for salt, whether it was good.Ich habe nur nach Salz probiert, ob es gut war. しおくわえる必要ひつようがあるのか、それともすでにかったのかをチェックしていました。

Potwór gotuje się ze złości.The monster is boiling with anger. Das Monster kocht vor Wut. ものいかりで沸騰ふっとうしています。

Matka (przerażona):Mother (terrified):Mutter (erschrocken):お母さん(おびえた): Aaaaaa!! Ryokusha!!Aaaaaa!! Ryokusha!!Aaaaaa!! Ryokusha!! あぁぁぁぁぁぁ!!力者りょくしゃ!!

Chłopak pod drzwiami słyszy huk. Zagląda do pokoju i zauważa matkę leżącą na podłodze bez głowy, która to leży kawałek dalej. Potwór siedzi dalej w fotelu przed telewizorem. ドアの少年しょうねん強打きょうだきます。かれ部屋へやをのぞきむと、母親ははおやゆかあたまかかえずによこたわっているのにづきます。彼女かのじょあたますことうくにあります。ものはまだテレビのまえ椅子いすすわっています。

Potwór:The monster:Das Monster:もの: Pieczonych mi się chce. Kiedy będą?I want baked potatoes. When will they be?Ich möchte Bratkartoffeln. Wann werden sie sein? ベイクドポテトがしいです。かれらはいつになるのでしょうか?

Następny dzień. Tuż przy Świątyni Higurashich. Konkretniej u kapłana w domu. The next day. Right next to the Higurashi Temple. More specifically at the priest's home. Der nächste Tag. Gleich neben dem Higurashi Tempel. Genauer gesagt bei einem Priester zu Hause.つぎ日暮ひぐらしのすぐとなり。 より具体的ぐたいてきには、自宅じたく司祭しさいで。

Inuyasha:InuyashaInuyasha:犬夜叉 Jeszcze raz. Tym razem wygram.One more time. This time I will win.Nochmal. Dieses Mal werde ich gewinnen. また。 今回こんかいちます。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Może koniec? Tyle razy już wygrałem, że gotujesz się ze złości.Maybe the end? I've won so many times that you're boiling up with anger.Das Ende vielleicht? Ich habe schon so oft gewonnen, dass du vor Wut kochst. 多分終たぶんおわり?わたし何度なんどったので、あなたはいかりで沸騰ふっとうしています。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Shippō ma rację, Inuyasha. Przegrałeś już tyle razy, że pewnie czujesz już mocny ból.Shippō is right, Inuyasha. You've lost so many times that you probably already feel a lot of pain. Shippō hat recht, InuYasha. Du hast so oft verloren, dass du wahrscheinlich schon sehr viel Schmerz empfindest. 七宝しっぽうただしい、犬夜叉いぬやしゃ。あなたは何度なんどけたので、おそらくすでにおうくのいたみをかんじています。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉 Mowy nie ma! Nie przegram przeciwko dziecku! A już na pewno nie przeciwko takiemu, któremu ty kibicujesz!There is no speech! I will not lose against the child! And certainly not against the one you cheer for!Es gibt keine Rede! Ich werde nicht gegen das Kind verlieren! Und schon gar nicht gegen den, den Sie anfeuern! 論外ろんがいわたしはどんな子供こどもにもけません!あなたが応援おうえんしているものも例外れいがいではありません! Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Tyle, że Shippō ograł cię już 29 razy.It's just that Shippō has beaten you 29 times.Nur Shippō hat dich 29 Mal besiegt. しかし、七宝しっぽう はすでに29かい あなたをかしています。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Daj spokój, Gohō. Skoro Inuyasha tak bardzo chce przegrać po raz trzydziesty, to chętnie mu w tym pomogę.Come on, Gohō. If Inuyasha wants to lose so badly for the thirtieth time, I will gladly help him with that.Komm schon, Gohō. Wenn Inu Yasha so dringend scheitern will, helfe ich ihm gerne. さあ、五宝ごほう犬夜叉いぬやしゃが30かいけたいとおもったら、わたしがお手伝てつだいします。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉 Zobaczymy, czy przegram, czy nie. わたしけるかどうかを確認かくにんします。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Uda ci się, Shippō!You can do it, Shippō!Du kannst es schaffen, Shippō! あなたはそれをすることができます、七宝しっぽう Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Come on, Mateusz. Los, Mateusz.さあ、Mateusz。 Dawaj, Mateusz. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Attention! Three! Two! One! BOOM!!!! Achtung! Drei! Zwei! Eins! BOOM!!!! 注意ちゅういさんいち! ブーム!!!! Uwaga! Trzy! Dwa! Jeden! BUM!!!!

Shippō pokazuje zaciśniętą pięść. Sekundę później Inuyasha przybliża swoją rękę, pokazując 5 wyprostowanych palców. Mateusz obserwuje ich obu.Shippō shows a clenched fist. A second later, Inuyasha brings his hand closer, showing 5 straightened fingers. Mateusz watches both of them. Shippō zeigt eine geballte Faust. Eine Sekunde später bringt Inuyasha seine Hand näher und zeigt 5 gestreckte Finger. Mateusz sieht beiden zu. 七宝しっぽうはくいしばられたにぎりこぶしをしめしています。 1秒後びょう犬夜叉いぬやしゃちかづけ、5ぽんのまっすぐなゆびせます。 Mateuszはそれらの両方りょうほう調しらべます。

Inuyasha (uśmiechając się):Inuyasha (smiling):Inuyasha (lächelnd):犬夜叉いぬやしゃ(にっこり): No, śkucie, w końcu przegrałeś.Well, kid, you've finally lost. Nun, Junge, am Ende hast du verloren. さて、子供こども、あなたは最終的さいしゅうてきけました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Jesteś pewien, że to ja przegrałem?Are you sure I'm the one who lost?Bist du sicher, dass ich verloren habe? けたのはわたしだとどうして確信かくしんできますか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Właśnie, w końcu to nie ty tu jesteś sędzią.Exactly, you are not the judge here, after all.Genau, du bist hier schließlich nicht der Richter. そうです、結局けっきょくのところ、あなたはここでは裁判官さいばんかんではありません。 Inuyasha (uśmiechając się):Inuyasha (smiling):Inuyasha (lächelnd):犬夜叉いぬやしゃ(にっこり): Nie muszę być sędzią, żeby wiedzieć, że kamień zostaje owinięty przez papier.I don't need to be a judge to know that the stone gets wrapped in paper.Ich muss kein Richter sein, um zu wissen, dass der Stein vom Papier eingewickelt wird. いしかみつつまれていることをるために、わたし裁判官さいばんかんである必要ひつようはありません。

Mateusz łapie Shippō za rękę i podnosi mu ją do góry.Mateusz grabs Shippō's hand and picks it up for him. Mateusz greift nach Shippōs Hand und nimmt sie für ihn auf.Mateuszは七宝しっぽうをつかみ、かれのためにそれをひろいます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Winner!!Gewinner!!勝者しょうしゃ!! Zwycięzca!! Inuyasha (zdziwiony):Inuyasha (surprised):Inuyasha (überrascht):犬夜叉いぬやしゃ(びっくり): Co?What?Was? なに Shippō (śmieje się):Shippō (laughs):Shippō (lacht):七宝しっぽうえみ): Wygrałem!I have won! Ich habe gewonnen! わたしった! Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Brawo, Shippō. Wiedziałem, że ci się uda.Well done, Shippō. I knew you'd make it. Bravo, Shippō. Ich wusste, dass du es schaffst. ブラボー、七宝しっぽうわたしはあなたがそれをすることができることをっていました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Sam nie mogę uwierzyć, że już 30 razy ograłem tego półdemona.Ich kann nicht glauben, dass ich diesen Halbdämon 30 Mal besiegt habe. すでにこの半妖はんようを30回倒かいたおしたなんてしんじられません。 Inuyasha (wściekły):Inuyasha (furious):Inuyasha(wütend):犬夜叉いぬやしゃ猛烈もうれつ): Chwila!! Mateusz, co z ciebie za sędzia? Przecież Shippō pokazał kamień, a ja papier!! To ja wygrałem!!One SEC!! Mateusz, what kind of judge are you? After all, Shippō showed the stone and I showed the paper !! I won !! Eine Sekunde!! Mateusz, was für ein Richter bist du? Immerhin hat Shippō den Stein gezeigt und ich habe das Papier gezeigt !! Ich habe gewonnen !! ちょっとって!! Mateusz、あなたはどんな裁判官さいばんかんですか? 結局けっきょく七宝しっぽういしせて、わたしかみせました! わたしった !! Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そうです、Mateusz。 いしかみよりつよいとはりませんでした。 No, właśnie, Mateusz. Nie wiedziałem, że kamień jest mocniejszy, niż papier. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Because it is paper that is stronger than stone. The problem is, Inuyasha is cheating.Denn Papier ist stärker als Stein. Das Problem ist, dass Inuyasha betrügt. かみいしよりもつよいからです。 問題もんだいは、犬夜叉いぬやしゃ公平こうへいにプレーしていないことです。 Bo to papier jest mocniejszy od kamienia. Problem w tym, że Inuyasha oszukuje. Shippō (zirytowany):Shippō (annoyed):Shippō (genervt):七宝しっぽう(イライラ): Inuyasha, może już koniec? Mateusz powiedział mi, żebym nie grał z kimś, kto nie gra uczciwie.Inuyasha, maybe it's over? Mateusz told me not to play with someone who is not playing fair.Inuyasha, vielleicht ist es vorbei? Mateusz hat mir gesagt, dass ich nicht mit jemandem spielen soll, der nicht fair spielt. 犬夜叉いぬやしゃ多分終たぶんおわった? Mateuszは、フェアにプレーしないひととはプレーしないようにとわたしいました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Macie jakiś dowód, że oszukuję?Do you have any proof that I am cheating?Hast du irgendwelche Beweise dafür, dass ich betrüge? わたし不正行為ふせいこういをしている証拠しょうこはありますか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Inuyasha, dlaczego od kilku rund Shippō pokazuje kamień, papier albo nożyce na sygnał od Mateusza, a ty pokazujesz sekundę po tym, jak on pokaże?Inuyasha, why has Shippō been showing rock, paper or scissors for the last few rounds on a signal from Mateusz, and you show a second after he shows it?Inuyasha, warum hat Shippō in den letzten Runden auf ein Zeichen von Mateusz Stein, Papier oder Schere gezeigt und du zeigst eine Sekunde, nachdem er es gezeigt hat? 犬夜叉いぬやしゃ、なぜ七宝しっぽうはMateuszからの合図あいず最後さいごすうラウンドの間岩まいわ、はさみをせていたのですか、そしてあなたはかれがそれをせたのち、あなたはびょうせますか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Hej, Gohō. Może lepiej sprawdź, czy ta pielucha, co ją na sobie masz, nie jest przypadkiem mokra. ねえ五宝ごほう。 たぶん、あなたがているおむつがれていないことを確認かくにんしたほうがいいでしょう。

Mateusz uderza Inuyashę pięścią w nos, powalając półdemona plecami na podłogę.Mateusz hits Inuyasha on the nose with his fist, knocking the half-demon to the floor with his back.Mateusz schlägt Inuyasha mit der Faust auf die Nase, wodurch der Halbdämon mit dem Rücken auf den Boden schlägt.Mateuszはけん犬夜叉いぬやしゃはななぐる。 打撃だげき結果けっか半妖はんよう背中せなかゆかにぶつかった。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう What did you hit him like that for?Wofür hast du ihn geschlagen?あなたはかれなんのためになぐったのですか? Za co mu tak przyłożyłeś? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: He spoke to Gohō, and said "omutsu". So I figured Inuyasha was making fun of Gohō again because he's wearing a diaper.Er sprach mit Gohō und sagte "omutsu". Also dachte ich mir, dass Inuyasha sich wieder über Gohō lustig macht, weil er eine Windel trägt.かれ五宝ごほうはなし、「おむつ」といました。 それで犬夜叉いぬやしゃがおむつをているのでふたた五宝ごほうをからかっているとおもいました。 Mówiąc do Gohō, powiedział "omutsu". Więc pomyślałem, że jak zwykle nabija się z biednego Gohō, bo ten nosi pieluchę. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Inuyasha. Nie jest z tobą dobrze, skoro Mateusz bije cię za samą wzmiankę o pieluchach. Musisz przestać naśmiewać się z każdego, kto je nosi.Inuyasha. It is not good with you, since Mateusz hits you for the mere mention of diapers. You need to stop making fun of everyone who wears them. Inuyasha. Es ist nicht gut mit dir, da Mateusz dich für die bloße Erwähnung von Windeln schlägt. Du musst aufhören, dich über alle lustig zu machen, die sie tragen. 犬夜叉いぬやしゃ。 あなたがおむつに言及げんきゅうし、Mateuszがあなたをかすとすぐに、それはあなたにとってくありません。 あなたはそれらをけているすべてのひとをからかうのをやめなければなりません。

Inuyasha wstaje z podłogi i wyciera krew spod swojego nosa.Inuyasha gets up from the floor and wipes the blood from under his nose. Inuyasha erhebt sich vom Boden und wischt sich das Blut unter seine Nase ab.犬夜叉いぬやしゃゆかからがり、はなしたからります。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Jeśli nie chcesz, żebym śmiał się z Gohō, to dlaczego nie zdejmiesz mu tej pieluchy, żeby biegał, jak każdy w jego wieku?If you don't want me to laugh at Gohō, why don't you take that diaper off of him and make him run like everyone his age? Wenn du nicht willst, dass ich über Gohō lache, warum nimmst du ihm nicht die Windel aus und lässt ihn wie jeden in seinem Alter laufen? だからあなたはわたし五宝ごほうわらわせたくないのですか? それなら、そのおむつをかれからはずしてみませんか? それならかれかれ年齢ねんれいだれかのようにはしりませんか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I żebyś mu przyłożył, bo nabrudził i wdepnąłeś w klocka lub w kałużę? Mowy nie ma.And for you to hit him, because he peed or defecated somewhere, and you got into it? No way. Damit du ihn schlagen hast, weil er irgendwo gepinkelt oder seinen Stuhlgang hat und du darauf reingekommen bist? Kommt nicht in Frage. そして、あなたはかれ尿にょうまたはかれのうんちにあしれたので、かれなぐるつもりですか? 演説えんぜつはありません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Jak niby miałby nabrudzić tak, że wdepnąłbym w jego brudy? Przecież od miesięcy nawet nie nasikał na podłogę. Przez cały ten czas korzystał z toalety, jak każdy w tym domu.How would he pee or defecate to make me stand on this? After all, he hasn't even peed on the floor in a few months. Throughout this time, he used the toilet, like everyone else in this house. Wie würde er pinkeln oder sich entleeren, damit ich darauf trete? Er hat seit Monaten nicht einmal auf den Boden gepinkelt. Die ganze Zeit benutzte er die Toilette wie alle anderen in diesem Haus. わたしかれ小便しょうべんとうんちをどのようにむことになっていますか? かれ何ヶ月なんかげつゆかでおしっこさえしていません。 このあいだずっと、かれはこののみんなとおなじようにトイレを使つかいました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Tylko dlatego, że nie chce się przewijać i mimo tego wciąż czuć, że ma czystą i suchą. Wie, że nie będzie musiał, jeśli się wysika lub wypróżni do kibla, zamiast puścić w pieluchę. Tyle, że nie potrafi zastosować tej logiki do biegania bez.Just because he doesn't want to change himself and still feel his diaper clean and dry. He knows he won't have to change if he pees or defecates into the toilet instead of letting it go in diaper. The problem is he can't apply this logic to running without a diaper.Nur weil er nicht wechseln und trotzdem sauber und trocken anzufühlen will. Er weiß, dass er nicht musst, wenn er in die Toilette pinkelt oder Kot macht, anstatt die Windeln dazu benutzen. Nur kann er diese Logik nicht auf das Joggen ohne Windel anwenden. かれがおむつを交換こうかんしたくなくて、それでも清潔せいけつかわいたかんじをしたいという理由りゆうだけで。 おむつのわりにトイレを使用しようしたのちは、おむつを交換こうかんする必要ひつようがないことをかれっています。 問題もんだいは、かれはおむつなしではしることにこの論理ろんり適用てきようすることができないということです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ To jeszcze nie powód, żeby ten bełkotacz łamał mi nos.That's not a reason why this gibberish man would break my nose. Das ist kein Grund, warum dieser Kauderwelsch mir die Nase bricht. それは、このジブリッシュおとこわたしはなこわ理由りゆうでではありません。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Inuyasha, mógłbyś się wreszcie nauczyć? Ten "bełkotacz", jak go właśnie nazwałeś, to jest Mateusz.Inuyasha, could you finally learn? This "gibbering man", as you just called him, is Mateusz. Inuyasha, kannst du es endlich lernen? Dieser „Geschwafelsmann“, wie du ihn gerade genannt hast, ist Mateusz. 犬夜叉いぬやしゃ、やっとまなべますか? その「おしゃべりなおとこ」またはあなたがちょうどかれんだものはなにでも、これはMateuszです。

Do pokoju wchodzi Kagome Higurashi.Kagome Higurashi comes into the room. Kagome Higurashi kommt ins Zimmer. 日暮ひぐらしかごめが部屋へやはいる。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Mateusz, czy ja dobrze słyszę, że znowu złamałeś nos Inuyashy?Mateusz, habe ich richtig gehört, dass du Inuyasha schon wieder die Nase gebrochen hast? Mateusz、あなたが犬夜叉いぬやしゃはなふたたこわしたのはただしいですか? Mateusz, did I hear correctly that you broke Inuyasha's nose again? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Nie miałem wyjścia. Shippō już tyle razy go wykopał, a on dalej nabija się z każdego, kto nosi pieluchę. W swoich rodzinnych stronach przyzwyczaiłem się nie wietrzyć mieszkania, kiedy zima puka do drzwi.Ich hatte keine Wahl. Shippō hat ihn so oft rausgeschmissen und er macht sich weiterhin über jeden lustig, der eine Windel trägt. In meiner Heimatregion bin ich es gewohnt, meine Wohnung nicht zu lüften, wenn der Winter an die Tür klopft. 仕方しかたがなかった。 七宝しっぽう何度なんどかれしました、そしてかれはまだおむつをているすべてのひとをからかっています。 わたし故郷ふるさとでは、ふゆがドアをノックしたときにアパートの換気かんきをしないことにれています。 I had no choice. Shippō has kicked him out so many times, and he continues to make fun of anyone who wears a diaper. In my hometown I am used to not ventilating my apartment when winter knocks on the door.

Kagome patrzy na Gohō, który stoi sobie z pieluchą na tyłku. Następnie z wyrazem gniewu na twarzy zwraca się w stronę Inuyashy.Kagome looks at Gohō, who is standing with a diaper on his butt. She then turns to Inuyasha with an angry look on her face. Kagome sieht Gohō an, der mit einer Windel am Hintern dasteht. Dann dreht sie sich mit einem wütenden Gesichtsausdruck zu Inuyasha um.かごめはおむつをおしりにつけてっている五宝ごほうます。 それからかれかれかおいかりの表情ひょうじょう犬夜叉いぬやしゃきをえます。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, ile razy powtarzałam ci, żebyś przestał? Że nie wspomnę już, ile razy Shippō wykopał cię przez okno lub drzwi za to naśmiewanie się.Inuyasha, how many times have I told you to stop? That I wouldn't mention the number of times Shippō kicked you out of a window or door for making fun of someone. Inuyasha, wie oft habe ich dir gesagt, dass du aufhören sollst? Ganz zu schweigen von Shippō. Wie oft hat er dich schon durch das Fenster oder die Tür getritten, weil du dich über jemanden lustig machst. 犬夜叉いぬやしゃ何回なんかいあなたに停止ていしするようにわなければなりませんか?七宝しっぽうがこれのためにあなたをした回数かいすうについては言及げんきゅうしません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ A ile razy tobie trzeba powtórzyć, kto normalnie w tym świecie nosi pieluchy, żebyś zrozumiała, że Gohō jest już na to za duży?And how many times does someone have to tell you who normally wears diapers in this world to make you understand that Gohō is already too big for that? Und wie oft muss man dir sagen, wer auf dieser Welt normalerweise Windeln trägt, damit du begreifst, dass Gohō schon zu groß dafür ist? そして、五宝ごほうがそれにはおうきすぎることに気付きづまえに、この世界せかいだれ普段ふだんおむつを着用ちゃくようしているのかを何回思なんかいおもさせる必要ひつようがありますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Zapomniałeś, że z całej naszej piątki podróżującej po naszym świecie 23 lata temu tylko Kagome miała na sobie pieluchy, kiedy była niemowlęciem? Z resztą i tak wiesz, że ona jest stąd. A tak w ogóle to wolałbyś jednorazowe, niż tetrowe.Did you forget that out of all five of us who traveled around our world 23 years ago, only Kagome was wearing diapers when she was a baby? You know she's from here anyway. Besides, you'd rather disposable instead of tetras.Hast du vergessen, dass von allen fünf von uns, die vor 23 Jahren um die Welt gereist sind, nur Kagome als Baby Windeln trug? Du weißt sowieso, dass sie von hier ist. Wie auch immer, du bevorzuegst Wegwerfwindeln als Tetrawindeln. 23年前ねんまえ世界中せかいじゅうたびしたわたしたちのチームでは、かごめだけがちいさなおんなとしてあるけないときにおむつをていたことをわすれましたか? とにかく、あなたは彼女かのじょがこの世界せかいのものであることをっています。とにかく、あなたはテトラよりも使つかておむつをこのむでしょう。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ A skąd ty w ogóle wiesz, że Kagome w ogóle miała na sobie pieluchy, co?And how do you even know Kagome was wearing diapers at all, huh? Und woher weißt du überhaupt, dass Kagome Windeln trug, oder? かごめがおむつをていたことをどうやってっているのですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Mateusz powiedział mi, że jako niemowlę leżał w tetrowych. I jeszcze zaznaczył, że jest o 2 lata młodszy od Kagome.Mateusz told me that as a baby he was lying in the tetra diapers. He also pointed out that he is 2 years younger than Kagome. Mateusz hat mir erzählt, dass er als Baby Tetrawindeln trug. Und er hat mir auch erzählt, dass er 2 Jahre jünger ist als Kagome. Mateuszは、あかちゃんのころはテトラのおむつを着用ちゃくようしていたとわたしいました。 かれはまた、かごめより2歳若さいわかいとべました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Mateusz opowiedział ci takie rzeczy?Did Mateusz tell you such things? Hat Mateusz dir solche Dinge erzählt? Mateuszはあなたにそのようなことをはなしましたか?

W tym momencie cała piątka słyszy dzwonek do drzwi.At this point, all five of them hear the doorbell. Zu diesem Zeitpunkt hören alle fünf die Türklingel. この時点じてんで、5つすべてにドアベルがこえます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう This is not the time for me to talk about it now. I am going to open the door to this wanderer. Das ist jetzt nicht die Zeit, darüber zu sprechen. Ich werde die Tür für diesen Wanderer öffnen. Nie pora, żebym teraz o tym mówił. Otworzę drzwi temu wędrowcowi. いまわたしがそれについてはな時間じかんではありません。 わたしはこの放浪者ほうろうしゃへのとびらけます。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Wait a minute, Shippō.Warte mal, Shippō.ちょっとって、七宝しっぽう Zaczekaj, Shippō.

Shippō zatrzymuje się, a następnie odwraca się w stronę Mateusza.Shippō stops and then turns toward Mateusz. Shippō hält an und dreht sich dann zu Mateusz um.七宝しっぽうまり、Mateuszを見始みはじめます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: You don't know if it's someone who has already seen you in your character or someone else. You cannot show up in the way you normally look.Du weißt nicht, ob es jemand ist, der dich schon in deinem Charakter gesehen hat oder jemand anderes. Du kannst nicht in deiner normalen Gestahlt erscheinen. あなたはそれがあなたの本当ほんとう姿すがたであなたをすでにひとなのか、それともほかひとなのかわかりません。 あなたはあなたの通常つようかたち自分自身じぶんじしんしめすことはできません。 Nie wiesz, czy to ktoś, kto już i tak cię widział w twojej postaci, czy ktoś inny. Nie możesz pokazywać się w swojej normalnej postaci. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Yes I know. My tail might attract mosquitoes. Ja, ich weiß. Mein Schwanz kann Mücken anlocken. はい、わかっています。 わたしのしっぽはけることができます。 Tak, wiem. Mój ogon może przyciągnąć komary.

Shippō przybiera postać normalnego ludzkiego chłopca. Z jego normalnej twarzy pozostają mu tylko włosy, które nawet są tym samym związane, czym zwykle. W tej postaci idzie dalej w stronę drzwi wejściowych.Shippō transforms into a normal human boy. All that remains of his normal face are his hair tied with the same ribbon as usual. In this form, he continues towards the front door. Shippō verwandelt sich in einen normalen menschlichen Jungen. Von seinem normalen Gesicht ist nur noch das Haar übrig geblieben, das mit dem gleichen Band wie gewohnt zusammengebunden ist. In dieser Form geht er weiter Richtung Haustür. 七宝しっぽう普通ふつう人間にんげん少年しょうねんわります。 かれ通常つうじょうかおのうち、のこっているのはいつもとおなじリボンでむすばれたかみだけです。 このかたちで、かれ正面玄関しょうめんげんかんかってすすみます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう And if it's Ippō with his next "genial" atempt to force Gohō to return to him, fortunately in this form I can thwart it. Und wenn es ist Ippō mit seine nächste "Genie"-Versuch, Gohō zu zwingen, zu ihm zurückzukehren, kann ich sie glücklicherweise in dieser Form durchkreuzen.そして、一宝いっぽう五宝ごほうふたたもどそうとしても、ありがたいことに、わたしかれの「素晴すばらしい」計画けいかく阻止そしすることができます。 A jeśli to Ippō ze swoją kolejną "genialną" próbą zmuszenia Gohō, by ten do niego wrócił, to na szczęście w tej postaci mogę mu ją pokrzyżować.

Mateusz obejmuje Gohō, z którym to idzie do sąsiedniego pokoju. Mateusz hugs Gohō and goes with him to the next room. Mateusz umarmt Gohō und geht mit ihm ins Nebenzimmer. Mateuszは五宝ごほうきしめ、かれ一緒いっしょとなり部屋へやきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: It would be stupid if it was someone seeking help, and Shippō punched him for laughing at you for wearing a diaper. Therefore, you must disappear from here for a while. Es wäre dumm, wenn es jemand wäre, der Hilfe sucht und Shippō ihn geschlagen hat, weil er dich ausgelacht hat, weil er eine Windel trägt. Deshalb musst du für eine Weile von hier verschwinden. たすけをもとめているひとがいて、七宝しっぽうがおむつをてあなたをわらったことでかれなぐったとしたら、それはばかげているでしょう。 したがって、あなたはしばらくここから姿すがたさなければなりません。 Głupio by wyszło, gdyby to był ktoś szukający pomocy, i Shippō przyłożył mu za śmianie się z ciebie, że nosisz pieluchę. Dlatego też na chwilę musisz stąd zniknąć. Gohō (zdenerwowany):Gohō (nervous):Gohō (verärgert):五宝ごほう動揺どうよう): Always the same. It is enough for someone to call here and they carry me right away, like a baby. And from what Mateusz says, I don't understand anything anyway.Immer das gleiche. Es genügt, wenn jemand hier anruft und sie tragen mich wie ein Baby. Und von dem, was Mateusz sagt, verstehe ich sowieso nichts.Zawsze to samo. Wystarczy, że ktoś tu zadzwoni i zaraz niosą mnie, jakbym był niemowlęciem. A z tego, co Mateusz mówi, i tak niewiele rozumiem. いつもおなじ。 だれかがここに電話でんわするだけで十分じゅうぶんで、かれらはわたしあかちゃんのようにはこびます。 そして、Mateuszのうことから、わたしはとにかくなに理解りかいしていません。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Come on. Don't be angry. For Shippō, the mere need to hit Inuyasha for making fun of you is no reason to laugh.Komm schon. Sei nicht sauer. Für Shippō ist die bloße Notwendigkeit, Inuyasha zu schlagen, weil er sich über dich lustig macht, kein Grund zum Lachen. て。 おこってはいけません。 七宝しっぽう犬夜叉いぬやしゃがあなたをからかうたびにとにかく犬夜叉いぬやしゃなぐらなければなりません。 かれにとって、これはわら理由りゆうにはなりません。 No, już. Nie złość się. Dla Shippō już sama konieczność przyłożenia Inuyashy za naśmiewanie się z ciebie nie jest powodem do śmiechu.

Inuyasha i Kagome zostają sami w pokoju.Inuyasha and Kagome are left alone in the room. Inuyasha und Kagome bleiben allein im Raum. 犬夜叉いぬやしゃとかごめは部屋へや一人ひとりのこされています。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Since Shippō has already mentioned Ippō, why did Jippō, Sanpō, and Shihō leave with him and Gohō stayed? Da Shippō bereits Ippō erwähnt hat, warum sind Jippō, Sanpō und Shihō mit ihm weggegangen und Gohō blieb? Skoro Shippō wspomniał już o Ippō, dlaczego Jippō, Sanpō i Shihō wynieśli się stąd razem z nim, a Gohō został? 七宝しっぽうはすでに一宝いっぽうについて言及げんきゅうしているのに、なぜ二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうかれ一緒いっしょり、五宝ごほうのこったのですか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Gohō may have already reestablished his bonds with Jippō, Sanpō, and Shihō, but he doesn't want Ippō to push him over again. Besides, Ippō had such bad experiences with wearing diapers himself that he now refuses to see the youngest of his brothers running around in diapers. Worst of all, all the hell Ippō had with diapers has happened in this world. Gohō hat es vielleicht bereits geschafft, seine Verbindungen zu Jippō, Sanpō und Shihō wieder aufzubauen, aber er möchte nicht, dass Ippō ihn erneut drängt. Außerdem hat Ippō selbst so schlechte Erfahrungen mit dem Tragen von Windeln gemacht, dass er sich jetzt weigert, seinen jüngsten Bruder in Windeln herumlaufen zu sehen. Das Schlimmste ist, die ganze Hölle, die Ippō mit Windeln hatte, ist auf dieser Welt passierrt. Gohō może i zdołał już odbudować swoje więzi z Jippō, Sanpō i Shihō, ale nie chce, żeby Ippō znowu go popychał. Poza tym Ippō miał tak przykre doświadczenia z tym, jak sam nosił pieluchy, że teraz nie może patrzeć na najmłodszego ze swoich braci, kiedy ten w nich biega. Najgorsze, że wszystkie przykre doświadczenia Ippō z pieluchami miały miejsce w tym świecie. 五宝ごほうはすでに二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうとの関係かんけい再構築さいこうちくすることができたかもしれませんが、かれ一宝いっぽうかれふたたすことをのぞんでいません。 そのうえ一宝いっぽう自分じぶんでおむつを着用ちゃくようするのに非常ひじょうわる経験けいけんをしたので、かれいまではかれ兄弟ょだいすえがおむつではしまわっているのをることを拒否きょひしています。 なによりもわるいことに、一宝いっぽうがおむつでっていたすべての地獄じごくはこの世界せかいこった。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Regarding the wearing of diapers. I hope the last time I had one on was really the last. If I try to punish Shippō, I will most likely hit his clone instead of him. And Kitsu ... well. Just from the gibberish from his captain, I don't know what's going on at the moment. Zum Thema Windeln tragen. Ich hoffe, das letzte Mal, dass ich eine an hatte, war wirklich das letzte Mal. Wenn ich versuche, Shippō zu bestrafen, werde ich höchstwahrscheinlich seinen Klon anstelle von ihm geschlagen. Und Kitsu ... na ja. Allein aufgrund des Kauderwelschs seines Captains weiß ich nicht, was los ist.A propos noszenia pieluch. Mam nadzieję, że ostatni raz, kiedy miałem jakąś na sobie, był naprawdę ostatnim. Jak spróbuję oddać Shippō, to najpewniej przyłożę klonowi zamiast jemu. A Kitsu... cóż. Od samego bełkotu z ust jego kapitana nie wiem, co się właśnie dzieje. おむつの着用ちゃくようについて。 二度にどとおむつをつけたままきないことをねがっています。 七宝しっぽうばっしようとするときはいつでも、わたしはおそらくかれのクローンを攻撃こうげきするでしょう。 そしてキツ…まあ。 かれ船長せんちょうがつぶやくのをくとすぐに、なにこっているのかわかりません。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, they've all explained so many times to you. This is not gibberish, but Polish.Inuyasha, sie alle haben es dir schon so oft gesagt. Dies ist kein Kauderwelsch, sondern Polnisch. Inuyasha, tyle razy ci już wszyscy tłumaczyli. To nie jest bełkot, tylko polski. 犬夜叉いぬやしゃかれらはすべて何度なんど翻訳ほんやくしました。 これはジブリッシュではありませんが、ポーランドです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Whatever.Wie auch immer.Jak zwał, tak zwał. 重要じゅうようではない。

Shippō wraca do pokoju, przyprowadzając ze sobą chłopaka.

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう The good news is - this wasn't Ippō. The bad news is - an exorcist needed. The good news is - this wasn't Ippō. The bad news is - an exorcist needed.Gute Nachrichten - es war nicht Ippō. Schlechte Nachrichten - ein Exorzist wird benötigt. Gute Nachrichten - es war nicht Ippō. Schlechte Nachrichten - ein Exorzist wird benötigt. Dobra wiadomość - to nie Ippō. Zła wiadomość - potrzebny egzorcysta. Dobra wiadomość - to nie Ippō. Zła wiadomość - potrzebny egzorcysta.いニュースです-それは一宝いっぽうではありませんでした。 わるいニュース-かれらはエクソシストを必要ひつようとしています。よいいニュースです-それは一宝いっぽうではありませんでした。 わるいニュース-かれらはエクソシストを必要ひつようとしています。 いニュースです-それは一宝いっぽうではありませんでした。 わるいニュース-かれらはエクソシストを必要ひつようとしています。 Dobra wiadomość - to nie Ippō. Zła wiadomość - potrzebny egzorcysta. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Don't you mumble too much today? First you tell Mateusz to give us a signal. Then you tell him about the rules of the game. Then you ask him what he broke my nose for. In addition, you have responded to what he said to you. At the same time, you also mentioned Ippō. And now again? Murmelst du heute nicht zu viel? Zuerst sagst du Mateusz, er soll uns ein Zeichen geben. Dann erzählst du ihm von den Spielregeln. Dann fragst du ihn, wofür er mir die Nase gebrochen hat. Darüber hinaus hast du auf das antwortet, was er dir gesagt hat. Du hast auch Ippō erwähnt. Und jetzt wieder? Czy ty czasem nie bełkoczesz dzisiaj za dużo? Najpierw powiedzenie Mateuszowi, żeby sygnalizował. Potem zwrócenie mu uwagi na reguły gry. Następnie pytanie, za co złamał mi nos. I jeszcze odpowiedziałeś na to, co on do ciebie powiedział. Przy czym jeszcze wspomniałeś o Ippō. A teraz znowu? わたし一日中いちにちじゅうあなたのジブリッシュをくことになっていますか? 最初さいしょに、あなたはMateuszにわたしたちに合図あいずあたえるようにたのみます。 それからあなたはかれにゲームのルールについて説明せつめいします。 それからあなたはかれかれわたしはなこわした理由りゆうたずねます。 さらに、あなたはかれがあなたにったことに反応はんのしました。 あなたは一宝いっぽうについても言及げんきゅうしました。 そして今再いまふたたび?

Ignorując pretensje Inuyashy, Shippō znajduje w pomieszczeniu pustą kartkę i długopis. Bierze, po czym kieruje się w stronę stołu.Ignoring Inuyasha's complaints, Shippō finds a blank piece of paper and a pen in the room. He picks them up and heads towards the table. Shippō ignoriert Inuyashas Beschwerden und findet im Raum ein leeres Blatt Papier und einen Stift. Er hebt sie auf und geht zum Tisch. 犬夜叉いぬやしゃ不満ふまん無視むしして、七宝しっぽう部屋へや白紙はくしとペンをつけた。 かれはそれらをひろげてテーブルにかいます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It is not my fault that I get along with Mateusz, no matter what he says, and you are in danger of waking up any day with a diaper on your butt. Instead of watching movies and memorizing lines, you could ask Mateusz or me for words that you could use to make sentences yourself. You just repeat like a parrot and become silent whenever you get a line than that was not in the movie. Es ist nicht meine Schuld, dass ich mich mit Mateusz verstehe, egal was er sagt, und du wirst wahrscheinlich wieder mit einer Windel am Hintern aufwachen, die du diesmal jeden Tag tragen wirst. Anstatt Filme anzusehen und sich Linien zu merken, könntest Sie Mateusz oder mich nach Wörtern fragen, die du verwenden würdest, um selbst Sätze zu bilden. Im Moment wiederholst du nur wie ein Papagei und wirdest Sprachlos, wenn du eine andere Linie hörst als im Film. Nie moja wina, że ja dogaduję się z Mateuszem, nieważne, co powie, a tobie grozi teraz, że lada dzień znowu obudzisz się z pieluchą na tyłku. Zamiast oglądać filmy i kuć na pamięć kwestie, mogłeś poprosić Mateusza lub mnie o słowa, z których to sam byś układał zdania. A tak tylko powtarzasz jak papuga, i zacinasz się, kiedy dostaniesz inną kwestię, niż było w filmie. Mateuszのうことをわたし理解りかいしているのはわたしのせいではありません。あるにつ、おおしりにおむつをつけてふたたますかもしれません。 映画えいがのセリフをおぼえるわりに、Mateuszやわたし言葉ことばたのむことができます。 そうすれば、映画えいがなかにあったものとはことなるラインを取得しゅとくしたときに、いまのようにまることはありません。

Shippō siada na krześle. Przed sobą kładzie kartkę, a na niej rękę, którą trzyma długopis.Shippō leaps onto the chair and sits down on it. He puts a piece of paper in front of him, and on it he puts his hand, which is holding a pen. Shippō springt auf den Stuhl und setzt sich darauf. Er legt ein Blatt Papier vor sich hin, darauf legt er seine Hand mit einem Stift. 七宝しっぽう椅子いすってすわります。 かれ一枚いちまいかみかれまえき、そのじょうかれはペンできます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう All right, man. Sit down and say what's going on.Okay Mann. Setz dich hin und sag, was los ist. Dobra, człowieku. Siadaj i gadaj, o co chodzi. さて、おとこって、なにこっているのかをってください。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん I do not know what to do. The police say it was an unfortunate accident because they do not believe in superstition. Ich weiß nicht, was ich tun soll. Die Polizei sagt, es war ein unglücklicher Unfall, weil sie nicht an Aberglauben glaubt. Nie wiem, co robić. Policja twierdzi, że to był nieszczęśliwy wypadek, bo w zabobony nie wierzą. わたしなにをすべきかわかりません。 警察けいさつはそれが不幸ふこう事故じこだったといます、 かれらは迷信めいしんしんじていないからです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It just so happens that in this house they will believe everything. Unless you say that Jesus Christ died and was not raised, because there is one here who will not believe it. Es ist einfach so, dass sie in diesem Haus alles glauben werden. Es sei denn, Sie sagen, dass Jesus Christus gestorben und nicht auferweckt wurde, denn es gibt hier jemanden, der es nicht glauben wird. Tak się składa, że w tym domu to uwierzą we wszystko. Chyba, że powiesz, że Jezus Chrystus umarł i nie zmartwychwstał, bo przebywa tu jeden taki, co w to akurat nie uwierzy. こので、かれらはすべてをしんじるでしょう。 あなたがイエス・キリストがんでそだてられなかったとあなたがわないかぎり。 それをしんじないひとがここにいるからです。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Never mind with Jesus Christ. My father, Ryokusha, wasn't always what he is like now. Until a few months ago he was a completely normal person. Weniger bei Jesus Christus. Mein Vater Ryokusha war nicht immer das, was er jetzt ist. Bis vor wenigen Monaten war er ein ganz normaler Mensch. Mniejsza z Jezusem Chrystusem. Mój ojciec, Ryokusha, nie zawsze był taki, jak teraz. Jeszcze kilka miesięcy temu był on zupełnie normalnym człowiekiem. イエス・キリストとはあまり関係かんけいありません。 わたしちち力者りょくしゃはいつもかれいまのようであるとはかぎりませんでした。 数ヶ月前うかげつまえまで、かれ完全かんぜん普通ふつうひとでした。 Ryokusha:Ryokusha:Ryokusha:力者りょくしゃ All right, boys. Wait here and I'll be right back. Okay, Jungs. Warte hier und ich bin gleich wieder da.Dobra, chłopcy. Zaczekajcie tutaj, a ja zaraz wracam. さて、おとこ。 ここでってください。すぐにもどります。

Ryokusha dzwoni do okienka, po czym próbuje odejść. Ale zostaje zatrzymany przez matkę chłopców.The man calls the counter, then tries to walk away. However, he is stopped by the boys' mother. 力者りょくしゃはカウンターに電話でんわしてろうとします。 しかし、かれおとこ母親ははおやめられました。

Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Just an ordinary dad. Ein ganz normaler Vater.Ot, zwykły tata. ただの普通ふつうのおとうさん。

Chłopak zauważa w tym momencie dwóch Shippō. Ten, co właśnie przyszedł, postawił obok tego, co siedział, szklankę wypełnioną żółtym płynem, po czym sam wyparował. Po czym ten, co siedział, wziął szklankę do ręki.The boy notices two Shippōs at this point. The one who had just arrived put a glass filled with yellow liquid next to what he was sitting before evaporating. Then the one who was sitting picked up the glass in his hand. An dieser Stelle bemerkt der Junge zwei Shippōs. Der gerade Angekommene stellte ein mit gelber Flüssigkeit gefülltes Glas neben das Sitzende, das dann von selbst verdampfte. Dann nahm der Sitzende das Glas mit der Hand. 少年しょうねんはこの時点じてんで2つの七宝しっぽうづきます。 到着とうちゃくしたばかりのひとは、すわっていたひととなり黄色きいろ液体えきたいたされたグラスをき、それから自然しぜん蒸発じょうはつしました。 それからすわっていたひとにグラスをった。

Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん And to who just came in here, what happened?Was ist mit dem passiert, der gerade hereingekommen ist? A temu, co tu właśnie wszedł, co się stało? そして、ちょうどはいったひとに、なにこったのですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Nothing. It was just my clone. Just realized that I hadn't taken my dietary supplement yet. So I sent him to have it prepared for me and to bring it to me. And I stayed here all this time writing. Garnichts. Es war nur mein Klon. Habe gerade gemerkt, dass ich mein Nahrungsergänzungsmittel noch nicht eingenommen hatte. Also schickte ich ihn, um es für mich vorbereiten zu lassen und es mir zu bringen. Und ich bin selbst hier geblieben und habe die ganze Zeit geschrieben. Nic. To był tylko mój klon. Właśnie zdałem sobie sprawę, że nie brałem jeszcze mojego suplementu diety. Więc utworzyłem go, żeby mi rozrobił i przyniósł. A sam zostałem tutaj i przez cały ten czas pisałem. かれにはなにこりませんでした。 それはちょうどわたしのクローンでした。栄養補助食品えいようほじょしょくひんをまだ服用ふくようしていないことをおもしました。 それで、わたしはそれをわたしのために準備じゅんびしてわたしってるためにクローンをおくりました。 そして、わたしはここに自分じぶん滞在たいざいし、ずっといていました。

Shippō wypija wszystko, co jest w szklance, a następnie stawia ją z powrotem na stole.Shippō drinks what is in the glass and then sets the glass on the table. Shippō trinkt, was im Glas ist und stellt es dann auf den Tisch. 七宝しっぽうはグラスにはいっているものをなんでもみ、グラスをテーブルにきます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Pretend you didn't see it and go on. Tu so, als hättest du es nicht gesehen und erzähl weiter. Udaj, że tego nie widziałeś, i mów dalej. あなたがそれをなかったふりをして、つづけてください。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん All right. My father has always liked potatoes. And in every form. Whole, Crumpled, French Fries, Potato Pancakes, ... In Ordnung. Vater mochte Kartoffeln schon immer. Und das in jeder Form. Ganz, zerknüllt, Pommes Frites, Kartoffelpuffer, ...Dobra. Ojciec zawsze lubił ziemniaki. I to w każdej postaci. Całe, mięte, frytki, placki ziemniaczane,... わかった。 ちちはいつもじゃがいもがきでした。 そして、あらゆる形態けいたいで。 まるごと、しわくちゃ、フライドポテト、ポテトパンケーキ、..。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I am not going to write what is made of potatoes! I must write the whole thing on one side of this card! Ich werde nicht schreiben, was aus Kartoffeln besteht! Ich muss das Ganze auf eine Seite dieser Karte schreiben! Nie będę pisał, co się robi z ziemniaków! Muszę całą sprawę opisać na jednej stronie tej kartki! じゃがいもからなにができるかについてはきません! わたしはこのカードの片面かためん全部ぜんぶかなければなりません! Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Alright, I'm sorry. At first, no one paid any attention to it. Okay, tut mir leid. Zuerst achtete niemand darauf.No, dobra, przepraszam. Na początku nikt nie zwracał na to uwagi. わかりました、ごめんなさい。 最初さいしょは、だれもそれに注意ちゅういはらっていませんでした。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Thank you.Danke schön.Dziękuję. ありがとう。 Matka:Mother:Mutter:母親ははおや What "thank you"? What "Thank you"? He has barely bitten and already "thank you." Have you eaten up on junk food in the city again? Was "Danke"? Was "Danke"? Er hat kaum gebissen und schon "danke". Hast du schon wieder deinen Müll in der Stadt gegessen? Co "dziękuję"? Co "Dziękuję"? Ledwo dziobnął i już dziękuje. Znowu najadłeś się świństw na mieście? なに「ありがとう」? なに「ありがとう」? かれはかろうじてみつき、すでに「ありがとう」。 がいでジャンクフードをもう一度食いちどたべましたか? Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Oh, I just had enough. Besides, the kebab is not junk food. Oh, ich hatte gerade genug. Außerdem ist der Kebab kein Junkfood. Oj, najadłem się już po prostu. Z resztą kebab to nie jest żadne świństwo. ああ、わたしはちょうど十分じゅうぶんでした。 そのうえ、ケバブはジャンクフードではありません。 Matka:Mother:Mutter:母親ははおや Fileta dojedz, ziemniaki możesz zostawić. べて、じゃがいもをのこすことができます。 Ryokusha:Ryokusha:Ryokusha:力者りょくしゃ Shufu, don't blaspheme. We will not throw away the potatoes. Give me those potatoes if the little shit won't. Shufu, lästere nicht. Wir werden die Kartoffeln nicht wegwerfen. Gib mir die Kartoffeln, wenn der kleine Scheißer nicht will. Shufu, nie bluźnij. Nie będziemy kartofli wyrzucać. Przełóż do mnie, jak gówniarz nie chce. 主婦しゅふ冒涜ぼうとくしないでください。じゃがいもはてません。そのちいさなたわごとがジャガイモをべない場合ばあいは、わたしにそれらのジャガイモをください。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Buddy, can't you speak the language of a good child? Kumpel, kannst du nicht die Sprache eines guten Kindes sprechen? Kolego, a nie możesz językiem grzecznego dziecka? バディ、いいはなせない? Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Why? Do you have to write infantile? Weshalb? Musstest du infantil schreiben? A co? Musisz pisać infantylnie? 何故なぜ罵倒ばとうせずに必要ひつようがありますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I do not have to. But you know the man I told you that he won't believe when you tell him Jesus Christ died and wasn't raised? Ich muss nicht. Aber kennst du den Mann, von dem ich dir gesagt habe, dass er nicht glauben wird, wenn du ihm sagst, dass Jesus Christus gestorben ist und nicht auferstanden ist? Nie muszę. Ale znasz tego człowieka, o którym ci mówiłem, że nie uwierzy, jak mu powiesz, że Jezus Chrystus umarł i nie zmartwychwstał? わたしはする必要ひつようはありません。 しかし、あなたはわたしがあなたにった、イエス・キリストがんで、そだてられなかったとあなたがかれうときしんじないひとっていますか? Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん That's right. You said he is here. Why do you ask? Stimmt genau. Du sagtest, er ist hier. Warum fragst du?No, właśnie. Mówiłeś, że tu przebywa. A co? そのとうり。 あなたはかれがここにいるとった。 なぜあなたはたずねますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう He beats me when I use swear words. That's why I don't learn them. And which I have learned, I have already forgotten. Er schlägt mich, wenn ich Flüche benutze. Deshalb lerne ich sie nicht. Und was ich gelernt habe, habe ich bereits vergessen. On mnie bije, jak używam bluzgów. Dlatego się ich nie uczę. A których się nauczyłem, to tych już zapomniałem. わたしのろうとき、かれわたしなぐります。 そういうわけでわたしはそれらをまなびません。 そして、わたしまなんだこと、わたしはすでにわすれています。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Alright. If he beats you when you swear, then again. This time more politely. In Ordnung. Wenn er dich schlägt, wenn du fluchst, dann nochmal. Diesmal höflicher. No, dobra. Skoro on cię bije, jak bluzgasz, to jeszcze raz. Tym razem grzeczniej. 了解りょうかいしました。 あなたがちかうときだけかれがあなたをなぐるなら、それからまた。 今回こんかいはもっと丁寧ていねいに。 Ryokusha:Ryokusha:Ryokusha:力者りょくしゃ Shufu, don't be blaspheming. We will not throw away the potatoes. Give them to me if the kid doesn't want to. Shufu, lästere nicht. Wir werden die Kartoffeln nicht wegwerfen. Gib sie mir, wenn das Kind nicht will. Shufu, nie bluźnij. Nie będziemy kartofli wyrzucać. Przełóż do mnie, jak dzieciak nie chce. 主婦しゅふ冒涜ぼうとくしないでください。じゃがいもはてません。 この子供こどもがじゃがいもをしくないのなら、わたしにそれらのじゃがいもをください。 Brat chłopaka:Boy's Brother:Bruder des Jungen: 少年の兄弟: Mom, I can't anymore either. Mama, ich kann auch nicht mehr. Mamo, ja też już nie mogę. かあさん、わたしももうべられません。

Ryokusha złości się.Ryokusha is getting angry.Ryokusha ist wütend.力者りょくしゃおこっています。

Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Over time, my father's potato obsession began to deepen. Every meal had to contain them. For breakfast, lunch, dinner, and even dessert, he ordered to serve potatoes. He has changed because of this. He had gained a lot of weight and his skin was darkened. At the end of August, he was fired from the job, because during a lunch break in the canteen he attacked the manager, who had found more baked potatoes. Since then, he began to spend all his free time, having it 24 hours a day, in front of the TV, devouring more and more tubers. We were afraid of him. Oh, we were scared. And the father commanded supplies to be made and he ate. One day I came back to find my brother lying on the floor. He was dead. And this monster was sitting quietly in the armchair watching "Dragon Ball". Mit der Zeit begann sich die Kartoffelbesessenheit meines Vaters zu vertiefen. Jede Mahlzeit musste sie enthalten. Zum Frühstück, Mittagessen, Abendessen und sogar zum Nachtisch wollte er Kartoffeln serviert bekommen. Er hat sich deswegen verändert. Er nahm viel Gewicht zu und seine Haut wurde dunkel. Ende August wurde ihm gekündigt, weil er in der Mittagspause in der Kantine den Chef angegriffen hatte, der weitere Bratkartoffeln gefunden hatte. Seitdem verbrachte er seine gesamte Freizeit rund um die Uhr vor dem Fernseher und verschlang immer mehr Knollen. Wir hatten Angst vor ihm. Oh, wir hatten Angst. Und der Vater befahl, Vorräte zu machen, und er aß. Eines Tages kam ich zurück und fand meinen Bruder auf dem Boden liegen. Er war tot. Und dieses Monster saß ruhig im Sessel und schaute sich „Dragon Ball“ an. Z czasem ziemniaczana obsesja ojca zaczęła się pogłębiać. Każdy posiłek musiał je zawierać. Na śniadanie, obiad, kolację, a nawet na deser kazał sobie podawać kartofle. Zmienił się przez to. Sporo przytył, a jego skóra pociemniała. Pod koniec sierpnia wywalili go z roboty, bo na stołówce podczas przerwy obiadowej rzucił się na kierownika, któremu niby to trafiło się więcej pieczonych kartofli. Od tamtej pory cały swój wolny czas, a miał go 24 godziny na dobę, zaczął spędzać przed telewizorem, pochłaniając coraz większe ilości bulw. Baliśmy się go. Oj, baliśmy. A ojciec kazał robić zapasy, i żarł. Pewnego dnia wróciłem i zastałem brata leżącego na podłodze. Nie żył. A ten potwór siedział spokojnie w fotelu i oglądał "Dragon Balla". 時間じかんつにつれて、わたしちちのジャガイモへの執着しゅうちゃくふかまりはじめました。 すべての食事しょくじにはそれらがふくまれていなければなりませんでした。 朝食ちょうしょく昼食ちゅうしょく夕食ゆうしょく、そしてデザートでさえ、かれかれにジャガイモをさせました。 このためかれわった。 かれはかなり体重たいじゅうえ、かれはだくらくなった。 8月末げつまつに、かれ食堂しょくどうでの昼休ひるやすちゅうに、ベイクドポテトをもっとつけたマネージャーを攻撃こうげきしたため、仕事しごとから解雇かいこされました。 それ以来いらいかれ自由じゆう時間じかんをテレビのまえで24時間過じかんすごし、ますますおうくの塊茎かいけいをむさぼりうようになりました。 わたしたちはかれおそれていました。 ああ、こわかった。 そしてちちわたしたちにいだめするようにいました、そしてかれつづけました。 あるにつあにゆか寝転ねころがっているのをつけにもどってきました。 かれんでいました。 そして、この怪物かいぶつ肘掛ひじか椅子いすしずかにすわり、「ドラゴンボール」をました。 Vegeta:ベジータ: You bastard!! Offer him photos of your wife instead of using someone else's !! Du Bastard!! Bieten Sie ihm Fotos Ihrer Frau an, anstatt die von jemand anderem zu verwenden !! Ty draniu!! Proponuj mu zdjęcia swojej żony, zamiast wysługiwać się cudzą!! この野郎やろう!! かれわたしつまわりにあなたのつま写真しゃしん提供ていきょうしてください! Kakarotto:Kakarotto:Kakarotto:カカロット: Chi-Chi would tear me apart for it. Chi-Chi würde mich dafür zerfleischen. Chi-Chi by mnie za to rozszarpała. チチはこれのためにわたしくでしょう。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん The police found that my brother choked on a potato and considered it an unfortunate accident. Several weeks have passed. In time, I too adopted this version. But yesterday he did it again. This time he killed the mother. I tell the policeman that my dad has been possessed, and the policeman laughs that I believe in superstition, and again to the protocol ...Die Polizei stellte fest, dass mein Bruder an einer Kartoffel erstickt war, und betrachtete es als unglücklichen Unfall. Mehrere Wochen sind vergangen. Im Laufe der Zeit habe ich auch diese Version übernommen. Aber gestern hat er es wieder getan. Dieses Mal hat er die Mutter getötet. Ich sage dem Polizisten, dass mein Vater besessen ist, und der Polizist lacht, dass ich an Aberglauben glaube, und er schreibt noch einmal für das Protokoll … Policja stwierdziła, że brat zadławił się kartoflem, i uznała to za nieszczęśliwy wypadek. Minęło kilka tygodni. Z czasem i ja przyjąłem tę wersję. Ale wczoraj znowu to zrobił. Tym razem zabił matkę. Mówię policjantowi, że mojego tatę opętało, a policjant w śmiech, że w zabobony wierzę, i znowu do protokołu... 警察けいさつは、ジャガイモがわたしあにのどにあるといました、そして、かれらはそれを不幸ふこう事故じこかんがえました。 数週間すうしゅうかんちました。 時間じかんつにつれて、わたしもこのバージョンを採用さいようしました。 しかし、昨日彼きのうかれはそれをふたたびやりました。 今回こんかいかれわたしははころしました。 わたしちち憑依ひょういされていることを警官けいかんつたえ、警官けいかんわたし迷信めいしんしんじていることをわらい、そしてかれふたた議定書ぎていしょのためにいています... Policjant:Policeman (writes):Polizist (schreibt): 警官(み): An unfortunate accident. Ein unglücklicher Unfall. Nieszczęśliwy wypadek. 不幸ふこう事故じこ Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん I think to myself: "Last hope in an exorcist." I would go to that priest I am close to. But his service is very expensive. And I have no money to afford a new computer game every day. Ich denke mir: "Die letzte Hoffnung in einem Exorzisten." Ich würde zu dem Priester gehen, dem ich nahe stehe. Aber bei ihm ist die Dienstleistung sehr teuer. Und ich habe nicht das Geld, mir jeden Tag ein neues Computerspiel leisten zu können. Myślę sobie: "Ostatnia nadzieja w egzorcyście". Poszedłbym do tego kapłana, do którego mam blisko. Ale on bardzo drogo sobie liczy. A ja nie mam pieniędzy, żeby codziennie pozwolić sobie na nową grę komputerową. 最後さいごのぞみはエクソシストだ」と自分自身じぶんじしんおもいます。 身近みぢか僧侶そりょきたいです。 しかしかれ場合ばあい、サービスは非常ひじょう高価こうかです。 そして、わたしには毎日新まいにちあたらしいコンピューターゲームをかう余裕よゆうがありません。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Well, it just so happens that you are lucky because there are two people in this house. Demon Slayer and Priestess. And if you don't mind pirates, then I just finished writing for a third person. Nun, Sie haben zufällig Glück, denn es gibt zwei Personen in diesem Haus. Dämonenjäger und Priesterin. Und wenn du nichts gegen Piraten hast, ich habe gerade das Schreiben für eine dritte Person beendet. No to tak się akurat składa, że masz szczęście, bo w tym domu są dwie osoby. Pogromca demonów i kapłanka. A jak nie masz nic przeciwko piratom, to właśnie skończyłem pisać dla trzeciej osoby. それなら、このには2いるので、あなたは幸運ごうんです。妖怪退治屋ようかいたいじや巫女みこ海賊かいぞくにしないのなら、わたし第三者だんさんしゃのためにえたところです。 Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん If necessary, you can send an army to my house. Wait. Did you mention pirates? Wenn nötig, kannst du eine Armee zu mir nach Hause schicken. Warte. Hast du Piraten erwähnt? Jeśli trzeba, to możesz wysłać wojsko do mojego domu. Zaraz. Wspomniałeś coś o piratach? 必要ひつようおうじて、軍隊ぐんたいわたしいえおくることができます。 つ。 あなたは海賊かいぞくについて言及げんきゅうしましたか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉 Yes he did. There is one here. Captain Mumbler. He took Gohō and took him to another room. Ja, hat er erwähnt. Es gibt so einen. Kapitän Mumbler. Er nahm Gohō und brachte ihn in einen anderen Raum.Tak, wspomniał. Jest tu jeden taki. Kapitan bełkotacz. Wziął Gohō i zabrał go do innego pokoju. はい、かれ言及げんきゅうしました。 そのようなひとがいます。 キャプテンジブリッシュ。 かれ五宝ごほうれてべつ部屋へやはこびました。 Until a few months ago, Ryokusha was a perfectly normal person. He always liked potatoes. He was obsessed with them, however, and it only grew over time. He ate them for every meal, which made him fat and darkened his skin. In August, he was fired for attacking the manager. His own family feared him, and he only ate potatoes. Ryokusha killed one of his sons and the mother of both boys. In both cases, the police concluded that it was an unfortunate accident and discontinued the proceedings. The boy is looking for an exorcist. He does not want his priest, because that one provides expensive exorcism services. Ryokusha war bis vor ein paar Monaten ein ganz normaler Mensch. Er mochte Kartoffeln schon immer. Er war jedoch besessen von ihnen, und es wurde mit der Zeit schlimmer. Er aß sie zu jeder Mahlzeit, was ihn dick machte und seine Haut dunkler worde. Im August wurde er gefeuert, weil er den Manager angegriffen hatte. Seine eigene Familie fürchtete ihn und er aß nur Kartoffeln. Ryokusha hat einen seiner Söhne und die Mutter beider Jungen getötet. In beiden Fällen kam die Polizei zu dem Schluss, dass es sich um einen unglücklichen Unfall handelte und stellte das Verfahren ein. Der Junge ist auf der Suche nach einem Exorzisten. Seinen Priester will er nicht, weil der teure Exorzismusdienste anbietet. 数ヶ月前すうかけつまえ少年しょうねん父親ちちおやである力者りょくしゃ完全かんぜん普通ふつうおとこでした。かれはいつもじゃがいもがきだった。しかし、かれかれらにりつかれていました、そしてそれは時間じかんとともに悪化あっかしました。かれ食事しょくじはどれもジャガイモで、それがかれふとらせ、はだくらくしました。8つきかれはマネージャーを攻撃こうげきしたとして解雇かいこされました。彼自身かれじしん家族かぞくかれおそれていました、そしてかれはジャガイモだけをべました。力者りょくしゃかれ息子むすこの1ころし、つぎ両方りょうほうおとこ母親ははおやころしました。どちらの場合ばあいも、警察けいさつはそれが不幸ふこう事故じこであると結論けつろんし、手続てつづきを中止ちゅうししました。その少年しょうねんはエクソシストをさがしています。 司祭しさい高額こうがくかれのサービスを提供ていきょうするので、かれかれ司祭しさいのぞんでいませ Riokusza jeszcze kilka miesięcy temu był zupełnie normalnym człowiekiem. Zawsze lubił kartofle. Miał jednak obsesję na ich punkcie, która z czasem pogłębiała się. Jadł je na każdy posiłek, przez co roztył się i skóra mu ściemniała. W sierpniu wyleciał z pracy za atak na kierownika. Jego własna rodzina się go bała, a on tylko jadł kartofle. Riokusza zabił jednego ze swoich synów i matkę obu chłopców. W obu przypadkach policja stwierdziła, że to był nieszczęśliwy wypadek i umorzyła postępowanie. Chłopak szuka egzorcysty. Nie chce swojego kapłana, bo ten drogo świadczy usługi egzorcystyczne. Chłopak (oglądając kartkę):Boy (looking at the card):Junge (auf die Karte schauend):少年しょうねん(カードをて): Dude, where did you learn English that you use letters like that? And that, in addition, you make such mistakes. Mann, wo hast du Englisch gelernt, dass du solche Buchstaben benutzt? Und dass du darüber hinaus solche Fehler machst. Chłopie, gdzieś ty się uczył angielskiego, że używasz takich liter? I że jeszcze takie błędy robisz. おい、あなたはそのような文字もじ使つか英語えいごをどこでまなびましたか? そして、それにくわえて、あなたはそのような間違まちがいをおかします。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I've never learned English. But I was learning Polish. Englisch habe ich nie gelernt. Aber ich habe Polnisch gelernt. Nigdy nie uczyłem się angielskiego. Za to uczyłem się polskiego. わたし英語えいご勉強べんきょうしたことがありません。 しかし、わたしはポーランドまなんでいました。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん That would explain why you write so strangely. By the way, what are the five treasures that the one with the doggy ears mentioned over there? And why was he referring to them as "he". Das würde erklären, warum du so merkwürdig schreibst. Was sind übrigens die fünf Schätze, die der mit den Hundeohren da drüben erwähnt hat? Und warum hat er sie „er“ genannt? To by wyjaśniało, czemu tak dziwnie piszesz. Swoją drogą, co to za 5 skarbów, o których ten ze sterczącymi psimi uszami wspomniał? I czemu mówił o nich "on". これはあなたがそんなに奇妙きみょう理由りゆう説明せつめいしています。 ちなみに、あそこにいぬみみのあるものがっている五宝ごほうなにですか? そして、なぜかれはそれらを「かれ」とんだのですか。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう The last thing I want to do is hit someone who is looking for help. So when you see Gohō, don't laugh at him. Das Letzte, was ich tun will, ist, jemanden zu schlagen, der Hilfe sucht. Wenn du Gohō sehst, lach ihn nicht aus. Ostatnie, co chcę zrobić, to przyłożyć komuś, kto szuka pomocy. Więc, jak zobaczysz Gohō, to nie śmiej się z niego. わたしがしたい最後さいごのことは、たすけをさがしているだれかをなぐることです。 ですから、五宝ごほうたとき、かれわらわないでください。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Why should I laugh? Warum sollte ich lachen? Czemu miałbym się śmiać? なぜわたしわら必要ひつようがありますか?

Gohō wbiega do pokoju, a za nim Mateusz wchodzi.Gohō runs into the room, and Mateusz enters after him. Gohō rennt in den Raum und Mateusz kommt hinter ihm her. 五宝ごほう部屋へやみ、Mateuszがかれうしろにはいる。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Did I hear correctly that someone is calling me? Habe ich richtig gehört, dass mich hier jemand gerufen hat?Czy ja dobrze słyszę, że ktoś tu mnie woła? きっとだれかがわたしをここにんだの? Mateusz:Mateusz:Mateusz: He heard someone here say "Gohō" and he jumped out of my hands.Er hörte jemanden "Gohō" sagen und er sprang aus meinen Händen.かれだれかが「ごほう」とうのをいて、わたしからしました。 Usłyszał, jak ktoś tu powiedział "Gohō", i wyrwał mi się. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Yes, I know how difficult this is for you. After all, you protect him as you used to protect me. Ja, ich weiß, wie schwer das für dich ist. Schließlich beschützt du ihn, wie du mich früher beschützt hast. はい、わたしはこれがあなたにとってどれほどむずかしいかっています。 結局けっきょくのところ、あなたはわたし保護ほごするために使用しようしたようにかれ保護ほごします。 Tak, wiem, jakie to dla ciebie trudne. W końcu go chronisz, jak kiedyś mnie.

Chłopak zauważa wielki napis "Gohō" i mniejszy "Pięć Skarbów" na śliniaczku Gohō. Oraz pieluchę zamocowaną na kroczu malca.The boy notices a large "Gohō" and a smaller "Pięć Skarbów" on Gohō's bib. And a diaper on the fox's crotch. Der Junge bemerkt ein großes „Gohō“ und ein kleineres „Pięć Skarbów“ auf Gohōs Lätzchen. Und eine Windel im Schritt der Fuchs.少年しょうねんは、五宝ごほうのよだれかけにおうきな「Gohō」とちいさな「Pięć Skarbów」にづきます。 かれはまたかれにおむつにづきます。

Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん How does this man talk? Wait a minute. Fox? I understand "Gohō", but "Piec skarbow"? Why does he have a bib anyway? How is he walking like a human? And why does he wear a diaper? Wie spricht dieser Mann? Eine Sekunde. Fuchs? „Gohō“ verstehe ich, aber „Piec skarbow“? Warum hat er überhaupt ein Lätzchen? Wie kann er wie ein Mensch laufen? Und warum trägt er eine Windel? Po jakiemu ten człowiek gada? Chwila. Lis? "Gohō" rozumiem, ale "Piec skarbow"? W ogóle czemu on ma śliniaczek? Jak chodzi jak człowiek? I czemu nosi pieluchę? このおとこはどのようにはなしますか? ちょっとって。 きつね? 「Gohō」はわかりますが、「Piec skarbow」? とにかくなぜかれはよだれかけをっているのですか? かれはどうやって人間にんげんのようにあるいているのですか? そして、なぜかれはおむつをているのですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう That's right. The diaper is the reason I told you not to laugh. You don't want Gohō to run without it. He only partially returned to using the toilet. As long as he is wearing a diaper, he remembers to go there regularly. Exakt. Die Windel ist der Grund, warum ich dir gesagt habe, dass du nicht lachen sollst. Du willst nicht, dass Gohō ohne es läuft. Er kehrte nur teilweise zur Benutzung der Toilette zurück. Solange er eine Windel trägt, erinnert er sich daran, regelmäßig dorthin zu gehen. No, właśnie. Pielucha jest powodem, dlaczego mówiłem ci, żebyś się nie śmiał. Nie chcesz, żeby Gohō biegał bez niej. On tylko częściowo wrócił do korzystania z toalety. Dopóki nosi pieluchę, pamięta, żeby tam regularnie chodzić. そのとうり。 おむつはわたしがあなたにわらわないようにった理由りゆうです。五宝ごほうはおむつなしでははしれません。 かれはトイレの使用しよう部分的ぶぶんてきもどっただけでした。 かれはおむつを着用ちゃくようしているかぎり、おしっこをしてトイレに排便はいべんすることをおぼえています。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん I tak to, że nosi pieluchę, to nie jest powód, żebym... Chwila. Ile razy on właściwie uczył się korzystać z toalety? かれがおむつをているという事実じじつわたしがすべき理由りゆうではありません...ちょっとって。 かれ実際じっさい何回なんかいトイレを使つかうことをまなびましたか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Przepraszam. Zdaje mi się, że jesteś tu z innego powodu, niż pielucha Gohō.Verzeihung. Ich glaube, du bist aus einem anderen Grund hier als wegen Gohōs Windel.すみません。五宝ごほうのおむつがあなたの訪問ほうもん理由りゆうではないとおもいます。 Excuse me. It seems to me that you are here for a different reason than Gohō's diaper. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Moje szczęście. Znasz angielski. Szkoda, że wiem to dopiero teraz.Mein Glück. Du kannst Englisch. Ich wünschte, ich hätte das bis jetzt gewusst.わたしうん。 あなたは英語えいごっています。 わたしいままでそれをっていたらいいのにとおもいます。 My luck. You know english. It's a pity that I only know this now. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう You don't have to tell him. I wrote him everything. He will read and he will know. Du brauchst es ihm nicht zu sagen. Ich habe ihm alles geschrieben. Er wird lesen und er wird es wissen. Nie musisz mu mówić. Wszystko mu napisałem. Przeczyta i będzie wiedział. あなたはかれ必要ひつようはありません。 わたしかれにすべてをきました。 かれむでしょうそしてかれるでしょう。

Shippō daje Mateuszowi kartkę, na której opisał szczegóły problemu Chłopaka.Shippō gives Mateusz a piece of paper on which he described the details of the Boy's problem. Shippō gibt Mateusz ein Stück Papier, auf dem er die Details des Problems des Jungen beschreiben hat. 七宝しっぽうはMateuszに少年しょうねん問題もんだい詳細しょうさい説明せつめいする一枚いちまいかみわたします。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Here. Bitte sehr.どうぞ。 Proszę. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Thank you. Danke schön. ありがとう。 Dziękuję.

Mateusz spogląda na kartkę, po czym zerka na Shippō.Mateusz looks at the piece of paper, then he glances at Shippō. Mateusz schaut auf das Stück Papier und dann zu Shippō. Mateuszは一枚いちまいかみて、それから七宝しっぽうをちらりとます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō, "Ryokusha" is a local name, don't you think? Shippō, "Ryokusha" ist ein lokaler Vorname, findest du nicht? 七宝しっぽう、「力者りょくしゃ」は地元じもと名前なまえですね。 Shippō, "Ryokusha" to chyba tutejsze imię, nie uważasz? Shippō (roni łzy):Shippō (sheds tears):Shippō (vergießt Tränen) :七宝しっぽうなみだながしながら): This is also how I felt that I wrote something wrong.So hatte ich auch das Gefühl, dass ich etwas falsch geschrieben habe.これはまた、わたしなに間違まちがったことをいたとかんじた方法ほうほうでもあります。 Tak też coś czułem, że narobiłem błędów. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 心配しんぱいしないで。 将来しょうらいのために、あなたはすでにこれを方法ほうほうっています。 そのうえわたしはまだそれをむことができます。 Nie przejmuj się. Na przyszłość już wiesz, jak masz to pisać. Poza tym wciąż mogę to rozczytać. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Can you talk to him?Bist du in die Lage mit ihm reden zu können?To ty umiesz z nim rozmawiać? かれはなせるのはあなたですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Not only one with him. He is a Pole, but he somehow taught me his language. I know almost all of his vocabulary.Nicht nur einer mit ihm. Er ist Pole, aber er hat mir seine Sprache irgendwie beigebracht. Ich kenne praktisch seinen gesamten Wortschatz.Nie tylko z nim jednym. To Polak, ale jakoś nauczył mnie swojego języka. Znam praktycznie całe jego słownictwo. かれ一緒いっしょだけではありません。 かれはポーランドひとですが、どういうわけかかれわたしかれ言語げんごおしえてくれました。 わたしかれ語彙ごいのほとんどすべてをっています。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん So, you know Polish.Du beherrschst also die polnische Sprache. Czyli znasz polski. だからあなたはポーランドっています。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Yes, but with some Japanese words and names, it makes me make mistakes. Like your dad's name, for example. Ja, aber ich mache Fehler mit einigen japanischen Wörtern und Namen. Wie zum Beispiel der Name deines Vaters. Tak, ale przy niektórych japońskich robię przez to błędy. Jak przy imieniu twojego taty chociażby. はい、でも日本語にほんご単語たんご名前なまえがあると間違まちがいをおかします。 たとえば、あなたのおとうさんの名前なまえのように。

Mateusz odkłada kartkę.Mateusz puts the paper aside.Mateusz legt das Papier weg.Mateuszはかみしたきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: No, dobra, kolego. Tak się składa, że tu są osoby, które pomocą ci za darmo. Ale ostrzegam cię. Jeśli twój tata zmienił się dokładnie w to, o czym myślę, że się w to zmienił, to znaczy, że albo ktoś wreszcie kiwnie palcem wobec niego, albo wszyscy, którzy są w tym kraju, zginą.Okay, Kumpel. Es kommt einfach so vor, dass es hier Leute gibt, die Ihnen kostenlos helfen. Aber ich warne dich. Wenn sich dein Vater in genau das verwandelt hat, in das er sich meiner Meinung nach verwandelt hat, bedeutet das, dass entweder endlich jemand einen Finger gegen ihn rühren wird oder alle in diesem Land sterben werden. わかった、バディ。 無料むりょうであなたをたすけるためにここに人々ひとびとがいます。 しかし、わたしはあなたに警告けいこくします。あなたのおとうさんが今彼いまかれがいるとわたしおもうものではないなら、もっといいです。そうでなければ、だれかれ最終的さいゅうてきゆびらない場合ばあい、このくにだれもがほろびるでしょう。 Okay, buddy. It just so happens that there are people here who will help you for free. But I warn you. If your dad has turned into exactly what I think he has turned into, it means that either someone will finally lift a finger at him, or everyone in this country will die. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: It doesn't mean any good.Das hat nichts Gutes zu bedeuten. To nie oznacza nic dobrego. それはいことを意味いみするものではありません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ The presence of this mumbler is certainly not a good thing. It was only because he was judging so that Shippō defeated me in a paper, stone, scissor game.Das Vorhandensein dieses Kauderwelschsmann ist definitiv nicht gut. Nur weil er so urteilte, besiegte mich Shippō in einem Spiel mit Papier, Stein und Schere. Obecność tego bełkotacza na pewno nie oznacza nic dobrego. Tylko dlatego, że on tak sędziował, Shippō pokonał mnie w grze w papier, kamień nożyce. このぶつぶつっているひと存在そんざいたしかにくない。このおとこ裁判官さいばんかんだったからといって、七宝しっぽうかみせき、はさみのゲームでわたしかしました。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Because for the last couple of rounds, Shippō was showing something of the three as soon as Mateusz gave the signal, and you only a second later. Denn in den letzten Runden zeigte Shippō etwas von diesen dreien, sobald Mateusz das Signal gab, und du nur eine Sekunde später. Bo przez ostatnie parę rund Shippō pokazywał, jak tylko Mateusz dał sygnał, a ty dopiero sekundę później. なぜなら、最後さいごすうラウンドの、Mateuszが合図あいずすとすぐに、七宝しっぽうは3つのうちのなにかをせていたのですが、あなたは1秒後びょうごにそれをしていました。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, you'd be ashamed. To cheat against Shippō. He's still a child after all. He learns from whatever he sees and hears. And also Gohō was looking at it. Inuyasha, du würdest dich schämen. Einfach gegen Shippō zu schummeln. Er ist immer noch ein Kind. Er lernt aus allem, was er sieht und hört. Und auch Gohō sah es an. Inuyasha, wstydziłbyś się. Oszukiwać przeciwko Shippō. Przecież to jeszcze dziecko. Uczy się ze wszystkiego, co zobaczy i usłyszy. I jeszcze Gohō na to patrzył. 犬夜叉いぬやしゃ、あなたにとってずべきことです。七宝しっぽうたいしてどのように不公平ふこうへいにプレーできますか。それはまだ子供こどもです。かれたりいたりするすべてのものからまなびます。そして、五宝ごほうもそれをていました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう And to think that even before I got here, I didn't like being called a child. Apparently I had such a disease and Mateusz cured me of it. Und ich erinnere mich, dass ich, noch bevor ich hierher kam, es nicht mochte, Kind genannt zu werden. Anscheinend hatte ich eine solche Krankheit und Mateusz hat mich davon geheilt. A pomyśleć, że jeszcze przed tym, jak się tu znalazłem, nie lubiłem, kiedy ktoś mnie dzieckiem nazywa. Najwidoczniej miałem taką chorobę i Mateusz mnie z niej wyleczył. わたしがここに到着とうちゃくする直前ちょくぜんに、だれかがわたし子供こどもんだとき、わたしはそれがらなかったとだれおもったでしょう。 それはわたしがそのような病気びょうきにかかっていて、Mateuszがわたしなおしたことを意味いみします。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ It's just a pity that he cured you of how offended you were for paying attention to your age, and infected you with gibberish. Schade nur, dass er dich davon geheilt hat, wie beleidigt du auf dein Alter geachtet hast, und dich mit Kauderwelsch angesteckt hat. Szkoda tylko, że wyleczył cię z tego, jak się obrażałeś za zwracanie ci uwagi na twój wiek, a zaraził cię bełkotaniem. 唯一ゆいいつ残念ざんねんなことは、あなたの年齢ねんれい指摘してきするのに神経質しんけいしつになるわりに、あなたはジブリッシュをつくっています 。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: To nie jest dobry moment na rozmowy. Mamy okropne bydlę do pokonania i od tego, czy nam się uda, zależą losy całej Japonii. Kagome, jeśli ten potwór, którym idziemy się zająć, jest podatny na to, co masz po Kikyō, to z tym się tam przydasz.Das ist kein guter Zeitpunkt, um zu reden. Wir müssen gegen eine schreckliche Bestie kämpfen und das Schicksal von ganz Japan hängt von unserem Erfolg ab. Kagome, wenn dieses Monster, mit dem wir uns befassen werden, anfällig für das ist, was du nach Kikyō hast, dann verwendest du dies gegen ihn. いまはなすのに時期じきではありません。 わたしたちはおそろしいけものかさなければなりません、そして日本にほんのすべての運命うんめいわたしたちの成功せいこうにかかっています。 かごめ、わたしたちがあつかっているこのモンスターが桔梗ききょうのちっているものにたいして脆弱ぜいじゃくである場合、あなたはこのちからかれ攻撃こうげきしなければなりません。 This is not a good time to talk. We have a terrible beast to defeat, and the fate of all of Japan depends on whether we succeed. Kagome, if this monster we are going to deal with is vulnerable to what you have after Kikyō then use this power against him. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Zrobię, co będę mogła.Ich werde tun, was ich kann. わたしはできることをします。 I will do whatever I can. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Inuyasha, mam nadzieję, że wszystkie demony z Ery Sengoku, przed atakami których twoja szata cię chroniła, były dużo potężniejsze, niż to monstrum, do którego idziemy. Ten potwór ma atakować ciebie, a nie nas.Inuyasha, ich hoffe, dass all die Dämonen des Sengoku-Zeitalters, vor denen dich deine Roben geschützt haben, viel mächtiger waren als dieses Monster, zu dem wir gehen werden. Dieses Monster solltet dich angreifen, nicht uns. 犬夜叉いぬやしゃ、あなたのローブによってブロックされたすべての戦国時代せんごくじだい妖怪ようかい攻撃こうげきが、わたしたちがたおすべきこのモンスターよりもはるかに強力きょうりょくであったことをねがっています。 このモンスターはわたしたちではなくあなたを攻撃こうげきすることになっています。 Inuyasha, I hope that all the demons of the Sengoku Age that your robes have protected you from were much more powerful than this monster that we are going to. This monster is supposed to attack you, not us. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Can't you speak for one time in such a way that someone other than Kagome and Shippō understands what you are saying? Kannst du nicht einmal sagen, dass jemand anderes als Kagome und Shippō versteht, was du sagst? Nie możesz choć raz mówić tak, że ktoś inny, niż Kagome i Shippō, rozumie, co mówisz? 一度いちどだけ、かごめと七宝以外しっぽういがいだれかがあなたのっていることを理解りかいできるような方法ほうほうなにかをってください、いいですか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "Inuyasha, I hope that all the demons of the Sengoku Age that your robes have protected you from were much more powerful than this monster that we are going to. This monster is supposed to attack you, not us." "Inuyasha, ich hoffe, dass all die Dämonen des Sengoku-Zeitalters, vor denen dich deine Roben geschützt haben, viel mächtiger waren als dieses Monster, zu dem wir gehen werden. Dieses Monster solltet dich angreifen, nicht uns." "Inuyasha, mam nadzieję, że wszystkie demony z Ery Sengoku, przed atakami których twoja szata cię chroniła, były dużo potężniejsze, niż to monstrum, do którego idziemy. Ten potwór ma atakować ciebie, a nie nas." 犬夜叉いぬやしゃ、あなたのローブによってブロックされたすべての戦国時代せんごくじだい妖怪ようかい攻撃こうげきが、わたしたちがたおすべきこのモンスターよりもはるかに強力きょうりょくであったことをねがっています。 このモンスターはわたしたちではなくあなたを攻撃こうげきすることになっています。」 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ After all, even after the castle fire, from which I took Miroku, Sango, Shippō, Kirara and you, I didn't have to have this robe repaired. You know it well. Doch musste ich auch nach dem Schlossbrand, von wo ich Miroku, Sango, Shippō, Kirara und dich holte, diese Robe nicht reparieren lassen. Das weisst du auch.Przecież nawet po pożarze zamku, z którego zabrałem Miroku, Sango, Shippō, Kirarę i ciebie, nie musiałem tej szaty oddawać do naprawy. Dobrze o tym wiesz. 結局けっきょく弥勒みろく珊瑚さんご七宝しっぽ雲母きらら、そしてあなたをえるしろかられてきました。 あとでこのローブを修理しゅうりしてもらう必要ひつようはありませんでした。 あなたはそれをよくっています。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Inuyasha, it was Mateusz who said it. Kagome has just translated it. Inuyasha, Mateusz hat das gesagt. Kagome hat nur übersetzt. Inuyasha, to Mateusz to powiedział. Kagome tylko tłumaczyła. 犬夜叉いぬやしゃ、それをったのはMateuszでした。 かごめはかれったことを翻訳ほんやくしただけです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ How on earth did I not realize it before you told me? Wieso habe ich es nicht bemerkt, bevor du es mir gesagt hast? Jakim cudem nie zorientowałem się, zanim mi powiedziałeś? あなたがわたしまえに、どうしてわたしはそれにづかなかったのですか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Gohō, you go too. If our guest was faced with such a threat that he would not enter his home now, your vision will be useful to us. You just need to find the door to the apartment. Gohō, du gehst auch. Wenn unser Gast einer solchen Bedrohung ausgesetzt war, dass er sein Haus jetzt nicht betreten würde, wird uns deine Vision nützlich sein. Du musst nur die Tür zur seinen Wohnung finden. 五宝ごほう、あなたもきます。 わたしたちのゲストがかれうしろに恐怖きょうふ瞬間しゅんかんがあり、かれ今彼いまかれいえはいることをのぞまないならば、あなたのビジョンはわたしたちに役立やくだちます。 あなたはただアパートへのとびらつける必要ひつようがあります。 Gohō, ty też idziesz. Gdyby nasz gość przeżył taką grozę, że nie wejdzie do swojego domu, twoja wizja nam się przyda. Musisz tylko znaleźć drzwi do mieszkania. Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう How can I count on Kagome translating it? Wie kann ich mich darauf verlassen, dass Kagome es übersetzt? Jak mam liczyć na to, że Kagome to przetłumaczy? どうすればそれを理解りかいできますか? かごめはそれを翻訳ほんやくすることはできません。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "Gohō, you go too. If our guest was faced with such a threat that he would not enter his home now, your vision will be useful to us. You just need to find the door to the apartment.""Gohō, du gehst auch. Wenn unser Gast einer solchen Bedrohung ausgesetzt war, dass er sein Haus jetzt nicht betreten würde, wird uns deine Vision nützlich sein. Du musst nur die Tür zur seinen Wohnung finden.""Gohō, ty też idziesz. Gdyby nasz gość przeżył taką grozę, że nie wejdzie do swojego domu, twoja wizja nam się przyda. Musisz tylko znaleźć drzwi do mieszkania." 五宝ごほう、あなたもきます。 わたしたちのゲストがかれうしろに恐怖きょうふ瞬間しゅんかんがあり、かれ今彼いまかれいえはいることをのぞまないならば、あなたのビジョンはわたしたちに役立やくだちます。 あなたはただアパートへのとびらつける必要ひつようがあります。」 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Well, yes, I forgot. After all, Shippō learned his language. Otherwise he would not say. Ja, das habe ich vergessen. Immerhin lernte Shippō seine Sprache. Er würde nichts anderes sagen. No, tak, zapomniałem. Przecież Shippō uczył się jego języka. Inaczej by nie mówił. そう、わすれてしまいました。 結局けっきょくのところ、七宝しっぽうはMateuszの母国語ははこくごまなんでいました。 そうでなければ、Mateuszは彼自身かれじしんのやりかたはなさないでしょう。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Thanks, Shippō.Danke, Shippō.Dzięki, Shippō. ありがとう、七宝しっぽう Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう You're welcome. Kein Problem.Nie ma sprawy. 問題もんだいありません。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō, you need to put your protection on during the action in case you pee in your pants. I feel that it will be easy to do during this operation. Shippō, du musst während der Aktion deine Vericherung anlegen, falls du dir in die Hose pinkelst. Ich habe das Gefühl, dass es während dieser Aktion einfach sein wird. 七宝しっぽう、あなたがあなたのズボンをおしっこする場合ばあいそのあえて、あなたは行動こうどうにあなたの保護ほごけなければなりません。 この操作そうさ、それはむずかしいことではないとおもいます。 Shippō, na czas akcji musisz założyć swoje zabezpieczenie w razie, gdybyś się posikał. Coś czuję, że podczas tej akcji będzie o to łatwo. Shippō (wzdycha):Shippō (sighs):Shippō (keucht):七宝しっぽう(あえぎ): I would prefer not to wear this kind of security when Inuyasha is next to me.Ich würde diese Art von Sicherheit lieber nicht tragen, wenn Inuyasha neben mir ist. 犬夜叉いぬやしゃとなりにいるときは、このようなセキュリティをけたくありません。 Tego rodzaju zabezpieczenia wolałbym nie nosić, kiedy Inuyasha jest obok mnie.

Shippō wychodzi do salonu, skręcając w kąt za drzwiami.Shippō exits into the living room, turning into a corner outside the door. Shippō geht ins Wohnzimmer und biegt in eine Ecke hinter der Tür ein. 七宝しっぽうはリビングルームにて、ドアのそとがります。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Wait a minute, what are you going there for? There are spare diapers for Gohō.Moment mal, wozu gehst du denn da hin? Da gibt es doch Ersatzwindeln für Gohō.Chwileczkę, po co tam idziesz? Przecież tam są zapasowe pieluchy dla Gohō. ちょっとって、あなたはなにのためにそこにくのですか? 結局けっきょくのところ、五宝ごほうのための予備よびのおむつがあります。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, sit boy! Inuyasha, mach platz!Inuyasha, siad! 犬夜叉いぬやしゃ、おすわり!

Próbujący iść za Shippō Inuyasha uderza twarzą o podłogę.Attempting to follow Shippō, Inuyasha hits the floor with his face. Beim Versuch, Shippō zu folgen, schlägt Inuyasha mit seinem Gesicht auf den Boden. 七宝しっぽういかけようとすると、犬夜叉いぬやしゃかおゆかにぶつかる。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: I know what's going on in your head about diapers. Stay here instead of teasing Shippō. Ich weiß, was du über Windeln denkst. Bleib hier, anstatt Shippō zu ärgern. Wiem, co ci łazi po głowie na myśl o pieluchach. Zostań tutaj, zamiast dokuczać Shippō. わたしはおむつについてあなたのこころなにがあるかっています。 七宝しっぽうをからかうわりにここにいてください。 Chłopak (do Mateusza):Boy (to Mateusz):Junge (zu Mateusz):少年しょうねん(Mateuszへ): Chwila. Powiedziałeś mu, żeby założył pieluchę? Dlaczego?Eine Sekunde. Hast du ihm gesagt, dass er eine Windel anziehen soll? Warum?ちょっとって。 かれにおむつをつけるようにいましたか? どうして? Wait a minute. Did you tell him to put the diaper on? Why? Mateusz:Mateusz:Mateusz:(Mateuszへ): Gdyby Inuyasha dowiedział się, czemu Shippō musi nosić pieluchę w strasznych miejscach, to biedny Shippō nie miałby, co mu się więcej pokazywać na oczy. Na szczęście dla Shippō, Inuyasha o tym nie wie. A Kagome i ja pilnujemy, żeby tak zostało.Wenn Inuyasha herausfand, warum Shippō an schrecklichen Orten eine Windel tragen musstet, würde sich der arme Shippō ihm nicht noch einmal zeigen können. Zum Glück für Shippō weiß Inuyasha das nicht. Und Kagome und ich sorgen dafür, dass das so bleibt. 犬夜叉いぬしゃがなぜ七宝しっぽうがひどい場所ばしょでおむつを着用ちゃくようしているのかをった場合ばあいまずしい七宝しっぽうふたたかれ自分自身じぶんじしんしめすことができなくなります。 七宝にとって幸運こううんなことに、犬夜叉いぬやしゃはこれをりません。 そしてかごめとわたしはそれがそのようにとどまることを確認かくにんします。 If Inuyasha found out why Shippō has to wear a diaper in scary places, poor Shippō would not be able to show himself to him again. Luckily for Shippō, Inuyasha doesn't know about that. And Kagome and I make sure it stays that way.

Shippō wychodzi z salonu. Rumieni się.Shippō leaves the living room. She is blushing. Shippō verlässt das Wohnzimmer. Er errötet. 七宝しっぽう居間いまはなれます。 かれかおあからめる。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It's ready, Mateusz. I think 10 should be enough for the whole action. Fertig, Mateusz. Ich denke, 10 sollten für die ganze Aktion ausreichen. できました、Mateusz。 アクション全体ぜんたいには10で十分じゅうぶんだとおもいます。 Gotowe, Mateusz. Myślę, że 10 powinno wystarczyć na całą akcję. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Take your motion sickness medication. We will not risk the driver suffering an attack of motion sickness.Nimm deine Medikamente gegen Reisekrankheit. Wir riskieren nicht, dass der Fahrer einen Anfall bekommt.物酔ものよいのくすりんでください。物酔ものよいの発作ほっさこす危険きけんおかすことはできません。 Weź jeszcze leki na chorobę lokomocyjną. Nie zaryzykujemy, żeby odezwała się ona u kierowcy. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It's a good thing that I keep my travel sickness medications in one locker with my dietary supplements.Gut, dass ich meine Medikamente gegen Reisekrankheit zusammen mit Nahrungsergänzungsmitteln in einem Schließfach aufbewahre. さいわいなことに、わたし物酔ものよいのくすり栄養補助食品えいようほじょよくひん一緒いっしょに1つのロッカーに保管ほかんしています。 Dobrze, że swoje leki przeciwko chorobie lokomocyjnej trzymam w jednym schowku z suplementami diety. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Co mu powiedziałeś?Was hast du ihm gesagt? あなたはかれなんいましたか? What did you say him? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Żeby zażył swoje leki przeciw chorobie lokomocyjnej. W końcu on będzie prowadził.Ich sagte ihm, er solle seine Medikamente gegen Reisekrankheit nehmen. Er wird schließlich der Fahrer sein.わたしかれ物酔ものよいのくすりむようにいました。 結局けっきょくのところ、かれはドライバーになります。 I told him to take his medication for motion sickness. After all, he'll be the driver. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Zaraz. Czy on właściwie ma prawo jazdy?Warte. Hat er überhaupt einen Führerschein? ちょっとって。 かれ運転免許うんてんめんきょさえっていますか? Wait a minute. Does he actually have a driving license? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Maybe I will answer for Mateusz, if you just tell me what exactly you asked him? Vielleicht antworte ich für Mateusz, wenn du mir sagst, was du ihn gefragt hast?Może ja odpowiem za Mateusza, jeśli tylko powiesz mi, o co go pytałeś? たぶんわたしはMateuszのためにこたえます、あなたがかれ正確せいかくなにたずねたかをわたしったら? Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん I asked him if the one who wrote down here had a driving license. Ich fragte ihn, ob derjenige, der sich hier gerade notiert hatte, einen Führerschein habt. Pytałem go, czy ten tutaj, co notował, ma prawo jazdy. わたしかれに、このシートにいたおとこ運転免許うんてんめんきょっているかどうかたずねました。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Shippō? Nie, ale na jazdę niezgodnie z przepisami policja dużo pewniej zwróci uwagę, niż na porządnie jadącego bez prawa jazdy. Z resztą rzadko kiedy wyrywają.Shippō? Nein, aber die Polizei wird die Piraterie im Straßenverkehr viel eher bemerken, als wenn jemand ohne Führerschein ordnungsgemäß fährt. Und sie kontrollieren dich selten. Shippō? No, but the police will be much more likely to notice road piracy than if someone is driving properly without a driver's license. They rarely control you, anyway. 七宝しっぽう?いいえ、しかし警察けいさつは、だれかが運転免許証うんてんめんきょしょうなしで適切てきせつ運転うんてんしている場合ばあいよりも、道路どろ海賊行為かいぞくこうい気付きづ可能性かのうせいがはるかにたかくなります。 そして、かれらがあなたをコントロールすることはめったにありません。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん May they not catch us this time either. Mögen sie uns diesmal auch nicht erwischen. Oby tym razem nas nie złapali. 今回こんかいかれらがわたしたちをつかまえないように。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ How do you know Gohō is competent enough to ask him? You can see that he is wearing a diaper. Woher weißt du, dass Gohō kompetent genug ist, ihn zu fragen? Man sieht, dass er eine Windel trägt. Skąd masz pewność, że Gohō jest na tyle kompetenetny, żeby go pytać? Przecież widzisz, że on nosi pieluchę. 五宝ごほうかれたずねるのに十分じゅうぶん知識ちしきがあることをどうやってっていますか? かれがおむつをていることがわかります。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん And what does this diaper matter? For a while I went to one class with a genius who, even though he wore a diaper to help relieve stress, was still beating the whole school with his wisdom. A year ago, he moved to the ABDL community after he broke the nose of a classmate who made fun of him for wearing a diaper. Was hat diese Windel zu bedeuten? Eine Zeit lang ging ich mit einem Genie in die gleiche Klasse, der, obwohl er eine Windel trug, um Stress abzubauen, immer noch die ganze Schule mit seiner Weisheit schlug. Vor einem Jahr wechselte er in die ABDL-Community, nachdem er einem Klassenkameraden die Nase gebrochen hatte, der sich über ihn lustig gemacht hatte, weil er eine Windel trug. A jakie ta pielucha ma znaczenie? Przez jakiś czas chodziłem do jednej klasy z geniuszem, który mimo, że nosił pieluchę, by się odstresować, i tak bił całą szkołę swoją mądrością. Rok temu przeniósł się na teren społeczności ABDL, bo złamał nos koledze z klasy, który naśmiewał się z niego za noszenie pieluchy. このおむつの意味いみなにですか? しばらくのあいだわたし天才てんさい一緒いっしょおなじクラスに行きました。かれはストレスをやわらげるためにおむつを着用ちゃくようしていましたが、それでもかれ知恵ちぃえ学校全体がっこうぜんたいかしていました。 1年前ねんまえかれ着用ちゃくようしているおむつをからかったクラスメートのはなったため、ABDLコミュニティに移動いどうしました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ I felt sick at the mention that the person wearing the diaper broke someone's nose.Mir wurde schlecht bei der Erwähnung, dass die Person, die die Windel trug, jemandem die Nase gebrochen hatte. Niedobrze mi się zrobiło na wzmiankę o tym, że osoba nosząca pieluchę złamała komuś nos. おむつをつけているひとだれかのはなったというはなし気分きぶんわるくなりました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう No wonder, since Kintaka recently hit you worse than these words mean. Kein Wunder, denn Kintaka hat dich kürzlich schlimmer geschlagen, als diese Worte meinen. Nic dziwnego, skoro Kintaka niedawno urządził cię gorzej, niż te słowa znaczą. 不思議ふしぎではありません。 結局けっきょくのところ、金宝きんたか最近さいきん、これらの言葉ことば意味いみするよりもひどくあなたを平手打ひらてうちしました。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Who is this Kintaka you mentioned? Wer ist dieser Kintaka, den du erwähnt hast? Kim jest ten Kintaka, o którym wspomniałeś? あなたが言及げんきゅうしたこの金宝きんたかだれですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Never mind him, friend. I took a supply of drugs, if we don't close the case within next 6 hours. Where is your house? Vergiss ihn, Kumpel. Ich nahm einen Vorrat an Medikamenten, wenn wir den Fall nicht in weiteren 6 Stunden abgeschlossen hatten. Wo ist dein Haus? Mniejsza o niego, kolego. Wziąłem jeszcze zapas leków, gdybyśmy nie zamknęli sprawy w kolejne 6 godzin. Gdzie jest twój dom? さて、相棒あいぼう、もうかれについてはなさないようにしましょう。 つぎの6時間以内じかんいないにケースがじない場合ばあいそなえて、わたしはすべてのくすり服用ふくようします。 あなたのいえはどこにある?

Godzinę później. Bloki na przedmieściach Tōkyō. Samochód zatrzymuje się na parkingu przed zlepkiem budynków.One hour later. Blocks in the suburbs of Tōkyō. The car stops in the parking lot in front of a cluster of buildings.Eine Stunde später. Blocks in den Vororten von Tōkyō. Der Wagen hält auf dem Parkplatz vor dem Gebäudekonglomerat. 一時間後いちじかんご東京郊外とうきょうこうかいのブロック。 くるまはビルぐんまえ駐車場ちゅうしゃじょう停車ていしゃします。

Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Here we are. It's these buildings. The apartment is number 22. This monster is probably sitting in front of the TV as usual. Hier sind wir. Es sind diese Gebäude. Die Wohnung hat die Nummer 22. Dieses Monster sitzt wahrscheinlich wie immer vor dem Fernseher. Jesteśmy. To te budynki. Mieszkanie ma numer 22. Ten potwór pewnie siedzi przed telewizorem, jak zwykle. わたしたちはそうです。 それはこれらの建物たてものです。 アパートは22ばんです。この怪物かいぶつはおそらくいつものようにテレビのまえすわっています。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Why are you telling us this? You will lead us there. Warum erzählst du uns das? Du wirst uns dorthin führen. Czemu nam to mówisz? Zaprowadzisz nas tam. なぜあなたはわたしたちにこれをっているのですか? あなたはそこにわたしたちをみちびくでしょう。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん There is no speech! I'm not going back there while this thing is alive. This is not my dad anymore. This thing is no longer human. Es gibt keine Rede! Ich gehe nicht dorthin zurück, solange dieses Ding lebt. Das ist nicht mehr mein Vater. Dieses Ding ist kein Mensch mehr. Mowy nie ma! Nie wrócę tam, dopóki to coś żyje. To nie jest już mój tata. To coś nie jest już człowiekiem. スピーチはありません! このこときているわたしはそこにもどるつもりはありません。 これはもうわたしちちではありません。 このことはもはや人間にんげんではありません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ You're such a coward?Bist du so ein Feigling? Taki z ciebie tchórz? あなたはそのような臆病者おくびょうものですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Why are you surprised by him? If my dad were such a monster, I would also be reluctant to meet him again. Therefore, the more I am not surprised by the behavior of our client. Warum bist du von ihm überrascht? Wenn mein Vater so ein Monster wäre, würde ich ihn auch nur ungern wiedersehen. Umso mehr überrascht mich das Verhalten unseres Mandanten nicht. A ty czemu mu się dziwisz? Na samą myśl, że mój tata mógłby być takim potworem, w zachowaniu naszego zleceniodawcy nie widzę nic dziwnego. なぜあなたはおどろいていますか? もしわたしちちがそのような怪物かいぶつだったら、わたしもまたかれあううのをいやがるでしょう。したがって、わたしはクライアントのいにそれほどかどろかない。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: What did our taskgiver actually say? Was hat unser Auftraggeber eigentlich gesagt? わたしたちのクライアントは実際じっさいなんったのですか? Co nasz zleceniodawca właściwie powiedział? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう That as long as his dad is alive, he won't be coming back to that apartment. After he reported the matter to us, I guess I can guess why. Dass er, solange sein Dad lebt, nicht in diese Wohnung zurückkommt. Nachdem er uns die Angelegenheit gemeldet hat, kann ich mir denken, warum.かれのおどうさんがきているかぎり、かれはそのアパートにもどらないでしょう。 かれがこの事件じけんについてわたしたちにったことののちで、わたし理由りゆう推測すいそくすることができます。 Że dopóki jego tata żyje, nie wróci do tego mieszkania. Po tym, jak nam zgłaszał tę sprawę, chyba domyślam się, czemu. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: It's good that I foresaw this in time and we took Gohō with us. Let him stay away from the fight, but for NOW we can count on him. Gut, dass ich rechtzeitig damit gerechnet habe und wir Gohō mitgenommen haben. Lass ihn sich vom Kampf fernhalten, aber JETZT können wir uns auf ihn verlassen. うとおもって五宝ごほうれてってかったです。 かれたたかいからとうざけましょう、しかしいまのところわたしたちはかれたよりにすることができます。 Dobrze, że w porę to przewidziałem i zabraliśmy Gohō ze sobą. Od walki to niech się trzyma z daleka, ale na TERAZ możemy na niego liczyć. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Numery mieszkania są na drzwiach?Stehen die Wohnungsnummern an der Tür? ドアにアパート番号ばんごうはありますか? Apartment numbers are on the door? Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Tak. Budynek ma numer 13, a drzwi mają numer 22.Ja. Das Gebäude hat die Nummer 13 und die Tür die Nummer 22. はい。 建物たてものは13ばん、ドアは22ばんです。 Yes. The building is number 13 and the door is number 22. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Gohō, find an apartment behind door number 22 in house number 13. If you see any fat black man in the armchair, it means we're going to him.Gohō, finde eine Wohnung hinter Tür Nummer 22 in Haus Nummer 13. Wenn du irgendeinen dicken Schwarzen im Sessel sehst, bedeutet das, dass wir zu ihm gehen. 五宝家番号かばんごう13のドア番号ばんごう22のうしろにアパートをつけてください。 肘掛ひじか椅子いすふとった黒人男性こくじんだんせいがいるのをたら、それはわたしたちがかれのところにくことを意味いみします。 Gohō, znajdź mieszkanie za drzwiami numer 22 w domu numer 13. Jeśli zobaczysz jakiegoś ciemnoskórego spaślaka w fotelu, to znaczy, że to do niego idziemy. Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう W-w-w-what?W-w-w-was?な-な-な-なに Ts-ts-ts-co? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō, find an apartment behind door number 22 in house number 13. The obese black guy sitting in the armchair in front of the TV set is the one we are going to.Gohō, finde eine Wohnung hinter Tür Nummer 22 in Haus Nummer 13. Ein fettleibiger Schwarzer, der in einem Sessel vor dem Fernseher sitzt, ist derjenige, zu dem wir gehen. Gohō, znajdź mieszkanie za drzwiami numer 22 w domu numer 13. Otyły ciemny gość siedzący w fotelu przed telewizorem, to ten, do którego idziemy. 五宝ごほう家番号かばんごう13のドア番号ばんごう22のうしろにアパートをつけてください。 テレビのまえ肘掛ひじか椅子いすすわっている肥満ひまん黒人男性こくじんだんせいわたしたちが予定よていです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I'm on it right now, Shippō.Ich bin schon dabei, Shippō. Już się za to biorę, Shippō. 私はすでにそれをやっています、七宝しっぽう

Oczy Gohō zaczynają świecić czerwonym światłem lekko przebijającym się przez jego powieki.Gohō's eyes begin to glow with red light slightly shining through his eyelids. Gohōs Augen fangen an zu glühen und rotes Licht scheint leicht durch seine Augenlider. 五宝ごほうは、まぶたをとうしてわずかにかがやめます。

Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Are his eyes ...? Sind seine Augen ...? Czy jego oczy...? かれは...? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう He doesn't usually use his vision, so they don't shine from him. Hence we know when it does it. Especially when it's dark. No worries. He'll find the door in a moment.Normalerweise benutzt er seine Vision nicht, also scheinen sie bei ihnem nicht. Daher wissen wir, wann er das tut. Besonders wenn es dunkel ist. Keine Bange. Er wird die Tür bald finden. Zazwyczaj nie używa swojej wizji, więc mu nie świecą. Stąd wiemy, kiedy to robi. Szczególnie, kiedy jest ciemno. Bez obaw. Zaraz znajdzie drzwi. かれ通常彼つうようのビジョンを使用しようしないので、かれかがやいていません。これはかれがそれをするとき私達わたしたち方法ほうほうです。 とくくらいとき。 心配しんぱいありません。 かれはすぐにドアをつけるでしょう。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Are you sure? I cannot see the building number from this distance, and the door to my apartment is inside the building itself. Bist du sicher? Ich kann die Hausnummer aus dieser Entfernung nicht erkennen, und die Tür zu meiner Wohnung befindet sich im Inneren des Gebäudes. Jesteś pewien? Ja z tej odległości nie widzę numeru budynku, a drzwi do mojego mieszkania są wewnątrz samego budynku. 本気ほんきですか?わたしはこの距離きょりからは建物番号たてものばんごうえません。 そして、わたしのアパートへのとびら建物自体たてものじたいなかにあります。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I cannot see the building number from this distance too. But Gohō wasn't looking at such things already. And I don't mean something like that, that I'll just try to look at it and someone will put their hand over my eyes. Auch ich kann die Gebäudenummer aus dieser Entfernung nicht erkennen. Aber Gohō hat schon nich solche Dinge angeschaut. Und ich meine nicht sowas, dass ich einfach es anzuschauen versuche, und dann wirtd jemand mir die Hand auf die Augen legen. Ja też nie widzę numeru budynku z tej odległości. Ale Gohō już nie na takie rzeczy patrzył. I nie chodzi mi o coś takiego, że tylko spróbuję na to patrzeć i zaraz ktoś mi swoją rękę na oczy położy. わたしにとっては、建物番号たてものばんごうもこの距離きょりからはえません。しかし、五宝はすでにもっとづらいものをていました。そして、わたしはこのようなものをることについてはなしているのではありません。わたしがそれをようとするとすぐに、だれかがわたしいてしまいます。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん I don't know who you are to know him, but ... Ich weiß nicht, wer du bist, um ihn zu kennen, aber ...Nie wiem, kim jesteś, żeby go znać, ale... わたしはあなたほどかれらないかもしれませんが、だが... Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I found door 22 in building 13. Even a fat black man is sitting there in front of the TV. Ich habe Tür 22 in Gebäude 13 gefunden. Sogar ein dicker Schwarzer sitzt dort vor dem Fernseher. Drzwi numer 22 w budynku numer 13 znalezione. Nawet czarnoskóry grubas tam siedzi przed telewizorem. ビル13のドア22をつけました。テレビのまえふとった黒人男性こくじんだんせいでさえすわっています。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん How has he...?Wie hat er das...? Jak to...? かれはどうやって...? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Since Shippō started walking down the street as a human, he often goes shopping instead of my mother. Gohō observes him more than once from the top of the Torii who stands at the top of the stairs leading to the temple run by my grandfather. It's over 5 kilometers to the store from there, and Gohō sees Shippō as clearly as if they were only half a meter apart. Not to mention that Gohō's vision hasn't been stopped by any wall yet. Seit Shippō als Mensch auf der Straße herumlaufen begann, geht er oft anstelle meiner Mutter einkaufen. Gohō beobachtet ihn mehr als einmal von der Spitze des Torii, die oben auf der Treppe steht, die zum Tempel meines Großvaters führt. Von dort sind es über 5 Kilometer bis zum Geschäft, und Gohō sieht Shippō so deutlich, als wären sie nur einen halben Meter voneinander entfernt. Ganz zu schweigen davon, dass Gohōs Vision noch von keiner Mauer aufgehalten werden war. Odkąd Shippō zaczął chodzić po ulicy jako człowiek, często chodzi na zakupy, wyręczając moją mamę. Gohō nieraz obserwuje go, stojąc na szczycie tej z Torii, która stoi na szczycie schodów prowadzących do światyni prowadzonej przez mojego dziadka. Stamtąd do sklepu jest ponad 5 kilometrów, a Gohō widzi Shippō tak wyraźnie, jakby dzieliło ich tylko pół metra. Nie wspominając już, że wizji Gohō jeszcze żadna ściana nie powstrzymała. 七宝しっぽう人間にんげんとしてとうりをあるはじめて以来いらいかれわたしははわりにものくことがよくあります。 祖父そふ神殿しんでんつづ階段かいだん頂上ちょうじょう鳥居とりい頂上ちょうじょうから、五宝ごほう何度なんどかれ観察かんさつしている。 そして、五宝ごほう七宝しっぽうをまるでかれからわずか0.5メートルはなれているかのようにはっきりとています。 うまでもなく、五宝ごほうかれのビジョンをとうして、かべこうがわなにがあるかをることができます。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ How can someone who constantly wears a diaper have so much power?Wie kann jemand, der ständig eine Windel trägt, überhaupt sowas zu haben? Jak ktoś stale noszący pieluchę może w ogóle dysponować aż taką mocą? つねにおむつを着用ちゃくようしているひとが、どうしてそんなちからっているのでしょうか。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Inuyasha, how is it possible that you keep making fun of diaper wearers, though one of them broke your nose so much that it took you a week to recover from it. Inuyasha, wie ist es möglich, dass du dich über Windelträger lustig machst, obwohl einer von ihnen dir die Nase so sehr gebrochen hat, dass du eine Woche gebraucht hast, um dich davon zu erholen. Inuyasha, jak to możliwe, że ty dalej nabijasz się z osób noszących pieluchy, choć jedna z nich tak ci nos złamała, że tydzień ci zajęło pozbieranie się po tym. 犬夜叉いぬやしゃ。 おむつ着用者ちゃくようしゃ一人ひとりがあなたのはなったので、それから回復かいふくするのに一週間いちしゅうかんかかりました。 どうしてあなたはかれらをわらつづけることができますか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ You remind me once more of what Kintaka did to me, then you will be blasted off again.Du erinnerst mich wieder daran, was Kintaka mir angetan hat, du fliegst durch die Luft. Jeszcze raz wypomnisz mi, co Kintaka mi zrobił, to zaraz błyśniesz. 金宝きんたかわはしにしたことをもう一度教いちどおしえてください、そしてあなたはかがやいています。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Try your luck. Since Kitsu, using all human-made tools, managed to cut a claw from my toe so my wound healed, it wouldn't surprise me if Mateusz only needs one use of the Goku Guillotine on you to turn you into a one-armed half-demon for the rest of your life.Versuch dein Glück. Da Kitsu es geschafft hat, mit vollständig von Menschenhand hergestellten Werkzeugen eine Kralle von meinem Zeh zu schneiden, die meine Wunde am Heilen hinderte, würde es mich nicht überraschen, wenn Mateusz nur einen Einsatz der Goku-Guillotine an Ihnen bräuchte, um dich für die Rest deines Lebens in den einarmigen Halbdämon zu verwandeln. Spróbuj szczęścia. Skoro Kitsu, używając narzędzi stworzonych w całości przez człowieka, zdołał wyciąć mi z palca u nogi pazurek, przez który rana nie chciała mi się zagoić, to nie zdziwi mnie, jeśli Mateuszowi wystarczy jedno użycie Gilotyny Gokū na tobie, żebyś na resztę życia zmienił się w jednorękiego półdemona. 運試うんためしをしてください。 キツは人間にんげん道具どうぐだけを使つかいます。 かれはまだわたしあし片方かたほうゆびつめをなんとかのぞいた。 このおかげで、ゆびきずなおりました。 ですから、Mateuszがあなたの人生じんせいのこりの部分ぶぶんであなたを片腕かたうで半妖はんようえるためにあなたに悟空ごくうのギロチンを1回使用かいしようするだけでよいとしても、わたしおどろかない。

Inuyasha spogląda na Mateusza, po czym, patrząc na swoją rękę, blednie ze strachu.Inuyasha looks at Mateusz, then turns pale with fear, looking at his hand. Inuyasha sieht Mateusz an, wird dann blass vor Angst und schaut auf seine Hand. 犬夜叉いぬやしゃはMateuszをて、それからかれて、おそれをもってあおざめます。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Oh yeah. All I have to do is hit you and then he is gibbering over my ear and all I know is that it is rebuking me.Nah, ja. Alles, was ich tun muss, ist dich zu schlagen, und dann schnattert er über mein Ohr, und alles, was ich weiß, ist, dass es mich zurechtweist. No, tak. Wystarczy, że cię uderzę, i już mi bełkocze nad uchem, a ja wiem tylko, że mnie gani. うん。 わたしがしなければならないのはあなたをなぐるだけで、かれわたしみみにつぶやきます、そしてわたしっているのはかれわたし叱責しっせきしているということだけです。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō, you know why Gohō cannot walk when he uses his vision. You carry him and he will lead us to the right apartment. Shippō, du weißt, warum Gohō nicht laufen kann, wenn er seine Vision nutzt. Du trägst ihn und er führt uns in die richtige Wohnung. 七宝しっぽう、あなたは五宝ごほうかれのビジョンを使つかうときなぜあるくことができないのかっています。 あなたはかれはこびます、そしてかれわたしたちをただしいアパートにみちびきます。 Shippō, wiesz, czemu Gohō nie może chodzić, kiedy korzysta ze swojej wizji. Poniesiesz go, żeby nas naprowadził do właściwego mieszkania. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I get it. Ich verstehe. かりました。 Rozumiem. Shippō (do Gohō):Shippō (to Gohō):Shippō (zu Gohō):七宝しっぽう五宝ごほうへ): Don't take your eyes off your target, Gohō. I will carry you so you will not stumble. Behalte dein Ziel im Auge, Gohō. Ich werde dich tragen, damit du nicht stolperst. Nie spuszczaj celu z oczu, Gohō. Poniosę cię, więc się nie potkniesz. あなたのターゲット、五宝ごほうてください。 わたしはあなたをはこびますので、あなたはつまずかないでしょう。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Luckily, Shippō didn't sweat as much as Mateusz. He was taking a bath recently. So I can still enjoy his fragrance. Glücklicherweise schwitzte Shippō nicht so sehr wie Mateusz. Er nahm kürzlich ein Bad. So kann ich seinen Duft immer noch genießen. Na szczęście Shippō nie spocił się tak mocno, jak Mateusz. A że niedawno się kąpał, to wciąż jeszcze przyjemnie pachnie. さいわいなことに、七宝しっぽうはMateuszほどあせをかきませんでした。かれ最近さいきん風呂ふろはいっていた。 だからわたしはまだそのかおりをたのしむことができます。

Shippō wysiada pierwszy, po czym bierze Gohō na swoje plecy. Za nimi wychodzą Inuyasha, Chłopak, Kagome i Mateusz. Ten pierwszy zauważa coś u Shippō. Shippō gets out first, then takes Gohō onto his back. They are followed by Inuyasha, Chłopak, Kagome and Mateusz. The former notices something about Shippō. Shippō steigt zuerst aus, dann nimmt er Gohō auf seinen Rücken. Ihnen folgen Inuyasha, Junge, Kagome und Mateusz. Ersterer bemerkt etwas über Shippō. 七宝しっぽう最初さいしょて、つぎ五宝ごほう背中せなかれてきます。 つづいて犬夜叉いぬやしゃ少年しょうねん、かごめ、Mateuszがつづきます。 前者ぜんしゃ七宝しっぽうなにかにづきます。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Wait a minute, Shippō. I think I've heard a rustle from you since we left. Moment mal, Shippo. Ich glaube, ich habe seit unserer Abreise ein Rascheln von dir gehört. Zaczekaj, Shippō. Chyba słyszę od ciebie jakiś szelest, odkąd wyruszyliśmy. ちょっとって、七宝しっぽうわたたちがしさってから、なにかがあなたからざわめきました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう What rustle from me? I think you just misheard. I can't hear anything. Was rauscht von mir? Ich glaube, du hast es falsch gehört. Ich höre nichts. Jaki szelest ode mnie? Chyba się przesłyszałeś. Ja nic nie słyszę. わたしからのざわめきはなにですか? あなたはそれを間違まちがっていたとおもいます。 なにこえません。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Poor Shippō. Inuyasha just heard the diaper under his pants. Luckily Mateusz and Kagome are with us. Armer Shippō. Inuyasha hörte gerade die Windel unter seiner Hose. Glücklicherweise sind Mateusz und Kagome mit uns. Biedny Shippō. Inuyasha właśnie usłyszał pieluchę pod jego spodniami. Na szczęście Mateusz i Kagome są z nami. まずしい七宝しっぽう犬夜叉いぬやしゃはちょうどかれのズボンのしたでそのおむつをいた。 さいわいなことに、Mateuszとかごめはわたしたちと一緒いっしょです。

Inuyasha próbuje zdjąć Shippō spodnie, by zobaczyć, co mu pod nimi szeleści.Inuyasha tries to remove poor Shippō's pants to see what rustles under them. Inuyasha versucht, dem armen Shippō die Hose auszuziehen, um zu sehen, was darunter raschelt. 犬夜叉いぬやしゃまずしい七宝しっぽうのズボンをえらんで、そのなにがハミングしているのかを確認かくにんします。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Don't you dare, Inuyasha. Wage es nicht, Inuyasha. 犬夜叉いぬやしゃ、あえてしないでください。 Ani się waż, Inuyasha. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Don't be angry. I just want to see what rustles under his pants.Sei nicht sauer. Ich möchte nur sehen, was unter seiner Hose raschelt.Nie złość się. Ja tylko chcę zobaczyć, co mu pod spodniami szeleści. おこってはいけません。 わたしかれのズボンのしたなにがハミングしているのかをたいだけです。

Inuyasha w końcu ściąga spodnie biednemu Shippō, ujawniając znajdującą się pod nimi pieluchę. Shippō czerwieni się ze wstydu.犬夜叉いぬやしゃはついにまずしい七宝しっぽうのズボンをろし、そののおむつを露出ろしゅつさせた。 困惑こんわく七宝しっぽう赤面せきめんします。

Inuyasha (śmieje się):Inuyasha (laughs):Inuyasha (lacht):犬夜叉いぬやしゃえみ): I could have known immediately. A diaper. Ich hätte es gleich wissen können. Eine Windel. Mogłem od razu wiedzieć. Pielucha. わたしはすぐにることができたでしょう。 おむつ。

Mateusz uderza Inuyashę pięścią w nos. Półdemon upadłby na plecy, ale...Mateusz hits Inuyasha on the nose with his fist. The half-demon would fall on his own back, but ... Mateusz schlägt Inuyasha mit seiner Faust auf die Nase. Der Halbdämon würde auf den Rücken fallen, aber ... Mateuszはこけん犬夜叉いぬやしゃはななぐる。 半妖はんよう仰向あおむけになっていたでしょう、しかし...

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, sit boy!!! Inuyasha, mach platz!!!Inuyasha, siad!!! 犬夜叉いぬやしゃ、おすわり!!!

No, właśnie. Naszyjnik pociągnął Inuyashę tak, że ten upadł na twarz zamiast na plecy.Exactly. The necklace pulled Inuyasha so that he fell on his face instead of his back. Exakt. Die Kette zog Inuyasha so, dass er auf sein Gesicht statt auf seinen Rücken fiel. 丁度ちょうど。 ネックレスは犬夜叉いぬやしゃったので、かれ背中せなかではなくかおたおれました。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Your fault, you leech. Anyway, Mateusz warned you. Deine Schuld, Blutegel. Jedenfalls hat Mateusz dich gewarnt.Twoja wina, pijawko. Z resztą Mateusz cię ostrzegał. あなたのせい、ヒル。 とにかく、Mateuszはあなたに警告けいこくしました。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Exactly! Not to mention that you passed out once before because those diapers were so itchy for you. Stimmt genau! Ganz zu schweigen davon, dass Sie einmal ohnmächtig geworden sind, weil diese Windeln dich gejuckt haben. Właśnie! Nie mówiąc, że już raz straciłeś przytomność bo tak cię te pieluchy swędziały. そのとうり! うまでもなく、あなたは以前いせん一度気絶いちどきぜつしたことがあります、 それがあなたはおむつがかゆく方法ほうほうだったからです。

Shippō zaciąga sobie spodnie z powrotem, tym samym zakrywając nimi swoją pieluchę.Shippō takes his pants back on, thereby covering his diaper with them. Shippō zieht seine Hose wieder an und bedeckt damit seine Windel. 七宝しっぽうはズボンをげんもどし、おむつをカバーします。

Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Mateusz, wusstest du, dass Shippō beim Tragen einer Windel solche Probleme bekommen würde? Mateusz, wiedziałeś, że nosząc pieluchę, Shippō będzie miał takie problemy?Mateusz、おむつをているときに七宝しっぽうがそんな問題もんだいかかえていることをご存知ぞんじですか? Mateusz, did you know that Shippō will have such problems while wearing a diaper? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Tak, wiedziałem. Ale, jakby się posikał ze strachu, i Inuyasha to zobaczył, to miałby potem jeszcze większe problemy. Z resztą, jeśli mam rację co do bestii, z jaką się tu mierzymy, to nie wiem, czy te 10 pieluch, które wziął na zapas, wystarczy dla niego samego. Kagome, przypilnuj tę pijawkę, żeby nie szła za nami. Shippō, Gohō i ja to cała ekipa potrzebna do przeprowadzenia zwiadu.Ja, ich wusste es. Aber wenn er aus Angst pinkelte und Inuyasha es sah, würde er danach noch mehr Probleme bekommen. Wie dem auch sei, wenn ich mit dem Biest, dem wir hier gegenüberstehen, recht habe, weiß ich nicht, ob die 10 Windeln, die er als Ersatz mitgenommen hat, für ihn ausreichen werden. Kagome, pass auf, dass dieser Egel uns nicht folgt. Shippō, Gohō und ich sind die gesamte Crew, die für eine Aufklärung benötigt wird. はい、っていました。 しかし、かれ恐怖きょうふからおしっこをし、犬夜叉いぬやしゃがそれを場合ばあいかれはそのさらにくの問題もんだいかかえることになるでしょう。 とにかく、わたしけものについてただしければ、かれ予備よぴとしてったそれらの10まいのおむつがかれにとって十分じゅうぶんであるかどうかはわかりません。 かごめ、この血吸盤ちきゅうばんがついてこないように。 七宝しっぽう五宝ごほう、そしてわたしは、偵察ていさつおこなうために必要ひつようなすべての乗組員のりくみいんです。 Yes, I did. But if he peed himself out of fear and Inuyasha saw it, he would have even more trouble afterwards. Anyway, if I'm right about the beast we're facing here, I don't know if the 10 diapers he took as a spare will be enough for him. Kagome, make sure this leech does not follow us. Shippō, Gohō and me are the entire crew needed to conduct a reconnaissance. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Możesz na mnie liczyć, Mateusz.Du kannst sich auf mich verlassen, Mateusz. あなたはわたしたよりにすることができます、Mateusz。 You can count on me, Mateusz.

Mateusz, Shippō i Gohō idą do budynku numer 13. Shippō niesie Gohō na swoich plecach.Mateusz, Shippō, and Gohō make their way to building number 13. Shippō carries Gohō on his back. Mateusz, Shippō und Gohō machen sich auf den Weg zum Gebäude Nummer 13. Shippō trägt Gohō auf seinem Rücken. Mateusz、七宝しっぽう五宝ごほうが13号館ごうかんかいます。七宝しっぽう五宝ごほう背負しょっています。

Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん How long does Shippō actually wear diapers?Wie lange trägt Shippō eigentlich Windeln? Jak długo właściwie Shippō nosi pieluchy? 七宝しっぽう実際じっさいにおむつをどのくらい着用ちゃくようしますか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Due to the presence of Inuyasha, I will answer in English so that he does not understand what I am saying now. I brought him here 3 days after he hurt his leg badly. We just had to heal his leg and come back. But 14 days after the operation, as soon as Kitsu removed the stitches from his finger, Shippō took his first lesson. Only 4 days later we realized that he was learning Polish. Exactly on the third day after receiving his first lesson, Shippō escaped after hearing some unkind words from Boruto. Mateusz found him joining them in their singing without permission. Upon realizing that he had been caught, Shippō became so scared of waiting for the spanking that he peed himself. He didn't get the spanking anyway, but he couldn't come back after he peed himself. So Mateusz gave him a bath and washed his clothes. Aufgrund von Inuyashas Anwesenheit werde ich auf Englisch antworten, damit er nicht versteht, was ich sagen werde. Ich habe ihn 3 Tage hergebracht, nachdem er sich das Bein schwer verletzt hatte. Wir mussten nur sein Bein heilen und wieder zurückkommen. Aber 14 Tage nach der Operation, sobald Kitsu die Fäden von seinem Finger entfernt hatte, nahm Shippō seine erste Lektion. Erst 4 Tage später merkten wir, dass er Polnisch lernte. Genau am dritten Tag, nachdem er seine erste Stunde Shippō erhalten hatte, entkam er, nachdem er ein paar unangenehme Worte von Boruto gehört hatte. Mateusz fand ihn ohne Erlaubnis beim Singen. Als Shippō bemerkte, dass er erwischt worden war, hatte er solche Angst davor, auf die Tracht Prügel zu warten, dass er sich selbst anpinkelte. Er bekam die Tracht Prügel sowieso nicht, aber er konnte nicht zurückkommen, nachdem er sich bepinkelt hatte. Also gab Mateusz ihm ein Bad und wusch seine Kleider. 犬夜叉いぬやしゃ存在そんざいにより、わたし今言いまいっていることをかれ理解りかいできないように、わたし英語えいごこたえます。 わたしかれあしをひどくきずつけてから3日後にちごかれをここにれてきました。 わたしたちはかれあしいやしてもどってきなければなりませんでした。 しかし、手術しゅじゅつの14日後にちご、キツがゆびからステッチをはずすとすぐに、七宝しっぽう最初さいしょのレッスンをけました。わずか4日後にちごわたしたちはかれがポーランドまなんでいることにづきました。最初さいしょのレッスンをけてからちょうど3日目にちめに、七宝しっぽうはボルトからいくつかのいたましい言葉ことばいてげました。 Mateuszはかれ許可きょかなくかれらのうた参加さんかしているのをつけました。 つかまったことにづいた七宝しっぽうは、お仕置しおきがこわくなり、自分じぶんでおしっこをしました。 ペナルティはかれされていませんでした。 しかし、おしっこをしたのちかれもどることができませんでした。 それでMateuszはかれ風呂ふろあたえ、かれふくあらいました。 Z powodu obecności Inuyashy odpowiem po angielsku, żeby nic nie zrozumiał z tego, co teraz powiem. Przyniosłam go tu 3 dni po tym, jak paskudnie zranił się w nogę. Mieliśmy tylko wyleczyć jego nogę i wrócić. Ale 14 dni po operacji, jak tylko Kitsu zdjął mu szwy z palca, Shippō odbył pierwszą lekcję. Dopiero 4 dni później zorientowaliśmy się, że uczy się polskiego. Dokładnie trzeciego dnia po otrzymaniu pierwszej lekcji Shippō uciekł po usłyszeniu kilku niemiłych słów od Boruto. Mateusz nakrył go, jak bez pozwolenia przyłączył się do ich śpiewów. Zorientowawszy się, że go przyłapano, Shippō tak się przestraszył od czekania na lanie, że się posikał. Lania i tak nie dostał, ale zasikany nie mógł wrócić. Więc Mateusz go wykąpał i wyprał jego ubrania. 犬夜叉いぬやしゃ存在そんざいにより、わたし今言いまいっていることをかれ理解りかいできないように、わたし英語えいごこたえます。 I brought him here 3 days after he had a badly hurt leg. We just had to heal his leg and come back. But 14 days after the operation, as soon as Kitsu removed the stitches from his finger, Shippō took his first lesson. Only 4 days later we realized that he was learning Polish. Exactly on the third day after receiving his first lesson, Shippō escaped after hearing some unkind words from Boruto. Mateusz found him joining them in their singing without permission. Upon realizing he had been caught, Shippō got so scared of waiting for the spanking that he peed himself. He didn't get the spanking anyway, but he couldn't come back after he peed himself. So Mateusz gave him a bath and washed his clothes. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Czyli Inuyasha nie wie, że Shippō się zsikał ze strachu? Ani, że nosi pieluchy od tamtej pory?Inuyasha weiß also nicht, dass Shippō sich aus Angst selbst angepinkelt hat? Oder dass er seither Windeln trägt?それで犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽう恐怖きょうふでおしっこをしているのをりませんか?そして犬夜叉いぬやしゃは、それ以来いらい七宝しっぽうがおむつを着用ちゃくようしていることすらりませんか? So Inuyasha doesn't know Shippō peed himself out of fear? Or that he has been wearing diapers since then? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Gdyby Inuyasha o tym wiedział, to musiałabym go ciągle pilnować, żeby nie dokuczał Shippō z tego powodu. A jeśli chodzi o pieluchy, to Shippō założył pierwszą na swoją pierwszą noc w Lesie Koszmarów. To wtedy nauczył się, jak ją zakładać, a jak ją zdejmować. I kiedy chodził do przedszkola, to jedną całą klasę tego nauczył.Wenn Inuyasha davon wüsste, müsste ich ihn im Auge behalten, damit er den armen Shippō nicht deswegen aufzieht. Was die Windeln betrifft, so trug Shippō die erste in seiner ersten Nacht im Wald der Albträume. Dort lernte er, wie man es an- und auszieht. Und als er in den Kindergarten ging, unterrichtete er eine ganze Klasse wie man es tut. もし犬夜叉いぬやしゃがこれをっていたら、わたしかれまずしい七宝しっぽうをからかわないようにしなければならなかったでしょう。 おむつにかんしては、七宝しっぽう悪夢あくむもりかれ最初さいしょよる最初さいしょのものをました。そのときかれはそれを方法ほうほうとそれをはず方法ほうほうまなびました。 そして幼稚園ようちえんかよったとき、かれはそれを1つのクラス全体ぜんたいおしえました。 If Inuyasha knew about this, I would have to keep an eye on him so that he wouldn't be teasing Shippō over it. As for diapers, Shippō wore the first one on his first night in the Forest of Nightmares. It was then that he learned how to put it on and how to take it off. And when he went to kindergarten, he taught one whole class how to do it.

Inuyasha dochodzi do siebie po ostatnim "siad", jakie usłyszał od Kagome.Inuyasha is recovering from the last "sit boy" he heard from Kagome. Inuyasha erholt sich von dem letzten „Mach Platz“, das er von Kagome gehört hat. 犬夜叉いぬやしゃはかごめからいた最後さいごの「おすわり」からなおっています。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Can you two stop gibbering and finally speak normally?Könnt ihr aufhören zu murmeln und endlich normal zu sprechen?Możecie przestać bełkotać i wreszcie mówić normalnie? あなたはこのジブリッシュをわらせ、最終的さいしゅうてき普通ふつう​​にはなすことができますか?

Mija chwila, odkąd Mateusz, Shippō i Gohō wyruszyli rozejrzeć się po mieszkaniu 22 w budynku numer 13. Po upływie tego czasu grupa dochodzi do dzrwi mieszkania.A moment has passed since Mateusz, Shippō and Gohō set off to look around apartment 22 in building 13. After this time, the group reaches the apartment door. Ein Moment ist vergangen, seit Mateusz, Shippō und Gohō sich auf den Weg gemacht haben, um sich in Wohnung 22 in Gebäude 13 umzusehen. Nach dieser Zeit erreicht die Gruppe die Wohnungstür. Mateusz、七宝しっぽう五宝ごほうが13号館ごうかんのアパート22をってからしばらくちました。 この時間じかんあと、グループはアパートのドアに到達とうたつします。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Wir sind. Es ist die Tür.Jesteśmy. To te drzwi. わたしたちはそうです。 それはドアです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう We are. This is the door.Wir sind. Es ist die Tür.わたしたちはそうです。 それはドアです。 Jesteśmy. To te drzwi. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Good job Gohō. You did great. We'll be fine without you from now on.Gute Arbeit Gohō. Du hast eine tolle Arbeit geleistet. Wir werden von jetzt an ohne dich auskommen. よくやった五宝ごほう。 あなたは素晴すばらしい仕事しごとをしました。 わたしたちはいまあなたを必要ひつようとしません。 Dobra robota, Gohō. Świetnie się spisałeś. Od teraz poradzimy sobie bez ciebie. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It's enough for Kagome that 23 years ago she repeatedly scolded Inuyasha when he beat me. I will not burden her with the obligation to protect Gohō. Für Kagome ist es genug, dass sie Inuyasha vor 23 Jahren mehrfach bestraft hat, als er mich schlug. Ich werde sie nicht mit der Verantwortung belasten, Gohō zu beschützen. 23年前ねんまえ、かごめはわたしなぐった犬夜叉いぬやしゃかえしかった。 わたし彼女かのじょ五宝ごほうまも責任せきにんわせるつもりはありません。 Kagome wystarczy, że 23 lata temu wielokrotnie karciła Inuyashę, jak ten mnie bił. Nie będę obciążał jej obowiązkiem ochrony Gohō. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Alright. He can stay with you. But, as I was already saying. Let him avoid fighting. If it turns out that this is what THIS monster is, I don't know if he won't have to change his diaper.In Ordung. Er kann bei dir bleiben. Aber wie ich schon gesagt habe. Lass ihn den Kampf vermeiden. Wenn sich herausstellt, dass es DIESES Monster ist, weiß ich nicht, ob er nicht die Windel wechseln muss. 了解りょうかいしました。 かれはあなたと一緒いっしょにいることができます。 しかし、わたしまえったように。 かれたたかいをけさせなさい。 これがこの怪物かいぶつであることが判明はんめいした場合ばあいかれがおむつを交換こうかんする必要ひつようがないかどうかはわかりません。 No, dobra. Może zostać z tobą. Ale, jak już mówiłem. Walki to niech on unika. Jeśli okaże się, że to właśnie to monstrum, to nie wiem, czy nie będzie musiał zmienić pieluchy. Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I don't pee in it anymore. I prefer when it's clean and dry.Ich pinkel nicht mehr hinein. Ich mag es lieber, wenn es sauber und trocken ist. Przecież ja już w nią nie sikam. Wolę, kiedy jest czysta i sucha. でももうおむつはおしっこしません。 わたしはおむつが清潔せいけつ乾燥かんそうしているときにこのみます。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I don't pee in it anymore. I prefer when it's clean and dry.Ich pinkel nicht mehr hinein. Ich mag es lieber, wenn es sauber und trocken ist.でももうおむつはおしっこしません。 わたしはおむつが清潔せいけつ乾燥かんそうしているときにこのみます。 "Przecież ja już w nią nie sikam. Wolę, kiedy jest czysta i sucha." Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō, you know the saying that the Cossack on the net, the weakling in the world. I hope you took what Kintaka had left for Gohō in case he had to change the diaper after all. You only need toilet paper and a mixed waste bag, if you-know-what. Shippō, du kennst den Spruch, dass der Kosak im Netz der Schwächling der Welt ist. Ich hoffe, du hast mitgenommen, was Kintaka für Gohō hinterlassen hat, falls er die Windel wechseln muss. Du brauchst nur Toilettenpapier und einen Abfallbeutel, wenn du-weißt-was. 七宝しっぽう、あなたは「ネットじょうのコサック、世界せかいよわっている」ということわざをっています。 しかし、五宝ごほうがおむつを交換こうかんしなければならなかった場合ばあいは、金宝きんたかかれのこしたものをっていったほうがいいでしょう。 必要ひつようなのはトイレットペーパーとゴミふくろだけです。 もしも一人ひとりで-あなたがっている-なに Shippō, znasz powiedzenie, że kozak w necie, słabiak w świecie. Mam nadzieję, że wziąłeś, co Kintaka zostawił dla Gohō, w razie, gdyby ten jednak musiał zmienić pieluchę. Tobie wystarczy papier toaletowy i worek na odpady zmieszane, gdyby sam-wiesz-co. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Don't worry. I took it for him. Anyway, it is better if he is with us instead of going back to Inuyasha without me. Keine Sorgen. Ich nahm für ihn. Wie auch immer, es ist besser, wenn er bei uns ist, anstatt ohne mich zu Inuyasha zurückzukehren. 心配しんぱいない。 わたかれのためにそれをりました。 とにかく、わたしなしで犬夜叉いぬやしゃもどるよりも、かれわたしたちと一緒いっしょにいるかたがいいです。 Bez obaw. Wziąłem mu. Z resztą lepiej, jeśli będzie tu z nami, zamiast beze mnie wracać do Inuyashy. Shippō (do Gohō):Shippō (to Gohō):Shippō (zu Gohō):七宝しっぽう五宝ごほうへ): Gohō, in Mateusz's hometown, say that the Cossack on the Internet is a weakling in the world. We know that you haven't pee in a diaper for weeks, but if I didn't need it, Mateusz wouldn't tell me to wear it. Gohō. In Heimatstadt von Mateusz sagt man, der Kosak im Internet sei ein Schwächling der Welt. Wir wissen, dass du seit Wochen nicht mehr in eine Windel gepisst hast, aber wenn ich sie nicht bräuchte, würde Mateusz mir nicht sagen, dass ich sie tragen soll. Gohō, w stronach Mateusza mówią, że kozak w internecie to słabiak w świecie. Wiemy, że od tygodni nie sikałeś w pieluchę, ale gdybym nie potrzebował, to Mateusz nie mówiłby mi, że mam ją nosić. 五宝ごほう。 Mateuszの故郷ふるさとでは、かれらはインターネットじょうのコサックが世界せかい弱者じゃくしゃであるとっています。 わたしたちはあなたが何週間なんしゅうかんもおむつでおしっこをしていなかったことをっています。 しかし、わたしがおむつを必要ひつようとしなかった場合ばあい、Mateuszはわたしにそれを着用ちゃくようするようにわなかったでしょう。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I see.Aha.Aha. そうか。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Okay, now as quiet as Solid Snake. Okay, jetzt so leise wie Solid Snake. さて、Solid Snakeのようにしずかにしましょう。 No, dobra, a teraz cicho, jak Solid Snake. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "And now quiet like Solid Snake." "Und jetzt leise wie Solid Snake." "A teraz cicho, jak Solid Snake." 「さあ、Solid Snakeのようにしずかにしましょう。」

Mateusz cicho otwiera drzwi. Oczom trójki ukazuje się zabałaganione mieszkanie symbolizujące obraz nędzy i rozpaczy.Mateusz opens the door quietly. The eyes of the three see a messy apartment, a symbol of the image of poverty and despair. Mateusz öffnet die Tür leise. Die Augen der drei sehen eine unordentliche Wohnung, Sinnbild für das Bild von Armut und Verzweiflung.Mateuszはしずかにドアをけます。 三人さんにんには、貧困ひんこん絶望ぜつぼうのイメージの象徴しょうちょうであるらかったアパートがえます。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I saw it from the car. These walls are stained with potatoes. The old man Higurashi even has a better floor, because Shippō mops on them every week. Ich habe es vom Auto aus gesehen. Diese Wände sind mit Kartoffeln beschmutzt. Der alte Mann Higurashi hat sogar einen besseren Boden, weil Shippō jede Woche auf ihm wischt. Widziałem to jeszcze z samochodu. Te ściany ubrudzone kartoflami. Już staruszek Higurashi nawet podłogi ma w lepszym stanie, bo Shippō co tydzień mopem po nich leci. くるまからました。 これらのかべはじゃがいもでよごれています。 すでに日暮ひぐらしおじいちゃんのアパートのゆか手入ていれがとどいています。 七宝しっぽう毎週まいしゅうそれらをくからです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I have no way to disagree with you, Gohō. However, it will need renovation here, and during this time it will be a mess. I still remember Rena doing some renovations there because Inuyasha had punctured the floor with his nails. Ich habe keine Möglichkeit, dir zu widersprechen, Gohō. Allerdings muss es hier renoviert werden, und in dieser Zeit wird es ein Chaos geben. Ich erinnere mich noch, dass Rena dort Renovierungsarbeiten durchführte, weil Inuyasha den Boden mit seinen Nägeln durchstochen hatte. Nie mam, jak się z tobą nie zgodzić, Gohō. Aczkolwiek tutaj potrzebny będzie remont, a w czasie tego będzie bałagan. Jeszcze pamiętam, jak Rena tam robiła remont, bo Inuyasha podłogę paznokciami podziurawił. 五宝ごほう、あなたに異議いぎとなえることはできません。 ただし、ここでは改修かいしゅう必要ひつようになります。 そして、このあいだ混乱こんらんしょうじるでしょう。 犬夜叉いぬやしゃつめゆかしたのち、レナがそこでゆか修理しゅうりしたのをいまでもおぼえています。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: I don't know what you're talking about, boys, but be quiet. If everything was OK, the boy we left with Inuyasha and Kagome wouldn't be looking for an exorcist.Ich weiß nicht, wovon ihr redet, aber seid still. Wenn alles in Ordnung wäre, würde der Junge, den wir bei Inuyasha und Kagome zurückgelassen haben, nicht nach einem Exorzisten suchen. きみたちがなにについてはなしているのかわからないが、しずかにしなさい。 ここになに問題もんだいがあります。 そうでなければ、犬夜叉いぬやしゃとかごめが一緒いっしょにいるこの少年しょうねんは、エクソシストをさがしていなかったでしょう。 Nie wiem, o czym między sobą mówicie, chłopcy, ale bądźcie cicho. Gdyby wszystko grało, to chłopak, którego zostawiliśmy z Inuyashą i Kagome, nie szukałby egzorcysty.

Mateusz zauważa, że Gohō pokazuje palcem prosto przed siebie.Mateusz notices Gohō pointing a finger straight in front of him. Mateusz bemerkt, dass Gohō mit dem Finger geradeaus zeigt. Mateuszは、五宝ごほうゆびをまっすぐまえけていることにづきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: He's over there behind that door, right, Gohō?Er ist dort drüben in dem Raum hinter dieser Tür, ja, Gohō? かれはそのドアのうしろにいますね、五宝ごほう Jest tam za drzwiami, tak, Gohō?

Shippō miał już przetłumaczyć, ale...Shippō was already about to translate, but ... Shippō wollte gerade übersetzen, aber ... 七宝しっぽうはMateuszがったことを翻訳ほんやくしたかった。 だが...

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Yes, he's behind the door there.Ja, es ist dort drüben in dem Raum hinter dieser Tür.はい、それはそこのドアのそとです Tak, jest tam za drzwiami.

No, właśnie.Exactly.Exakt. まさに。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Did you understand and replied to him? Without me? Hast du verstanden und ihm geantwortet? Ohne mich? Zrozumiałeś i mu odpowiedziałeś? Beze mnie? あなたは理解りかいし、かれこたえましたか? わたしなしで? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Weißt du, wie viele EURE Gespräche ich mitgehört habe? Und ich habe mir auch Karten angesehen, auf denen der Fuchs als Eichhörnchen signiert war, und unter dem Eichhörnchen stand "wiewiórka". Wiesz, ile WASZYCH rozmów się nasłuchałem? No i jeszcze oglądałem kartki, na których lis był podpisany jako wiewiórka, a pod wiewiórką było napisane "wiewiórka". わたしいたあなたたちの会話かいわかずっていますか? また、きつねしたに「lisu」、リスのしたに「wiewiórka」とかれたカードをました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō, there was no "risu" under the picture of a fox, but "lis". With the help of these cards, I was learning Polish words, having little chance of finding on the street what they indicated. In any case, you spared me the translation this time. I wonder how much you'll learn yet. Gohō, unter dem Bild eines Fuchses stand kein „risu“, sondern „lis“. Mit Hilfe dieser Karten lernte ich polnische Wörter, ohne dass ich die Chance hatte, auf der Straße das zu finden, was sie zeigten. Jedenfalls hast du mir dieses Mal Übersetzungen erspart. Ich frage mich, wie viel du noch lernen wirst. Gohō, pod obrazkiem lisa nie pisało "risu", tylko "lis". Za pomocą tych kartek uczyłem się polskich słów, mając małe szanse, że na ulicy znajdę to, na co wskazują. W każdym razie oszczędziłeś mi tłumaczenia tym razem. Ciekaw jestem, ile jeszcze się nauczysz. 五宝ごほうきつねしたに「risu」はなく、「lis」。 これらのカードのたすけをりて、わたしはポーランド単語たんごとうりで正確せいかく機会きかいがほとんどなかったときにポーランド単語たんごまなんでいました。 とにかく、あなたはわたし今回翻訳こんいほんやくするのをしまなかった。 わたし好奇心こうきしんつよいです、あなたはほかにどれだけまなぶことができますか。

Cała trójka podchodzi do drzwi, które Gohō wskazał. Mateusz powoli je otwiera, nie chcąc, żeby skrzypiały.The three of them walk to the door that Gohō has pointed to. Mateusz opens them slowly, not wanting them to squeak. Die drei nähern sich der Tür, die Gohō angedeutet hat. Mateusz öffnet sie langsam und will nicht, dass sie quietschen. 三人さんにん五宝ごほうしめしたとびらちかづきます。 Mateuszはゆっくりとドアをあけけ、ドアがきしむことのないようにします。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: And you did great again, Gohō. He's right here. Und du hast es wieder großartig gemacht, Gohō. Er ist genau hier. そして、あなたはふたた素晴すばらしいことをしました、五宝ごほう。 この怪物かいぶつはここにいます。 I znowu świetnie się spisałeś, Gohō. Jest właśnie tutaj. Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Only it doesn't move. Probably sleeping. Nur er bewegt sich nicht. Er schläft bestimmt. Tyle, że się nie rusza. Pewnie śpi. かれだけはうごきません。 かれねむっていなければなりません。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Or he has died. Even Kimbei was not so fat that the chair beneath him would crumble. However, in all the time I've spent here, Kimbei hasn't been here once. Oder er ist verstorben. Selbst Kimbei war nicht so dick, dass der Stuhl unter ihm zusammenbrechen würde. Allerdings war Kimbei in all der Zeit, die ich hier verbracht habe, kein einziges Mal hier. Albo umarł. Nawet Kimbei nie był tak gruby, że fotel pod nim by się rozwalił. Aczkolwiek przez cały czas, jaki już tu spędziłem, Kimbei nie był tu ani razu. またはかれんだ。 金兵衛きむべいでさえ、かれ体重たいじゅう椅子いすこわすのに十分じゅうぶんふとさではありませんでした。 しかし、わたしがここにいるずっと、金兵衛きむべい一度いちどもここにいませんでした。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: If this Kimbei you're talking about is one of the people you saw at Kaede's village, then don't mind him now. Wenn dieser Kimbei, von dem du sprichst, einer der Leute ist, die du in Kaedes Dorf gesehen hast, dann es ist nicht der richtige Zeitpunkt um ihm zu kummern. あなたがはなしているこの金兵衛きむべいかえでむらひと一人ひとりであるなら、かれにしないでください。 Jeśli ten Kimbei, o którym mówisz, to jeden z ludzi, których widziałeś u Kaede w wiosce, to mniejsza teraz o niego. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō says that the one who is sitting there is asleep. I say he is dead. Gohō sagt, dass der Typ, der dort sitzt, schläft. Ich sage, dass er gestorben ist. 五宝ごほうはそこにすわっているあのおとこねむっているといます。 かれんだとわたしう。 Gohō mówi, że ten, co tam siedzi, śpi. Ja mówię, że umarł. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: If Gohō can see vital signs through his vision, he is right, not you. The one there in the armchair probably huddled like a toad on a leaf. Wenn Gohō Vitalzeichen durch seine Vision sehen kann, hat er Recht, nicht du. Der im Sessel kauerte wahrscheinlich wie eine Kröte auf einem Blatt. 五宝ごほうかれのビジョンをとうしてバイタルサインをることができれば、かれはあなたではなくただしいです。 肘掛ひじか椅子いすおとこはおそらくうえのヒキガエルのようにひそんでいます。 Jeśli Gohō może widzieć funkcje życiowe dzięki swojej wizji, to właśnie on ma rację, a nie ty. Ten tam na fotelu pewnie przyczaił się jak ropucha na liściu.

Shippō i Gohō podchodzą do potwora, żeby lepiej mu się przyjrzeć.Shippō and Gohō approach the monster to get a better look at him.Shippō und Gohō nähern sich dem Monster, um es besser sehen zu können. 七宝しっぽう五宝ごほう椅子いすすわっているモンスターにちかづきます。 かれらはかれをもっとよくたいとおもっています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Be careful boys. Don't get too close. After all, you've heard that he already killed two people. True, you are demons and these were humans, but keep that in mind anyway. Seid vorsichtig Jungs. Nicht zu nahe kommen. Immerhin hast du gehört, dass er bereits zwei Menschen getötet hat. Ihr seid Dämonen, und sie waren Menschen, aber denkt trotzdem daran. をつけて。 ちかづきすぎないでください。 結局けっきょくのところ、あなたたちはかれがすでに2ころしたといたことがあります。 たしかに、あなたたちは妖怪えおうかいです、そしてこれらは人間にんげんでした。 しかし、とにかくそれをおぼえておいてください。 Uważajcie chłopcy. Nie podchodźcie za blisko. Przecież słyszeliście, że już dwie osoby zabił. Co prawda, jesteście demonami, a to byli ludzie, ale i tak miejcie to na uwadze.

Shippō i Gohō zatrzymują się obok fotela, w którym siedzi potwór. Mateusz staje za nimi.Shippō and Gohō stop beside the chair where the monster sits. Mateusz stands behind them. Shippō und Gohō halten bei dem Sessel an, wo das Monster sitzt. Mateusz steht hinter ihnen. 七宝しっぽう五宝ごほうはモンスターがすわっている椅子いすります。 Mateuszはかれらのうしろにっています。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Mateusz. Have you ever seen something like this? Mateusz. Hast du jemals so etwas gesehen? Mateusz。 あなたはこのようなものをたことがありますか? Mateusz. Widziałeś kiedyś coś takiego? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Yes, I have seen it. In one of the series you're still too young to watch. It's just that those mustaches were shorter there. Ja, ich habe es gesehen. In einer der Serien ihr seid zu jung, um die anzusehen. Es ist nur so, dass diese Schnurrbärte dort kürzer waren. はい、わたしました。 1つのシリーズで。 しかし、あなたたちがまだるにはわかすぎるもの。 Tak, widziałem. W jednym z seriali, na oglądanie których jesteście jeszcze za młodzi. Tyle, że tam te wąsy były krótsze.

Gohō podchodzi do potwora, by sprawdzić oznaki życia.Gohō approaches the monster to check for signs of life. Gohō nähert sich dem Monster, um es nach Lebenszeichen zu durchsuchen. 五宝ごほう怪物かいぶつちかづき、生命せいめい兆候ちょうこうをチェックします。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう When I saw him from the car, he looked alive. BURP!Und als ich ihn aus dem Auto sah, sah er lebendig aus. RÜLPSEN! A jak go widziałem z samochodu, to wyglądał na żywego. BURP! そして、しゃからかれたとき、かれきているようにえました。 げっぷ!

Potwór pociąga nosem, po czym łapie Gohō za szyję i zaczyna go dusić.The monster sniffs, then suddenly grabs Gohō by the neck and begins to choke him. Das Monster schnieft, dann packt er Gohō plötzlich am Hals und beginnt ihn zu erwürgen. 怪物かいぶつ一瞬嗅いっしゅんかぎます。 すると突然とつぜん五宝ごほうくびつかんでくびはじめる。

Potwór:Monster:Monster:もの French fries !!! Return it or I'll kill !! Pommes frittes !!! Gib es zurück oder ich töte !! Frytki!!! Zwracaj, albo zabiję!! フライドポテト!!!それをかえすか、わたしころします!

Mateusz zaciska mocniej rękę, w której trzyma swoją broń. Shippō, mimo przerażenia zaistniałą sytuacją, przyjmuje postawę bojową.Mateusz clenches his hand tighter, in which he holds his weapon. Shippō, despite being terrified by the situation, takes a combat stance. Mateusz ballt seine Hand fester, in der er seine Waffe hält. Shippō nimmt, obwohl er von der Situation verängstigt ist, eine Kampfhaltung ein. Mateuszはかれをしっかりとにぎめ、そのちゅうかれかれぼうっています。 状況じょうきょうおそろしさにもかかわらず、七宝しっぽうたたかいの姿勢しせいとりります。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう But, Mr. monster, on request, I can't. Aber, Herr Ungeheuer, auf Anfrage, ich kann nicht.Ale, panie potworze, tak na zawołanie, to ja nie umiem. しかし、ミスターモンスター、コマンドに、わたしはできません。

Potwór zaciska pięść, po czym wyprowadza cios w stronę bezbronnego Gohō. W ostatniej chwili Shippō wskakuje między nich, obrywając zamiast Gohō. Siła ciosu, którym został trafiony w plecy przeraża go tak mocno, że zaczyna sikać. Mateusz wścieka się.The monster clenches its fist, then strikes at the defenseless Gohō. At the last moment, Shippō jumps between them, getting hit in place of Gohō. The force of the blow he was hit in the back terrifies him so much that he starts to pee. Mateusz gets mad. Das Monster ballt seine Faust und schlägt dann auf den wehrlosen Gohō ein. Im letzten Moment springt Shippō zwischen sie und wird anstelle von Gohō getroffen. Die Wucht des Schlages, den er in den Rücken getroffen hat, erschreckt ihn so sehr, dass er anfängt zu pinkeln. Mateusz ist wütend.モンスターはけんにぎりしめ、無防備むぼうび五宝ごほうちます。 最後さいご瞬間しゅんかん七宝しっぽうかれらの破裂はれつし、五宝ごほうわりにたれました。 かれ背中せなかける打撃だげきちからかれ非常ひじょうこわがらせ、かれはおしっこをしはじめます。 Mateuszは激怒げきどしている。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう As much as I'm afraid of what would have happened to me if Shippō hadn't got it on his back. So sehr ich fürchte, was mit mir passiert wäre, wenn Shippō es nicht auf seinem Rücken angenommen hätte. Aż boję się, co by ze mną było, gdyby Shippō nie wziął tego na swoje plecy.七宝しっぽう背中せなかでそれをれなかったら、わたしなにこったのかとわたしおそれています。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Oh, you bastard! Ach du Mistkerl!ああ、ろくでなし! O, ty bydlaku!

Mateusz skacze na potwora, przymierzając się do ciosu bronią, którą trzyma jedną ręką.Mateusz jumps on the monster, trying to hit the monster with a weapon he is holding with one hand. Mateusz springt auf das Monster und versucht, das Monster mit einer Waffe zu treffen, die er mit einer Hand hält. Mateuszはモンスターにジャンプし、モンスターを攻撃こうげきしようとします。 かれ片手かたて武器ぶきっています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Gokū's guillotineGokū Guillotine!!!Gilotyna Gokū!!! 悟空ごくうのギロチン!!!

Potężny cios zostaje ostro zamortyzowany przez skórę potwora, który w odwecie rzuca Shippō i Gohō w Mateusza. Cała trójka ląduje pod ścianą, gdzie szybko stają z powrotem na nogi. Co Shippō, mimo mokrej pieluchy pod swoimi spodniami, przeprowadza nad wyraz sprawnie.The powerful blow is sharply cushioned by the monster's skin, which in retaliation throws Shippō and Gohō at Mateusz. All three of them land against the wall, where they quickly get back on their feet. Which is what Shippō, despite the wet diaper under his pants, carries out extremely efficiently. Der mächtige Schlag wird scharf von der Haut des Monsters abgefedert, das als Vergeltung Shippō und Gohō auf Mateusz wirft. Alle drei landen under der Wand, wo sie schnell wieder auf die Beine kommen. Was Shippō, trotz der nassen Windel unter seine Hose, äußerst effizient durchführt.強力きょうりょく打撃だげきはモンスターの皮膚ひふによってするどくクッションされ、報復ほうふくとしてMateuszに七宝しっぽう五宝ごほうげます。 3かべとなり着陸ちゃくりくし、すぐにがった。 ズボンのしたれたおむつがあるにもかかわらず、七宝しっぽう非常ひじょう効率的こうりつてきにやっています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Gohō !! Shippō !! Retreat!!! Gohō!! Shippō!! Rückzug!!!五宝ごほう!! 七宝しっぽう!! 退却たいきゃく!!! Gohō!! Shippō!! Odwrót!!!

Mateusz ucieka z mieszkania. Shippō i Gohō biegną za nim.Mateusz runs away from the apartment. Shippō and Gohō follow him. Mateusz flieht aus der Wohnung. Shippō und Gohō laufen ihm nach.Mateuszはアパートから脱出だっしゅつします。 七宝しっぽう五宝ごほうかれのすぐうしろをはしっています。

Pod budynkami. Inuyasha ledwo może ustać w miejscu.Underneath the buildings. Inuyasha can barely stand still.Unter Gebäuden. Inuyasha kann kaum still stehen.ビルのした犬夜叉いぬやしゃはかろうじてじっとしていることができます。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Don't even think about going to them and disturbing them. Denk nicht daran, zu ihnen zu gehen und sie zu stören. Nawet o tym nie myśl, żeby do nich iść i im przeszkadzać. かれらのところにって邪魔じゃますることさえかんがえないでください。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Wie lange konnte es dauern, bis sie eine einzige blöde Tür fanden? Wenn ich mit ihnen ginge, wäre es einmal oder zweimal und der Fall wäre erledigt. Jak długo może im zająć znalezienie jednych głupich drzwi? Jak bym z nimi poszedł, to raz dwa i sprawa byłaby zakończona. かれらがおろかなドアを1つつけるのにどれくらいの時間じかんがかかりますか? わたしかれらと一緒いっしょった場合ばあい、それは2かいになり、ケースは終了しゅうりょうします。 Kagome (do Chłopaka):Kagome (to the Boy):Kagome (zum Jungen) :かごめ(少年しょうねんへ): Does any of your neighbors wear diapers?Trägt jemand von deinen Nachbarn Windeln? Czy ktoś z twoich sąsiadów nosi pieluchy? あなたの隣人りんじんだれかがおむつをていますか? Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん I don't know anything about it. Why are you asking? Ich weiß darüber nichts. Und warum fragst du? Nic mi o tym nie wiadomo. A czemu pytasz? わたしはそれについてりません。 そして、なぜあなたはたずねますか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha once used to make fun of one man in an ABDL neighborhood for wearing a diaper. And when he saw that everyone in the crowd was wearing diapers, his brain couldn't bear it. Shippō found him completely unconscious in a busy street. In that state, he brought him home to where you met us. Inuyasha not only lay unconscious the rest of the day. It wasn't until the morning of the third day that he regained consciousness. Kitsu even warned him that after the next brain meltdown, he would need more time to recover. Inuyasha machte sich einmal über einen Mann in einem ABDL-Viertel lustig, weil er eine Windel trug. Und als er sah, dass jeder in der Menge es trug, konnte sein Gehirn es nicht ertragen. Shippō fand ihn völlig bewusstlos auf einer belebten Straße. Er brachte es zu dem Haus, wo du uns getroffen hast. Inuyasha lag nicht nur den Rest des Tages bewusstlos da. Erst am Morgen des dritten Tages erlangte er das Bewusstsein wieder. Kitsu warnte ihn sogar davor, dass er mehr Zeit brauchen würde, um sich von der nächsten Hirnschmelze zu erholen.Inuyasha już kiedyś w dzielnicy zamieszkiwanej przez społeczność ABDL naśmiewał się z jednego człowieka, że ten nosi pieluchę. A jak zobaczył, że wszyscy w tłumie noszą, to jego mózg tego nie wytrzymał. Shippō znalazł go na ruchliwej ulicy kompletnie nieprzytomnego. Takiego go też przyniósł do domu, gdzie nas spotkałeś. Inuyasha nie tylko resztę dnia miał z głowy. Dopiero na trzeci dzień rano odzyskał przytomność. Kitsu nawet ostrzegł go, że po następnym roztopie mózgu będzie potrzebował więcej czasu, żeby dojść do siebie. 犬夜叉いぬやしゃはかつて、ABDLの近所きんじょでおむつを着用ちゃくようしていた一人ひとり男性だんせいをからかっていました。 そして、群衆ぐんしゅうなかだれもがおむつをているのをたとき、かれのうはそれを我慢がまんできませんでした。 七宝しっぽうは、にぎやかなとうりでかれ完全かんせん無意識むいしきになっているのを発見はっけんした。 かれはそれをあなたがわたしたちにったいえってきました。 犬夜叉いぬやしゃはそののこりの時間じかん意識いしきうしなっただけではありませんでした。 かれ意識いしきもどしたのは三日目みつかめあさまででした。キツは、のうのメルトダウンから回復かいふくするのにもっと時間じかん必要ひつようだとかれ警告けいこくさえしました。 Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん And that's why you're asking if any of my neighbors wear diapers, right? Deshalb fragst du, ob einer meiner Nachbarn Windeln trägt, richtig? I dlatego pytasz, czy ktoś z moich sąsiadów nosi pieluchy, tak? そういうわけであなたはたずねますね? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Stimmt genau. Ich wünschte, er hätte nicht noch einen Hirnschmelze gehabt. Zumal er wahrscheinlich schon wieder vergessen hat, wie man eine Windel auszieht. Wenigstens erkennt Shippō, wie nützlich das ist. Dokładnie. Wolałabym, żeby nie miał następnego roztopu mózgu. Zwłaszcza, że pewnie znowu zapomniał, jak zdjąć pieluchę, kiedy Shippō zdaje sobie sprawę z tego, jakie to przydatne. そのとうり。 わたしかれべつのうのメルトダウンをけてもらいたい。 とくかれはおそらくまたおむつを方法ほうほうわすれていたので。 すくなくとも七宝しっぽうはこれがどれほど有用ようようであるかを理解りかいしています。

Kagome zauważa, jak Mateusz, Shippō i Gohō właśnie wybiegają z budynku. W miarę, jak się zbliżają, zauważa, że Shippō biegnie tak, jakby nie chciał czegoś między swoimi nogami ściskać.Kagome notices Mateusz, Shippō, and Gohō just running out of the building. As they approach, she notices Shippō running as if he doesn't want to squeeze something between his legs. Kagome bemerkt, dass Mateusz, Shippō und Gohō gerade aus dem Gebäude rennen. Als sie sich nähern, bemerkt sie, dass Shippō rennt, als ob er nichts zwischen seine Beine quetschen möchte. かごめは、Mateusz、七宝しっぽう五宝ごほう建物たてものはしっているところにづきます。 かれらがちかづくと、かれ七宝しっぽうあしなにかをしつぶしたくないかのようにはしっているのにづきます。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Speaking of Shippō. Mateusz, Gohō and he are already coming back. So the reconnaissance completed successfully. Poor Shippō. Seems he had an accident again.Apropos Shippō. Mateusz, Gohō und er kommen bereits zurück. Damit wurde die Aufklärung erfolgreich abgeschlossen. Der arme Shippō. Es sieht so aus, als hätte er wieder einen Unfall gehabt. A propos Shippō. Mateusz, Gohō i on już wracają. Czyli zwiad zakończony pomyślnie. Biedny Shippō. Zdaje się, że znowu miał wypadek. 七宝しっぽうえば。 Mateusz、五宝ごほうかれはすでにもどってきています。 したがって、偵察ていさつ正常せいじょう完了かんりょうしました。 まずしい七宝しっぽうかれはまた事故じここしたようだ。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ At last. I was already afraid that this monster had put them down and that it would be necessary to... Wait. What accident are you saying Shippō had one? Endlich. Ich hatte schon Angst, dass dieses Monster sie niedergemacht hat und dass es notwendig sein würde ... Moment. Welchen Unfall soll Shippō gehabt haben?Nareszcie. Już się bałem, że ten potwór ich położył i, że trzeba będzie... Zaraz. O jakim wypadku mówisz, że Shippō go miał? やっと。 この怪物かいぶつかれらをころしたのではないかとすでにおそれていたので、いまは... ちょっとって。 七宝しっぽうはここでどのような事故じここしましたか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Don't be interested, otherwise you will get a cat face. And this despite the fact that you are a dog half-demon.Sei nicht interessiert, sonst bekommst du ein Katzengesicht. Und das trotz der Tatsache, dass du ein Hunde-Halbdämon bist.Nie interesuj się, bo kociej mordy dostaniesz. I to pomimo tego, że jesteś psim półdemonem. 興味きょうみってはいけません。 そうしないと、ねこかおになってしまいます。 そして、あなたが犬半妖いぬはんえおうであるという事実じじつにもかかわらず、これ。

Stanąwszy przed Chłopakiem, Kagome i Inuyashą, Mateusz, Shippō i Gohō zaczęli łapać swoje oddechy.Facing Boy, Kagome and Inuyasha, Mateusz, Shippō and Gohō began to catch their breaths. Boy, Kagome und Inuyasha gegenüberstehend, begannen Mateusz, Shippō und Gohō zu Atem zu kommen. Mateusz、七宝しっぽう五宝ごほう少年しょうねん、かごめ、犬夜叉いぬやしゃまえち、いきはじめた。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: そして、偵察ていさつはどのようにすすんだのでしょうか?Und wie lief die Erkundung? I jak zwiad wam poszedł? And how did the reconnaissance go? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Tego się obawiałem.Das hatte ich befürchtet.わたしはこれをおそれていました。 This is what I was afraid of. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: ここはとてもわるいですか?Ist es so schlimm hier?Aż tak źle tu jest? Is it so bad here? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I thought I would die. He hit me that hard. Ich dachte, dass ich sterben würde. Er schlug mich so hart.Myślałem, że umrę. Tak mocno mnie uderzył. ぬかとった。 かれわたしをとてもつよなぐった。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: I biegłeś tak, żeby nie ściskać pieluchy pod swoimi spodniami. I nawet domyślam się, dlaczego. そして、あなたはズボンのしたのおむつをつぶさないようにります。 そしてはしはその理由わたしりゆうさえっています。

Shippō, rozglądając się, zauważa jeden zaułek za automatem z napojami. Od razu kieruje się w jego stronę.Shippō looks around to see one alley behind the soda machine. He immediately goes towards it. Shippō sieht sich um und sieht eine Gasse hinter der Getränkemaschine. Sie geht sofort auf es zu. 七宝しっぽうまわりを見回みまわすと、自動販売機じどうはんばいきうしろにある路地ろじづきます。 かれはすぐに機械きかいかいます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Speaking of that, excuse me. Be right back. Excuse me. Be right back. Apropos, entschuldige. Bin gleich wieder da. Entschuldige. Bin gleich wieder da. Skoro już o tym mowa, to przepraszam. Zaraz wracam. Przepraszam. Zaraz wracam.そういえば、すみません。 すぐもどってきます。すみません。 すぐもどってきます。 そういえば、すみません。 すぐもどってきます。 Przepraszam. Zaraz wracam. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Where are you going?Und wohin gehst du?A ty dokąd idziesz? そして、あなたはどこにきますか?

Inuyasha chce iść za Shippō, ale w tym momencie czuje, że ktoś złapał go za ramię. Odwraca się, a Mateusz groźnie na niego patrzy.Inuyasha tries to follow Shippō, but at this point, he feels that someone has grabbed his arm. He turns, and Mateusz glares at him menacingly.Inuyasha versucht Shippō zu folgen, aber an diesem Punkt hat er das Gefühl, dass jemand seinen Arm gepackt hat. Er dreht sich um und Mateusz sieht ihn böse an.犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽうをフォローしたいとおもっています。 しかし、その瞬間しゅんかんかれだれかがかれうでをつかむのをかんじました。 かれきをえ、そしてここでMateuszはかれにらみつけています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Don't dare!! Wage es nicht!! あえてしないで!! Ani się waż!!

Inuyasha gwiżdże, udając, że nic nie knuje. Strasznie się przy tym poci. Bo zamierza iść za Shippō, jak tylko Mateusz spuści go z oczu. Ale Mateusz nie daje się nabrać na ten numer.Inuyasha whistles, pretending he's not up to anything. He sweats terribly at the same time. Because he is going to follow Shippō as soon as Mateusz takes his eyes off him. But Mateusz does not fall for this trick. Inuyasha pfeift und tut so, als hätte er nichts vor. Gleichzeitig schwitzt er fürchterlich. Denn er beabsichtigt, Shippō zu folgen, sobald Mateusz ihn aus den Augen lässt. Doch Mateusz fällt nicht auf diesen Trick herein. 犬夜叉いぬやしゃ口笛くちぶえいてどこへもくつもりはないふりをします。 かれ同時どうじにひどくあせをかきます。 犬夜叉いぬやしゃはMateuszが犬夜叉いぬやしゃからをそらすとすぐに七宝しっぽうおううことを計画けいかくしていたからです。 しかし、Mateuszはこのトリックにらえられませんでした。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Mateusz、わたしたちがなにあつかっているかっていますか? Mateusz, weißt du, womit wir es zu tun haben?Mateusz, wiesz, z czym mamy do czynienia? Mateusz, you know what we are dealing with? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Tak, wiem. Przecież właśnie po to poszliśmy na zwiad, żeby się dowiedzieć. Ale przedstawię wam szczegóły, kiedy Shippō wróci z tego zaułka, gdzie właśnie poszedł się przewinąć.Ja weiß ich. Schließlich sind wir deshalb auf Aufklärung gegangen, um herauszufinden, wogegen wir kämpfen. Aber lassen Sie mich Ihnen die Details geben, wann Shippō aus dieser Gasse zurückkehrt, in der er gerade ging um seine Windel zu wechseln. はい、わかっています。 結局けっきょくのところ、それがわたしたちが偵察ていさつおこなった理由りゆうです。 しかし、七宝しっぽう自分じぶんのおむつを交換こうかんしているこの路地ろじからもどってきたらすぐに詳細しょうさいをおつたえします。 Yes I know. This is what we went to scout for, to find out. But let me give you the details of once Shippō returns from that alley where he has just gone to change himself. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Tak też myślałam, że się tam zsikał ze strachu. Dobrze, że powiedziałeś mu, by założył pieluchę. Przynajmniej Inuyasha nie zobaczył go noszącego mokre spodnie.Das dachte ich mir auch, dass er sich vor Angst vollgepisst hat. Gut, dass du ihm gesagt hast, dass er eine Windel anziehen soll. Wenigstens sah Inuyasha ihn nicht in nassen Hosen. わたしもそうおもったので、かれおそれからそこでおしっこをしました。 あなたがかれにおむつをつけるようにったとき、かれがあなたにしたがうのはいことです。 すくなくとも犬夜叉いぬやしゃ/はかれれたズボンをはいているのをていませんでした。 I thought so too that he has wet himself back there out of fear. Good thing you told him to put on a diaper. At least Inuyasha hadn't seen him wearing wet pants. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Czy to mu się często zdarza?Passiert ihm das oft? これはかれにしばしばこりますか? Does this happen to him often? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう What exactly are you talking about?Wovon redet ihr eigentlich? O czym wy właściwie rozmawiacie? あなたたちは実際じっさいなにはなしているのですか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Don't let your head hurt, Gohō. As soon as Shippō comes back to us with a dry diaper on his butt, I'll tell you everything what and how. Lass deinen Kopf nicht weh tun, Gohō. Sobald Shippō mit einer trockenen Windel auf seinem Hintern zu uns zurückkehrt, erzähle ich dir alles, was und wie. あたまいためないでね、五宝ごほう七宝しっぽうがおしりかわいたおむつをけてわたしたちにもどってきたらすぐに、わたしはあなたたちにすべて、なにを、そしてどのようにはなすでしょう。 O to niech cię głowa nie boli, Gohō. Gdy tylko Shippō wróci do nas z suchą pieluchą na swoim tyłku, zaraz wam wszystko opowiem, co i jak. Gohō (wzdycha):Gohō (sighs):Gohō (keucht):五宝ごほう(あえぎ): I wish I could talk to you as easily as Shippō does. Ich wünschte, ich könnte so einfach mit dir reden wie Shippō. Tak bym chciał móc tak łatwo z tobą rozmawiać, jak Shippō to robi. 七宝しっぽうおなじくらい簡単かんたんにあなたとはなができたらいいのにとおもいます。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ There is no speech! It is enough for Grandfather Higurashi to have one mumbling fox. I will not agree to another one like this! Es gibt keine Rede! Es reicht Opa Higurashi, einen murmelnden Fuchs zu haben. Ich werde einem weiteren solchen nicht zustimmen! Mowy nie ma! Wystarczy, że u Dziadka Higurashiego przebywa jeden bełkoczący lis. Na drugiego takiego się nie zgodzę! スピーチはありません!日暮ひぐらしおじいちゃんのいえには、もう一匹理解いちびきらかいできないきつねがいます。 わたしはもっと同意どういしません! Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Gohō, didn't you have an accident during the reconnaissance? Gohō, hattest du keinen Unfall während der Erkundung? Gohō, nie miałeś czasem wypadku tam na rekonesansie? 五宝ごほう偵察中ていさつちゅう事故じこはありませんでしたか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう What accident?Welcher Unfall? Jakiego wypadku? どんな事故じこ Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: You know why Shippō has to wear a diaper, don't you? Du weißt, warum Shippō eine Windel tragen muss, oder? Wiesz, czemu Shippō musi nosić pieluchę, prawda? 七宝しっぽうがおむつを着用ちゃくようしなければならない理由りゆうをあなたはっています。 わたしただしい?

Gohō w tym momencie zrozumiał, iż Kagome, używając słowa "wypadek", wspomina, że Shippō się posikał.Gohō at that moment understood that Kagome, when using the word "accident", was mentioning Shippō peeing himself. Gohō verstand in diesem Moment, dass Kagome, als sie das Wort „Unfall“ verwendete, erwähnte, dass Shippō sich selbst anpinkelte. そのとき五宝ごほうはかごめが「事故じこ」という言葉ことば使つかって、七宝しっぽうがおしっこをしていることに言及げんきゅうしていることを理解りかいしていました。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう That accident? Well, when I saw Shippō get hit in his back with the punch I was supposed to take on my stomach, I got scared. But somehow I managed to get through it without letting go. So my diaper is still clean and dry. Dieser Unfall? Nun, als ich sah, wie Shippō von dem Schlag, den ich in den Magen hätte treffen sollen, in den Rücken getroffen wurde, bekam ich Angst. Aber irgendwie habe ich es überstanden, ohne loszulassen. Also meine Windel ist immer noch sauber und trocken. Ten wypadek? No, kiedy widziałem, jak Shippō obrywa w plecy ciosem, którym ja miałem oberwać w brzuch, przestraszyłem się. Ale jakoś udało mi się to przetrwać bez popuszczenia. Więc moja pielucha dalej jest czysta i sucha. この事故じこ? さて、七宝しっぽうがおなかあたるたるはずのパンチをとるのをたとき、こわくなりました。 しかし、どういうわけかわたし制御せいぎょつづけました。 だからわたしのおむつはまだきれいでかわいている。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: So at least one of you will still be wearing the same diaper he was in when he went there. Also wird wenigstens einer von euch weiterhin die gleiche Windel tragen, in der er war, als er dorthin ging. Czyli przynajmniej jeden z was będzie dalej nosił tę samą pieluchę, w której był, jak tam poszedł. ですから、すくなくとも1は、そこにったときに着用ちゃくようしたのとおなじおむつを着用ちゃくようつづけます。

Inuyasha wścieka się, widząc, że Mateusz ani na chwilę nie spuścił go z oczu.Inuyasha is furious to see that Mateusz has not let him out of his sight for a moment. Inuyasha ist wütend zu sehen, dass Mateusz ihn keinen Moment aus den Augen gelassen hat. 犬夜叉いぬやしゃはMateuszがかれひからせているのを激怒げきどしている。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Damn him. If it goes on like this, I won't have any fun at what Shippō is doing in the alley. Verdammt. Wenn das so weitergeht, verpasse ich den Spaß an dem, was Shippō in der Gasse treibt.Niech go szlag. Jak tak dalej pójdzie, to ominie mnie zabawa na tym, co Shippō robi tam w uliczce. くそー。 このままでは、七宝しっぽう路地ろじなにをしているのかを機会きかいがありません。

Shippō wychodzi z zaułka. Niesie ze sobą czarny worek, w którym ewidentnie coś jest.Shippō comes out of the alley. He carries a black bag in which there is clearly something in it. Shippō verlässt die Gasse. Er trägt eine schwarze Tasche, in der sich eindeutig etwas befindet. 七宝しっぽう路地ろじます。 かれなにかがはいったくろいバッグをっています。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Oh, that's beautiful. He had already done what he was supposed to do there. And that's what I saw through that bastard next to me. Ach, das ist schön. Er hatte bereits getan, was er dort tun sollte. Und hier ist, wie viel ich durch diesen Bastard neben mir gesehen habe. No, pięknie. Już zrobił, co miał tam zrobić. I tyle się napatrzyłem przez tego drania obok. ああ、それは素晴すばらしい。 かれはそこでかれがすることになっていたことをすでにしていました。 そして、それはわたしわたしとなりっているあのろくでなしをとうしてたものです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Wygląda na to, że już sobie zmienił pieluchę.Sieht aus, als hätte er schon seine Windel gewechselt. かれはすでにおむつを交換こうかんしたようです。 Looks like he has already changed his diaper. Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Zrozumiałe, że sam sobie zmienia. Przecież nie jest już niemowlęciem. Swoją drogą, czy jemu często zdarza się posikać?Verständlicherweise wechselte er seine eigene Windel. Schließlich ist er kein Baby mehr. Pinkelt er übrigens so oft?当然とうぜんかれ自分じぶんのおむつを交換こうかんしていました。 結局けっきょくのところ、かれはもはやあかちゃんではありません。 ちなみに、かれはそんなに頻繁ひんぱんにおしっこをしますか? It is understandable that he is changing his diaper on his own. After all, he is no longer a baby. By the way, does he have such accidents often? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Nie. Tylko, jeśli coś go naprawdę przestraszy lub zszokuje.Nein. Nur wenn ihm etwas wirklich Angst macht oder ihn schockiert.いいえ。 なにかが本当ほんとうかれこわがらせたりショックをあたえたりした場合ばあいにのみ。 Nope. Only if something really scares or shockes him.

Shippō właśnie wrócił do grupy.Shippō just returned to the group. Shippō ist gerade zur Gruppe zurückgekehrt. 七宝しっぽうがグループにもどったところです。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I'm back. I'm sorry you had to wait. I'm back. I'm sorry you had to wait. Ich bin wieder da. Tut mir Leid, euch warten zu lassen. Ich bin wieder da. Tut mir Leid, euch warten zu lassen.わたしはすでにいます。 たせてごめん。 わたしはすでにいます。 たせてごめん。Już jestem. Przepraszam, że musieliście czekać. Już jestem. Przepraszam, że musieliście czekać. わたしはすでにいます。 たせてごめん。 Już jestem. Przepraszam, że musieliście czekać. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ What did you actually go there for? And what's in this bag you brought with you? Wozu bist du eigentlich dort hingegangen? Und was ist in dieser Tasche, die du mitgebracht hast? Po coś ty tam właściwie poszedł? I co jest w tym worku, który przyniosłeś ze sobą? あなたは実際じっさいなんのためにそこにきましたか? そして、あなたがってきたそのバッグにはなにはいっていますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Has anyone ever told you that you will get a cat face if you are not interested in what you should be interested in? Hat dir schon mal jemand gesagt, dass du ein Katzengesicht bekommst, wenn du dich nicht für das interessieren, woran du interessiert sein solltest? Mówił ci już ktoś, że dostaniesz kociej mordy, jeśli będziesz interesować się nie tym, czym powinieneś? あなたが興味きょうみっているべきものに興味きょうみがなければ、あなたはねこかおをするだろうとだれかがあなたにったことがありますか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ How many times are you going to say this to me? Wie oft wirdet ihr mir das sagen? Ile razy zamierzacie mi to mówić? 何回教なんかいおしえてくれるの? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Mateusz. Ever since you read what I wrote for you, you are nervous all the time. Do you know this monster? Mateusz. Seit du gelesen hast, was ich geschrieben habe, bist du die ganze Zeit nervös. Kennst du dieses Monster?Mateusz。 わたしがあなたにいたものをんで以来いらい、あなたはいつも緊張きんちょうしています。 この怪物ばけものっていますか? Mateusz. Odkąd przeczytałeś, co ci napisałem, cały czas jesteś zdenerwowany. Czyżbyś znał tego potwora? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Yes I do. And I hoped that isn't him after all. But with what happened, my worst fears were confirmed. Unfortunately, I don't have good news. We're dealing with a vampire here. Ja, ich weiß. Und ich hoffte, er war es nicht. Aber mit dem, was passiert ist, wurden meine schlimmsten Befürchtungen bestätigt. Ich habe leider keine guten Nachrichten. Wir haben mit einem Vampire zu tun. はい、っています。 そして、わたしはそれがかれではないことをのぞんでいました。 しかし、なにこったのかで、わたし最悪さいあく恐怖きょうふ確認かくにんされました。 残念ざんねんながら、わたしには/いらせはありません。 わたしたちはヴァムピレをあつかっています。 Tak, znam. I miałem nadzieję, że to jednak nie on. Ale przy tym, co było na zwiadzie, moje najgorsze obawy potwierdziły się. Niestety, nie mam dobrych wieści. Mamy tu do czynienia z vampire. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Can you speak human? Kannst du menschlich sprechen? Możesz mówić po ludzku? 人間にんげんのようにはなせますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "Yes I do. And I hoped that isn't him after all. But with what happened, my worst fears were confirmed. Unfortunately, I don't have good news. We're dealing with a vampire here.""Ja, ich weiß. Und ich hoffte, er war es nicht. Aber mit dem, was passiert ist, wurden meine schlimmsten Befürchtungen bestätigt. Ich habe leider keine guten Nachrichten. Wir haben mit einem Vampire zu tun.""Tak, znam. I miałem nadzieję, że to jednak nie on. Ale przy tym, co było na zwiadzie, moje najgorsze obawy potwierdziły się. Niestety, nie mam dobrych wieści. Mamy tu do czynienia z vampire." 「はい、っています。 そして、わたしはそれがかれではないことをのぞんでいました。 しかし、なにこったのかで、わたし最悪さいあく恐怖きょうふ確認かくにんされました。 残念ざんねんながら、わたしには/いらせはありません。 わたしたちはヴァムピレをあつかっています。」 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Jak to "z wampirem"? Wampiry chyba mają bladą skórę, a nie ciemną.Wieso hast du "mit dem Vampir" gesagt? Vampire scheinen blasse Haut zu haben, nicht dunkel. なにの「吸血鬼きゅうけつき」? 吸血鬼きゅうけつきはだ青白あおしろく、くらくはありません。 How can you say "with the vampire"? Vampires appear to have pale skin, not dark. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Owszem, wampiry mają bladą skórę, a nie ciemną. Toteż to nie jest wampir, tylko vampire. To dużo groźniejsze bydlę, niż wampir. A tłumaczenie odnośnie vampire dostaniecie od Shippō.Ja, Vampiren haben helle Haut, keine dunkle Haut. Also kein Vampir, sondern ein Vampire. Er ist viel gefährlicher als ein Vampir. Und ihr erhalt die Vampire-übersetzung von Shippō. はい、吸血鬼きゅうけつきはだうすいですが、くろはだではありません。 ですから、それは吸血鬼きゅうけつきではなく、ヴァムピレです。 かれ吸血鬼きゅうけつきよりはるかに危険きけん怪物ばけものです。 そして、わたしがヴァムピレについてうことはなにでも、七宝しっぽう翻訳ほんやくします。 Yes, vampires have pale skin, not dark skin. So this is not a vampire, but a vam-pi-re. He's a much more formidable beast than a vampire. And you will get a translation regarding the vam-pi-re from Shippō. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: So Shippō said it right, saying "vam-pi-re" instead of "vampire".Also hat Shippō richtig "Vampir" statt "Vampir" gesagt. Czyli Shippō dobrze powiedział "vampire" zamiast "wampir". だから七宝しっぽうは「吸血鬼きゅうけつき」のわりに「ヴァムピレ」とった。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Every living creature has blood, the loss of which it is able to regenerate as long as it lives. The vampire craves blood, but he will not kill for it, because he knows that it will deplete his blood sources. But instead of blood, the vam-pi-re craves potato starch, which is contained in potatoes. Therefore, there are no brakes for him to... kill for the potato starch. Jedes Lebewesen hat Blut, dessen Verlust es sich ein Leben lang regenerieren kann. Der Vampir sehnt sich nach Blut, aber er wird nicht für das töten, weil er weiß, dass es seine Blutquellen erschöpfen wird. Doch statt Blut giert der Vampire nach Kartoffelstärke, die in Kartoffeln enthalten ist. Daher gibt es für ihn Kartoffelstärke keine Bremsen um jemandem zu... töten.すべてのものにはがあります。 このものきているかぎり、うしなったをすべて再生さんせいすることができます。 吸血鬼きゅうけつき切望せつぼうしますが、かれはそれがかれむことができるかれ血液源けつえきげん枯渇こかつさせることをっているので、かれのためにころすことはありません。 しかし、ヴァムピレはわりにジャガイモにふくまれているジャガイモでんぷんを切望せつぼうします。 したがって、馬鈴薯ばれいしょでんぷんのについては、かれは...ころ準備じゅんびができています。 Każda istota żywa posiada krew, ubytek której jest w stanie zregenerować, póki żyje. Wampir łaknie krwi, ale dla niej nie zabije, bo wie, że to uszczupli mu ilość źródeł krwi. Ale vampire zamiast krwi łaknie skrobii ziemniaczanej, którą to zawierają kartofle. Dlatego też nie ma żadnych hamulców, żeby dla skrobii ziemniaczanej... zabić. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Can you not scare me? I've just got my diaper changed.Kannst du mir keine Angst machen? Ich habe gerade erst meine Windel gewechselt. わたしこわがらせないでください。 おむつをえたところです。 Możesz mnie nie straszyć? Dopiero co się przewinąłem. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Maybe less gibberish, would it? Vielleicht weniger Kauderwelsch, oder? Może by tak mniej bełkotu, co? ジブリッシュをらすことができますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "Every living creature has blood, the loss of which it is able to regenerate while it is alive. The vampire craves blood, but he won't kill for her, because he knows it will deplete his blood sources. But instead of blood, the vampire craves potato starch, which is contained in potatoes. Therefore, there are no brakes to kill for potato starch.""Jedes Lebewesen hat Blut, dessen Verlust es sich ein Leben lang regenerieren kann. Der Vampir sehnt sich nach Blut, aber er wird nicht für sie töten, weil er weiß, dass es seine Blutquellen erschöpfen wird. Doch statt Blut giert der Vampir nach Kartoffelstärke, die in Kartoffeln enthalten ist. Daher gibt es für Kartoffelstärke keine Bremsen um jemandem zu töten.""Każda istota żywa posiada krew, ubytek której jest w stanie zregenerować, póki żyje. Wampir łaknie krwi, ale dla niej nie zabije, bo wie, że to uszczupli mu ilość źródeł krwi. Ale vampire zamiast krwi łaknie skrobii ziemniaczanej, którą to zawierają kartofle. Dlatego też nie ma żadnych hamulców, żeby dla skrobii ziemniaczanej zabić." 「すべてのものにはがあります。 このものきているかぎり、うしなったをすべて再生さんせいすることができます。 吸血鬼きゅうけつき切望せつぼうしますが、かれはそれがかれむことができるかれ血液源けつえきげん枯渇こかつさせることをっているので、かれのためにころすことはありません。 しかし、ヴァムピレはわりにジャガイモにふくまれているジャガイモでんぷんを切望せつぼうします。 したがって、馬鈴薯ばれいしょでんぷんのについては、かれころ準備じゅんびができています。」 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō, if you pee in your pants at the mention of killing someone, I don't know whether to go on. Because dying by the hand of that monster over there in the apartment isn't the worst yet. Shippō, wenn du sich bei der Erwähnung, jemanden zu töten, in die Hose pinkelst, weiß ich nicht, ob ich weitermachen soll. Denn an der Hand dieses Monsters dort drüben in der Wohnung zu sterben ist noch nicht das Schlimmste. 七宝しっぽうだれかがだれかをころしたといてすでにパンツをおしっこしているのなら、わたしつづけることができるかどうかはわかりません。 アパートのあそこの怪物ばけものぬことはまだ最悪さいあくではないからです。 Shippō, jeśli na wzmiankę o zabiciu kogoś zsikasz się w spodnie, to nie wiem, czy mówić dalej. Bo śmierć z ręki tego potwora tam w mieszkaniu to nie jest jeszcze najgorsze. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう How is it not?Wie ist es nicht? どのように「そうではない」のですか? Jak to nie jest? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: The worst part is that the vam-pi-re is practically immortal. While the blades work best for him, even that doesn't work for him very much. But shooting and throwing will only make him laugh. And if we make him laugh, then he'll murder for fun.Das Schlimmste ist, dass der Vampire praktisch unsterblich ist. Während die Klingen am besten auf ihn funktionieren, funktioniert selbst das nicht sehr gut auf ihn. Auf der anderen Seite wird ihn das Schießen und Bewerfen nur zum Lachen bringen. Und wenn wir ihn zum Lachen bringen, wird er zum Spaß ermorden. 最悪さいあく部分ぶぶんは、ヴァムピレが事実上不滅じじつようふめつであるということです。 ブレードはかれにとって最適さいてき機能きのうしますが、それでもかれにとってはあまり機能きのうしません。 一方いっぽうで、射撃しゃげきとペルティングはかれわらわせるだけです。そしてかれわらっているなら、かれわらいのためにころすでしょう。 Najgorsze, że vampire jest praktycznie nieśmiertelny. Choć ostrza działają na niego najskuteczniej, to jednak nawet to nie za bardzo na niego działa. Natomiast ostrzał i obrzucanie tylko go rozśmieszą. A jak go rozśmieszymy, to on wtedy zamorduje dla zabawy. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "The worst part is that the vam-pi-re is practically immortal. While the blades work best for him, even that doesn't work for him very much. But shooting and throwing will only make him laugh. And if we make him laugh, then he'll murder for fun.""Das Schlimmste ist, dass der Vampire praktisch unsterblich ist. Während die Klingen am besten auf ihn funktionieren, funktioniert selbst das nicht sehr gut auf ihn. Auf der anderen Seite wird ihn das Schießen und Bewerfen nur zum Lachen bringen. Und wenn wir ihn zum Lachen bringen, wird er zum Spaß ermorden. ""Najgorsze, że vampire jest praktycznie nieśmiertelny. Choć ostrza działają na niego najskuteczniej, to jednak nawet to nie za bardzo na niego działa. Natomiast ostrzał i obrzucanie tylko go rozśmieszą. A jak go rozśmieszymy, to on wtedy zamorduje dla zabawy." 最悪さいあく部分ぶぶんは、ヴァムピレが事実上不滅じじつようふめつであるということです。 ブレードはかれにとって最適さいてき機能きのうしますが、それでもかれにとってはあまり機能きのうしません。 一方いっぽうで、射撃しゃげきとペルティングはかれわらわせるだけです。そしてかれわらっているなら、かれわらいのためにころすでしょう。 」 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: To znaczy, że nie mogę strzelać w niego z łuku. A wzywanie policji jest bezsensowne. Tym bardziej, że nie uwierzą.Das heißt, ich kann ihn nicht mit meinem Bogen erschießen. Und es ist sinnlos, die Polizei zu rufen. Je mehr, dass sie nicht glauben werden.それはわたしかれゆみつことができないことを意味いみします。 そして警察けいさつ電話でいわするのは無意味むいみです。 とくかれらはそれをしんじないので。 It means I can't shoot him with a bow. And calling the police is pointless. The more that they will not believe. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Oh, right. Police. God forbid. We can't call them to vam-pi-re because he'll only kill them. Oh, richtig. Die Polizei. Gott bewahre. Wir können sie nicht zum Vampire rufen, weil er sie nur töten wird. A właśnie. Policja. Broń, Boże, nie możemy ich wzywać do vampire, bo on tylko ich pozabija. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう We can't call the police to this monster, because it will only kill them.Wir können die Polizei nicht zu diesem Monster rufen, weil es sie nur töten wird. Nie możemy wzywać policji do tego potwora, bo ten tylko ich pozabija. かれかれらをころすだけなので、わたしたちはこの怪物かいぶつ警察けいさつぶことはできません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ So I can't jump toward him with Tessaiga. And here I can't use it anyway, because if I destroy something, Kagome will immediately say "sit boy" to me. So we have to find another way to destroy this monster. Also kann ich ihn nicht mit Tessaiga anspringen. Und hier kann ich es sowieso nicht verwenden, denn wenn ich etwas zerstöre, sagt Kagome sofort „Mach Platz“ zu mir. Also müssen wir einen anderen Weg finden, dieses Monster zu zerstören.Czyli nie mogę skoczyć na niego z Tessaigą. A tu i tak jej nie mogę użyć, bo jak coś zniszczę, to Kagome zaraz powie do mnie "siad". Czyli musimy znaleźć inny sposób, żeby zniszczyć tego potwora. だからわたし鉄砕牙てっさいがかれびつくことはできません。 そしてここでわたしはとにかくそれを使つかうことができません。 わたしなにかを破壊はかいすると、かごめはわたしに「おすわり」とってくれます。 したがって、このもの破壊はかいするべつ方法ほうほうつける必要ひつようがあります。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Inuyasha can't use Tessaiga here anyway, or he'll hear Kagome say "sit boy" for property damage. Do you know any way that we can destroy this monster? Inuyasha kann Tessaigi hier ohnehin nicht benutzen, weil er Kagome "Sitz" sagen hören wird, weil er Eigentum zerstört hat. Weißt du, wie wir dieses Monster zerstören können? 犬夜叉いぬやしゃは、とにかくここで鉄砕牙てっさいが使つかうことはできません。 なぜなら、かれ物的損害ぶつてきそんがいこした場合ばあい、かごめはかれに「おすわり」とうからです。 この怪物かいぶつ破壊かいする方法ほうほうっていますか? Inuyasha i tak nie może tu użyć Tessaigi, bo usłyszy "siad" od Kagome za niszczenie mienia. Znasz jakiś sposób, w jaki możemy zniszczyć tego potwora? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: I know one series where in one episode there was how to do it. But Shippō and Gohō are still too young to watch it, because Bartosz Walaszek is responsible for the series. Inuyasha is close to being adult enough, but we don't have time to wait that long. Fortunately, I watched it a long time ago, because for Kagome it is not the right time to catch up. Ich kenne eine Serie, in der es in einer Folge gab, wie man es macht. Aber Shippō und Gohō sind noch zu jung, um es anzuschauen, denn Bartosz Walaszek zeichnet für die Serie verantwortlich. Inuyasha ist fast genug erwachsen, aber wir haben keine Zeit, so lange zu warten. Zum Glück habe ich es schon vor langer Zeit gesehen, denn für Kagome ist es nicht der richtige Zeitpunkt, um nachzuholen. わたしは1つのエピソードでそれをおこな方法ほうほうがあった1つのシリーズをっています。 しかし、Bartosz Walaszekがシリーズの責任者せきにんしゃであるため、七宝しっぽう五宝ごほうはまだわかすぎてることができません。 犬夜叉いぬやしゃはもうふるいですが、そんなになが時間じかんはありません。 さいわいなことに、わたしはずっとまえにそれをてきました。 かごめがいつく時期じきではありません。 Znam jeden serial, gdzie w jednym odcinku było, jak to zrobić. Ale Shippō i Gohō są jeszcze za młodzi, żeby to oglądać, bo za serial odpowiada Bartosz Walaszek. Inuyasha jest blisko bycia na tyle dorosłym, ale nie mamy czasu czekać tak długo. Na szczęście ja już dawno oglądałem, bo dla Kagome to nie jest odpowiedni moment na nadrabianie zaległości. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Bartosz Walaszek created one series where in one episode there was how to defeat a vam-pi-re. But only Mateusz and Kagome are old enough to watch it. We are not in the right situation for screenings, but Mateusz has seen what we need a long time ago. Bartosz Walaszek hat eine Serie geschaffen, in der es in einer Folge darum ging, wie man einen Vampire besiegt. Aber nur Mateusz und Kagome sind alt genug, um es zu sehen. Wir sind nicht in der richtigen Position, um Filme anzusehen, aber Mateusz hat schon vor langer Zeit gesehen, was wie brauchen.Bartosz Walaszek stworzył jeden serial, gdzie w jednym odcinku było, jak pokonać vampire. Ale tylko Mateusz i Kagome są na tyle dorośli, że mogą to oglądać. Nie jesteśmy w odpowiedniej sytuacji na seanse, ale Mateusz już dawno obejrzał, co trzeba. Bartosz Walaszekは、あるエピソードでヴァムピレをたお方法ほうほうがあった1つのシリーズを作成さくせいしました。 しかし、Mateuszとかごめだけがそれをるのに十分じゅうぶん年齢ねんれいです。 わたしたちは映画えいがるのに適切てきせつ立場たちばにありませんが、Mateuszはわたしたちが必要ひつようとしているものをずっとまえてきました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ How is it "only Mateusz and Kagome are old enough to be able to watch it"? You and Gohō may be still children, but why can't I? Wie kommt es, dass „nur Mateusz und Kagome alt genug sind, um es sehen zu können“? Du und Gohō seid vielleicht noch Kinder, aber warum kann ich das nicht anzusehen? Jak to "tylko Mateusz i Kagome są na tyle dorośli, żeby móc to oglądać"? Ty i Gohō może i jesteście jeszcze dziećmi, ale ja czemu nie mogę? 「Mateuszとかごめだけがるのに十分じゅうぶん年齢ねんれいだ」とはどういうことですか? あなたと五宝ごほうはまだ子供こどもかもしれませんが、なぜわたしはこのシリーズをることができないのですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Where we are now, we cannot drink alcohol until we are 16 years old. Bartosz Walaszek is a Pole, and in Poland, in order to be able to drink alcohol, you must be at least 18 years old. Wo wir jetzt sind, können wir keinen Alkohol trinken, bis wir 16 Jahre alt sind. Bartosz Walaszek ist Pole, und in Polen muss man mindestens 18 Jahre alt sein, um Alkohol trinken zu dürfen. Tu, gdzie teraz jesteśmy, możemy pić alkohol dopiero po tym, jak skończymy 16 lat. Bartosz Walaszek jest Polakiem, a w Polsce, żeby móc pić alkohol, trzeba mieć skończone nie 16 lat, tylko 18. わたしたちがいまいる場所ばしょでは、16さいになるまでアルコールをむことはできません。 BartoszWalaszekはポーランド出身すっしんです。 そしてポーランドでは、アルコールをむことができるためには、あなたはすくなくとも18さいでなければなりません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ You, me and Gohō are already 18 years old. So, we can already drink. Du, ich und Gohō sind schon 18 Jahre alt. Also können wir jetzt trinken. Akurat ty, ja i Gohō już dawno skończyliśmy 18 lat. Czyli już możemy pić. あなた、わたし五宝ごほうはもう18さいです。 だからわたしたちは今飲いまのむことができます。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It's just that Gohō and I are demons, and you are a half-demon. Which does not change the fact that law enforcement officers can still enforce the law on us based on how we look. Es ist nur so, dass Gohō und ich Dämonen sind und du ein Halbdämon. Was nichts an der Tatsache ändert, dass Strafverfolgungsbeamte das Gesetz auf uns durchsetzen können, je nachdem, wie wir aussehen. Tyle, że Gohō i ja jesteśmy demonami, a ty jesteś półdemonem. Co nie zmienia faktu, że stróże prawa i tak mogą wobec nas wyegzekwować prawo na podstawie tego, na ile wyglądamy. 五宝ごほうわたし妖怪えおうかいで、あなたは半妖はんえおうだというだけです。これは、法執行官ほうしっこうかんわたしたちの姿すがたもとづいてわたしたちにほう執行しっこうできるという事実じじつえるものではありません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Well, I haven't even thought about it. Naja, daran habe ich gar nicht gedacht. No to mi ćwieka zabiłeś. まあ、わたしはそれについてかんがえさえしませんでした。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Jaki jest plan?Wie ist der Plan?計画けいかくなにですか? What is the plan? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Gohō and Shippō will sneak into the nearest potato plantation and collect as much of the Colorado potato beetle as they can harvest in half an hour. Shippō has already collected the Colorado potato beetle during one of our visits to the countryside, so he remembers its smell. If Gohō helps him, they should gather a fairly large swarm to take out the vam-pi-re. Gohō und Shippō werden sich in die nächste Kartoffelplantage schleichen und so viel Kartoffelkäfer ernten, wie sie in einer halben Stunde ernten können. Shippō hat den Kartoffelkäfer bereits bei einem unserer Besuche auf dem Land gesammelt, also erinnert er sich an seinen Geruch. Wenn Gohō ihm hilft, sollten sie einen ziemlich großen Schwarm versammeln, um den Vampire auszuschalten. 五宝ごほう七宝しっぽうは、最寄もよりりのジャガイモ農園のうえんしのみ、30収穫しゅうかくできるコロラドハムシをできるだけおうふくろれます。 七宝しっぽうは、わたしたちが田舎いなかおとずれたときにコロラドハムシをすでにあつめていたので、そのにおいをおぼえています。 五宝ごほうかれたすけるなら、かれらはヴァムピレをころすためにかなりおうきなれをあつめるべきです。 Gohō i Shippō zakradną się na najbliższą plantację ziemniaków i zbiorą tam do worka tyle stonki ziemniaczanej, ile tylko dadzą radę zebrać w pół godziny. Shippō podczas jednego z naszych pobytów na wsi już poił stonkę, więc pamięta jej zapach. Jeśli Gohō mu pomoże, to powinni nazbierać dość duży rój, żeby załatwić vampire. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō and I harvest the Colorado potato beetle for half an hour at the nearest potato plantation. I see.Gohō und ich ernten auf der nährsten Kartoffelplantage eine halbe Stunde lang den Kartoffelkäfer. Ich verstehe.五宝ごほうわたしは、最寄もよりりのジャガイモ農園のうえんでコロラドハムシを30分収穫ぶしゅうかくします。 かりました。 Gohō i ja przez pół godziny zbieramy stonkę ziemniaczaną na najbliższej plantacji kartofli. Rozumiem. Shippō (do Gohō):Shippō (to Gohō) :Shippō (zu Goho) :七宝しっぽう五宝ごほうへ): Come on, Gohō. You just put your pants on, and let's go.Komm, Gohō. Du ziehst einfach deine Hose an und los geht's. Chodź, Gohō. Założysz tylko spodnie i idziemy. さあ、五宝ごほう。 あなたはただズボンにんで、きましょう。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I can't stand wearing pants. I'm terribly hot in them. Ich hasse es Hosen zu tragen. Ich bin furchtbar heiß darin.Nie znoszę nosić spodni. Okropnie mi w nich gorąco. わたしはズボンをはくのがきらいです。 ズボンをはいているときはすごくあついです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう There is no way out. Mateusz will probably start with his part of the plan right away when we go to implement ours. You can't run in only your underwear on the street, because the police will catch you for your indecent outfit. And if we have a time limit to complete our part and return, we may not be able to come back because of the police. Kein Ausweg. Mateusz wird wahrscheinlich gleich mit seinem Teil des Plans beginnen, wenn wir uns an die Umsetzung unseres machen. Du kannst nicht nur in Unterwäsche auf die Straße laufen, denn die Polizei wird dich wegen deiner unanständigen Kleidung erwischen. Und wenn wir eine Frist haben, um unseren Teil zu erledigen und zurückzukehren, können wir wegen der Polizei möglicherweise nicht zurückkommen. Nie ma wyjścia. Mateusz pewnie od razu ruszy ze swoją częścią planu, jak my pójdziemy realizować naszą. Nie możesz biegać w samej bieliźnie po ulicy, bo policja cię złapie za nieobyczajny strój. A jak mamy limit czasowy na wykonanie naszej części i powrót, to przez policję możemy nie zdążyć wrócić. みちはありません。 Mateuszは、わたしたちが計画けいかく一部いちぶ開始かいしするので、おそらくすぐに計画けいかくかれ部分ぶぶん開始かいしするでしょう。 警察けいさつがあなたの卑猥ひわいふくであなたをつかまえるので、あなたはとうりであなたの下着したぎだけではしることはできません。 また、計画けいかく一部いちぶ完了かんりょうしてもどるための時間制限じかんせいげんがある場合ばあい警察けいさつわたしたちが時間通じかんどうりにもどることをさまたげる可能性かのうせいがあります。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Może wam pomogę? Łatwiej zapełnimy worek. 多分私たぶんわたしはあなたの両方りょうほうたすけますか? 一緒いっしょにバッグをめるかた簡単かんたんです。

Inuyasha chce iść za Shippō i Gohō, ale w tym momencie czuje, że ktoś złapał go za ramię. Odwraca wzrok za siebie, a to Mateusz groźnie na niego patrzy.Inuyasha wants to follow Shippō and Gohō, but at this point he feels someone has grabbed his arm. He looks back, and it is Mateusz who is looking at him menacingly. Inuyasha versucht Shippō und Gohō zu folgen, aber an diesem Punkt hat er das Gefühl, dass jemand seinen Arm gepackt hat. Er blickt zurück, und es ist Mateusz, der ihn böse anstarrt. 犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽう五宝ごほういかけようとしますが、突然誰とつぜんだれかがうでつかんだとかんじます。 かれかえります、そしてかれにらみつけているのはMateuszです。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ What? I just wanted to go help them. Was denn? Ich wollte ihnen helfen. No, co? Chciałem iść im pomóc. さてなにかれらをたすけにきたかったのです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "No co? Chciałem iść im pomóc.""Was denn? Ich wollte ihnen helfen."「さてなにかれらをたすけにきたかったのです。」 "What? I just wanted to go help them." Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: No, jasne, a ja jestem Kaede.Nah klar, und ich bin Kaede.もちろん。 そして、わたしかえでです。 Yeah, sure, and I'm Kaede. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "Yeah, sure, and I'm Kaede.""Nah klar, und ich bin Kaede.""No, jasne, a ja jestem Kaede." 「もちろん。 そして、わたしかえでです。」 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ I could be getting ready for this gibberish. Shippō goes with Gohō to collect the Colorado potato beetle at the potato plantation, so now Kagome translates.Ich könnte mich auf dieses Kauderwelsch vorbereiten. Shippō geht mit Gohō, um den Kartoffelkäfer auf der Kartoffelplantage einzusammeln, also übersetzt Kagome jetzt. Mogłem się szykować na ten bełkot. Shippō idzie z Gohō zbierać stonkę na plantacji kartofli, więc teraz Kagome tłumaczy. はこのジブリッシュの準備じゅんびをしているはずです。 七宝しっぽう五宝ごほうがじゃがいも農園のうえんでコロラドハムシをあつめにくので、いまかごめがやくしています。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ I really want to help them collect the Colorado potato beetle.Ich möchte ihnen wirklich helfen, den Kartoffelkäfer zu sammeln. Naprawdę chcę im pomóc w zbieraniu stonki. わたし本当ほんとうかれらがコロラドハムシをあつめるのを手伝てつだいたいです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "Naprawdę chcę im pomóc w zbieraniu stonki."Ich möchte ihnen wirklich helfen, den Kartoffelkäfer zu sammeln.わたし本当ほんとうかれらがコロラドハムシをあつめるのを手伝てつだいたいです。 」 "I really want to help them collect the Colorado potato beetle." Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Wiemy, że wcale nie chcesz im pomagać, tylko swędzą cię te pieluchy, w których oni obaj teraz są. Zostaniesz tutaj i pomożesz nam z naszą częścią planu w czasie, kiedy oni będą realizować tę, którą im dałem.Wir wissen, dass du ihnen überhaupt nicht helfen willst, nur jucken dich diesen Windeln, in denen sie beide gerade sind. Du bleibst hier und hilfst uns bei unserem Teil des Plans, während sie den ausführen, den ich ihnen gegeben habe. わたしたちはあなたがかれらをまったたすけたくないことをっています、あなたはかれらが今着いまきているそれらのおむつでただかゆくなります。 かれらがわたしかれらにあたえたものを実行じっこうしている、あなたはここにとどまり、計画けいかくわたしたちの部分ぶぶん手伝てつだってくれるでしょう。 We know you don't want to help them at all, you just get itchy about those diapers they're both in right now. You will stay here and help us with our part of the plan while they are carrying out the one I have given them. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "We know you don't want to help them at all, you just get itchy about those diapers they're both in right now. You will stay here and help us with our part of the plan while they are carrying out the one I have given them. ""Wir wissen, dass du ihnen überhaupt nicht helfen willst, nur jucken dich diese Windeln, in denen sie beide gerade sind. Du bleibst hier und hilfst uns bei unserem Teil des Plans, während sie den ausführen, den ich ihnen gegeben habe.""Wiemy, że wcale nie chcesz im pomagać, tylko swędzą cię te pieluchy, w których oni obaj teraz są. Zostaniesz tutaj i pomożesz nam z naszą częścią planu w czasie, kiedy oni będą realizować tę, którą im dałem." わたしたちはあなたがかれらをまったたすけたくないことをっています、あなたはかれらが今着いまきているそれらのおむつでただかゆくなります。 かれらがわたしかれらにあたえたものを実行じっこうしている、あなたはここにとどまり、計画けいかくわたしたちの部分ぶぶん手伝てつだってくれるでしょう。 」 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ And what can we do here, huh? After all, you said that Tessaiga wouldn't do much against a vam-pi-re, and Kagome can't shoot him with a bow, too. Und was können wir hier tun, huh? Immerhin hast du gesagt, dass Tessaiga nicht viel gegen einen Vampire ausrichten würde, und Kagome kann auch nicht mit einem Bogen auf ihn schießen. I co my niby możemy tu zrobić, co? Mówiłeś przecież, że Tessaiga niewiele zdziała przeciwko vampire, a Kagome też nie może strzelać w niego z łuku. そして、わたしたちはここでなにができますか? 結局けっきょくのところ、あなたは鉄砕牙てっさいがはヴァムピレにたいしてあまり効果こうかがないといました、そしてかごめもかれゆみつことができません。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, wait. Inuyasha, warte. Inuyasha, zaczekaj. 犬夜叉いぬやしゃって。 Kagome (do Mateusza):Kagome (to Mateusz):Kagome (zu Mateusz):かごめ(Mateuszへ): Mamy coś zrobić, zanim Shippō i Gohō wrócą ze stonką?Haben wir irgendetwas zu tun, bevor Shippō und Gohō mit dem Kartoffelkäfer zurückkehren? 七宝しっぽう五宝ごほうがコロラドハムシと一緒いっしょもどまえなにかすることはありますか? Do we have anything to do before Shippō and Gohō return with the Colorado beetle? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Dokładnie. Nasze zadanie polega na upewnieniu się, że jak wypuszczą stonkę na vampire, to ta obsiądzie potwora i go zeżre. W tym celu celu musimy utuczyć go kartoflami tak mocno, że liście wypuści.Genau. Unsere Aufgabe ist es, dafür zu sorgen, dass, wenn Shippō und Gohō den Kartoffelkäfer auf den Vampire loslassen, der Kartoffelkäfer auf dem Monster sitzt und es verschlingt. Dafür müssen wir ihn mit Kartoffeln mästen, bis die Blätter herauskommen. 丁度ちょうどわたしたちの仕事しごとは、七宝しっぽう五宝ごほうがコロラドハムシをヴァムピレにけてはなすとき、コロラドハムシがモンスターのうえすわってそれをむさぼりうことを確認かくにんすることです。 このために、るまでジャガイモでかれふとらせなければなりません。 Exactly. Our task is to make sure that when Shippō and Gohō release the Colorado beetle towards the vampire, the Colorado beetle sits on the monster and devours it. For this purpose, we have to fatten him with potatoes until the leaves come out. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Czy to bezpieczne?Ist das sicher?安全あんぜんですか? Is it safe? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: No, właśnie, nie. Ale tak właśnie było to w tym serialu, o którym mówiłem, że tam był sposób. I to właśnie ten.Nun, nein. Aber genau das ist in der Show passiert, von der ich gesprochen habe, da gab es einen Weg. Und das ist es. ええと、ちがいます。 しかし、それはわたしはなしていたそのショーでこったことです、それは方法ほうほうがあったところです。 そして、それはまさにそれです。 Well just no. But that's what happened in that show I was talking about, that's where there was a way. And that's it. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, before Shippō and Gohō return with the Colorado potato beetle, we must fatten this monster with potatoes so much that it will grow leaves. It's not safe, but it's the only way Mateusz knows how to defeat vam-pi-re.Inuyasha, bevor Shippō und Gohō mit dem Kartoffelkäfer zurückkommen, müssen wir dieses Monster so sehr mit Kartoffeln mästen, dass es Blätter bekommt. Es ist nicht sicher, aber Mateusz weiß nur dieses Weg, um dem Vampire zu besiegen. Inuyasha, zanim Shippō i Gohō wrócą ze stonką, musimy utuczyć tego potwora kartoflami tak mocno, że ten liście wypuści. To nie jest bezpieczne, ale to jedyny znany Mateuszowi sposób, w jaki możemy pokonać vampire. 犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽう五宝ごほうがコロラドハムシと一緒いっしょもどまえに、成長せいちょうするようにこのモンスターをジャガイモでふとらせなければなりません。 それは安全あんぜんではありませんが、それはわたしたちがヴァムピレをたおすことができることをMateuszがっている唯一ゆいいつ方法ほうほうです。 Inuyasha (wzdycha):Inuyasha (sighs):Inuyasha (keucht):犬夜叉いぬやしゃ(あえぎ): This is also how I felt that when Mateusz takes us with him, it will be trouble. So hatte ich auch das Gefühl, dass es Ärger geben würde, wenn Mateusz uns mitnimmt. Tak też czułem, że jak Mateusz bierze nas ze sobą, to będą kłopoty. Mateuszがわたしたちをれてったら、それは問題もんだいになるだろうとわたしかんじました。

Dwie godziny później. Mateusz, Kagome i Chłopak stoją pod drzwiami numer 22 w budynku numer 13. Inuyasha wychodzi z mieszkania. Niesie brudną taczkę.Two hours later. Mateusz, Kagome and the boy are standing at the door number 22 in building number 13. Inuyasha leaves the apartment. He is carrying a dirty wheelbarrow.Zwei Stunden später. Mateusz, Kagome und der Junge stehen an Tür 22 in Gebäude 13. Inuyasha verlässt das Apartment. Er trägt eine schmutzige Schubkarre.2時間後じかんご。 Mateusz、かごめ、少年しょうねんは13号館ごうかんの22ばんドアにっています。 犬夜叉いぬやしゃはアパートをります。 かれきたな手押ておしゃはこんでいます。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: And what is he doing now? Und was macht er gerade?I co on teraz robi? そしてかれ今何いまなにをしているのですか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ He eats. He eats like a pig. Why did I have to carry this thing all the way to here, anyway? And that with those steamed potatoes. You, Mateusz, are usually the first to do such work. Er frisst. Er frisst wie ein Schwein. Warum musste ich das Ding den ganzen Weg hierher schleppen? Und das mit diesen gedämpften Kartoffeln. Du, Mateusz, bist normalerweise der Erste, der diese Aufgabe übernimmt. Żre. Żre jak świnia. W ogóle to czemu to ja musiałem nieść tę rzecz aż tutaj? I to jeszcze z tymi kartoflami gotowanymi na parze. Ty, Mateusz, zwykle jesteś pierwszy do takiej roboty. かれべる。かれぶたのようにべます。 とにかく、なぜわたしはこのものをこの場所ばしょってかなければならなかったのですか? そして、それらのしポテトでそれ。 あなた、Mateuszは通常つうよう、この仕事しごとをする最初さいしょひとです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "Żre, jak świnia." Inuyashy nie podoba się, że kazałeś mu nieść tę taczkę całą tę drogę, zamiast samemu wykonać tę robotę."Er frisst wie ein Schwein." Inuyasha ist verärgert darübe, dass du ihn dazu gebracht hast, diese Schubkarre den ganzen Weg zu tragen, anstatt die Arbeit selbst zu erledigen. かれぶたのようにべています。」 犬夜叉いぬやしゃはあなたがかれ手押ておしゃはこばせたことに激怒げきどしています。 通常つうよう、あなたは手押ておしゃります。 "It's eating like a pig." Inuyasha is upset that you made him carry that wheelbarrow all the way instead of doing the job yourself. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Nic dziwnego, że ten vampire żre, jak świnia, skoro uraczyliśmy go parowanymi kartoflami dla trzody chlewnej. Na schodach musiałbym wykręcać, a nie mieliśmy zbytnio czasu na organizowanie równi. Mam nadzieję, że 4 pełne parniki, które żeśmy naszykowali nie pójdą na marne. Kein Wunder, dass dieser Vampire wie ein Schwein frisst, da wir ihm gedämpfte Kartoffeln für Schweine gereicht haben. Auf der Treppe würde ich diese Schubkarre manövrieren müssen. Und wir hatten nicht viel Zeit, um die Pisten zu legen. Ich hoffe, dass die 4 Volldampfer, die wir vorbereitet haben, nicht verschwendet werden. このヴァムピレがぶたのようにべるのも不思議ふしぎではありません。 わたしたちはかれ豚用ぶたようしポテトで処理しょりしたからです。 階段かいだんで、わたしはこの手押ておしゃ操縦そうじゅうしなければならないでしょう。 そして、わたしたちは斜面しゃめん敷設ふせつする時間じかんがあまりありませんでした。 わたしたちが用意よういした4つのフルスチーマーが無駄むだにならないことをねがっています。 No wonder this vam-pi-re eats like a pig, since we treated him with steamed potatoes intended for pigs. I would have to maneuver this wheelbarrow on the stairs. And we did not have much time to arrange the slopes. I hope that the 4 full steamers that we have prepared will not be wasted. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ What are you mumbling again? Was murmelst du schon wieder? A ty co znowu bełkoczesz? またなにについてはなしているのですか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "No wonder this vam-pi-re eats like a pig, since we treated him to four full steamers of steamed potatoes for the pigs." Besides, we didn't have time to organize the incline to get here with this wheelbarrow. And take another maneuver on these stairs while you're carrying 90 kilos for the course. "Kein Wunder, dass dieser Vampire wie ein Schwein frisst, da wir ihm vier volle Dampfgarer Kartoffeln für die Schweine spendiert haben." Außerdem hatten wir keine Zeit, die Steigung mit dieser Schubkarre hierher zu organisieren. Und mach ein weiteres Manöver auf dieser Treppe, während du 90 Kilo für den Kurs trägst."Nic dziwnego, że ten vampire żre, jak świnia, skoro uraczyliśmy go czterema pełnymi parnikami parowanych kartofli dla świń." Poza tym nie mieliśmy czasu na organizowanie równi pochyłej, by tu dojechać tą taczką. A weź jeszcze manewruj na tych schodach, kiedy wieziesz 90 kilo na kurs. 「このムピレがぶたのようにべるのも不思議ふしぎではありません。豚用ぶたようのジャガイモのフルスチーマーを4つ使つかってかれ治療ちりょうしたからです。」 そして、わたしたちはこの手押ておしゃでここにくために斜面しゃめんととのえる時間じかんがありませんでした。 そして、あなたがコースのために90 kgをはこんでいる、それらの階段かいだんべつ操縦そうじゅうをしてください。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Najbliższa plantacja kartofli jest tak blisko, że Shippō i Gohō powinni tam dotrzeć w 40 minut. Jeśli w obie strony powinno im to zająć 80, to powinni już być z powrotem w ciągu ostatnich pięciu minut. Oby zdążyli.Die nächste Kartoffelplantage ist so nah, dass Shippō und Gohō in 40 Minuten dort sein sollten. Wenn es für beide Wege 80 dauern sollte, sollten sie in den letzten fünf Minuten jetzt zurück sein. Mögen sie es schaffen. 最寄もよりのジャガイモ農園のうえんはとてもちかくにあるので、七宝しっぽう五宝ごほうは40でそこにくはずです。 したがって、双方向そうほうこうで80かかるはずです。 ですから、かれらはいままでに最後さいごの5もどってくるはずです。 かれらが成功せいこうするように。 The nearest potato plantation is so close that Shippō and Gohō should be there in 40 minutes. If it should take them 80 for them both ways, they should be back in the last five minutes by now. May they do it on time.

Od strony Mateusza zaczyna grać "Utonięcie" z "Sonic Adventure". Mateusz patrzy przez sekundę na ekran, po czym odbiera, tym samym wyłączając muzykę."Drowning" from "Sonic Adventure" begins playing from Mateusz's direction. Mateusz looks at the screen for one second, then picks up the call and thus turns off the music. Aus der Richtung von Mateusz beginnt "Drowning" aus "Sonic Adventure" zu spielen. Mateusz schaut eine Sekunde lang auf den Bildschirm, nimmt dann den Anruf an und schaltet damit die Musik aus. 「ソニックアドベンチャー」の「溺水できすい」はMateuszがわからプレイを開始かいし。 Mateuszは画面がめんを1秒間見びょうかんみてから、通話つうわ応答おうとうして音楽おんがくをオフにします。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Well, Shippō, how are you doing with the Colorado beetle?
Police?
Is Gohō there with you?
And that's why you grabbed the tablet?
Where exactly are you?
I see.
We'll be right there. Bye for now.
Nah, Shippō, wie läuft's mit dem Kartoffelkäfer?
Polizei?
Ist Gohō bei dir?
Und deshalb hast du zum Tablet gegriffen?
Wo seid ihr genau?
Ich verstehe.
Wir werden gleich dort sein. Bis bald.
こんにちは七宝しっぽう。 コロラドハムシをひろいましたか?
警察けいさつ
五宝ごほうはあなたと一緒いっしょにいますか?
そして、それがあなたがタブレットをつかんだ理由りゆうですか? 正確せいかくにはどこにいますか?
わかりました。
わたしたちはあなたにきます。 じゃあね
No, Shippō, jak wam idzie ze stonką?
Policja?
Gohō jest tam z tobą?
I dlatego złapałeś tablet?
Gdzie dokładnie jesteście?
Rozumiem.
Zaraz tam będziemy. Na razie.

Mateusz rozłącza się, po czym chowa telefon z powrotem do kieszeni.Mateusz hangs up, then puts the phone back in his pocket.Mateusz legt auf und steckt das Handy wieder in die Tasche.Mateuszは電話でんわり、電話でんわをポケットにもどします。

Inuyasha (zdenerwowany):Inuyasha (angry):Inuyasha (wütend):犬夜叉いぬやしゃいかり): If you're going to say that Shippō and Gohō won't come, you'd better be silent. Wenn du sagen willst, dass Shippō und Gohō nicht kommen werden, solltest du besser schweigen. Jak masz powiedzieć, że Shippō i Gohō nie przyjdą, to lepiej milcz. 七宝しっぽう五宝ごほうないとうつもりなら、あなたはだまっていたほうがいいです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "Jak masz powiedzieć, że Shippō i Gohō nie przyjdą, to lepiej milcz." Inuyasha tak właśnie powiedział."Wenn du sagen willst, dass Shippō und Gohō nicht kommen werden, solltest du besser schweigen." Inuyasha sagte es. 七宝しっぽう五宝ごほうないとうつもりなら、あなたはだまっていたほうがいいです。」犬夜叉いぬやしゃはそういました。 "If you're going to say that Shippō and Gohō won't come, you'd better be silent." Inuyasha said just so. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Rozumiem.Ich verstehe.わかりました。 I get it. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "I understand.""Ich verstehe.""Rozumiem." 「わかりました。」

Zapada cisza. Ale 5 sekund później...Silence falls. But 5 seconds later ...Es herrscht Stille. Aber 5 Sekunden später ...沈黙ちんもくがあります。 しかし5秒後びょうご...

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Więc po co Shippō do ciebie dzwonił?Nah also warum hat Shippō dich angerufen?では、なぜ七宝しっぽうはあなたに電話でんわをかけたのですか? So why was Shippō calling you? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Inuyasha powiedział mi, żebym milczał. A przynajmniej tak wynika z tego, co mi po nim powtórzyłaś.Inuyasha hat mir gesagt, ich solle schweigen. Das hast du mir zumindest danach gesagt.犬夜叉いぬやしゃわたしだまっているようにった。 すくなくとも、それはあなたがその後私ごわたしったことです。 Inuyasha told me to be silent. Or at least that's what you told me after him. Kagome (do Inuyashy, wzdychając):Kagome (to Inuyasha, sighing) :Kagome (zu Inuyasha, seufzend):かごめ(犬夜叉いぬやしゃへ、ためいき): Shippō i Gohō nie przyjdą. 七宝しっぽう五宝ごほうません。 Inuyasha (wściekły):Inuyasha (furious):Inuyasha (wütend):犬夜叉いぬやしゃ猛烈もうれつ): It seems that a runt can only be counted on in the case of a fire and when transportation for many people is needed.Auf das Kind ist anscheinend nur im Brandfall und beim Transport vieler Menschen Verlass.Wygląda na to, że na śkuta można liczyć tylko w przypadku pożaru i kiedy potrzebny transport dla wielu osób. このおとこは、火事かじ発生はっせいした場合ばあいや、おうくのひと移動いどう必要ひつよう場合ばあいにのみ役立やくだつようです。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Zebrali cały worek stonki 5 minut przed tym, jak mieli Time Over na plantacji kartofli. Są 10 metrów od budynku. Już by tu byli, ale policja ich zatrzymała.Sie ernteten einen ganzen Sack Kartoffelkäfer 5 Minuten, bevor ihr Zeit auf der Kartoffelplantage um war. Sie sind 10 Meter vom Gebäude entfernt. Sie würden mittlerweile hier sein, aber die Polizei hielt sie fest.かれらは、ジャガイモのプランテーションでタイムオーバーをする5分前ぶまえに、なんとかコロラドハムシの袋全体ふくろぜんたいれました。 かれらは建物たてものから10メートルです。 かれらはずっとまえにここにいたでしょうが、警察けいさつかれらを拘束こうそくしました。 They picked up a whole sack of Colorado beetles 5 minutes before they had Time Over on the potato plantation. They are 10 meters away from the building. They would have been here by now, but the police stopped them. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Are you going to start talking normally?Wirst du endlich anfangen, normal zu sprechen? Zaczniesz wreszcie normalnie mówić? やっと普通ふつうはなはじめますか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Shippō and Gohō picked up a full sack of Colorado potato beetle 5 minutes before the time they had to collect it was up. They were heading here and just 10 meters from the building they were stopped by the police.Shippō und Gohō sammelten 5 Minuten vor der Ende der Zeit einen vollen Sack Kartoffelkäfer ein. Hierhin waren sie unterwegs und nur 10 Meter von dem Gebäude entfernt wurden sie von der Polizei angehalten.Shippō i Gohō nazbierali pełny worek stonki ziemniaczanej 5 minut przed upływem czasu, przez jaki mieli zbierać. Właśnie tu zmierzali i akurat 10 metrów od budynku zostali zatrzymani przez policję. 七宝しっぽう五宝ごほうは、時間切じかんぎれの5分前ぶまえにコロラドハムシの袋一杯ふくろいっぱいあつめました。 かれらはちょうどわたしたちにかってていて、建物たてものからわずか10メートルのところで警察けいさつめられました。 Inuyasha (uśmiechając się):Inuyasha (smiling) :Inuyasha :(lächelnd)犬夜叉いぬやしゃえみ): So now Shippō is dying of embarrassment because they've already seen him wear a diaper. I wonder how he will handle it. Jetzt stirbt Shippō vor Scham, weil sie ihn schon mit Windeln gesehen haben. Ich bin gespannt, wie er damit umgehen wird. Czyli teraz Shippō umiera ze wstydu, bo już widzieli, że nosi pieluchę. Ciekaw jestem, jak sobie z tym poradzi. だからいま七宝しっぽうずかしさでにかけている。 かれらはかれがおむつをているのをすでにたからです。 かれはそれをどのようにあつかうことができるのだろうか。

Inuyasha wybucha śmiechem, ignorując, że Mateuszowi wcale nie jest teraz do śmiechu.Inuyasha bursts out laughing, ignoring that Mateusz is not laughing at all right now. Inuyasha bricht in Gelächter aus und ignoriert, dass Mateusz im Moment überhaupt nicht lacht. 犬夜叉いぬやしゃは、Mateuszがいまはまったくわらっていないことを無視むしして、突然笑とつぜんわらします。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha. Inuyasha. Inuyasha. 犬夜叉いぬやしゃ

Inuyasha przerywa swój śmiech i zaczyna wpatrywać się w Kagome. Na jego twarzy widać, że jest przestraszony.犬夜叉いぬやしゃわらいをやぶり、かごめをつめます。 かれかおかれこわがっていることをしめしています。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Every time Shippō wore a diaper, he wore it covered with his own pants, just like regular panties. This time he did so too, so how could the police know that he was wearing a diaper when they would have to make him undress to do so? Jedes Mal, wenn Shippō eine Windel trug, hatte er sie wie ein normales Höschen mit seiner eigenen Hose bedeckt. Diesmal tat er es auch, also wie konnte die Polizei wissen, dass er eine Windel trug, wenn sie ihn dazu zwingen müssten, sich auszuziehen? Za każdym razem, kiedy Shippō nosił pieluchę, miał ją zakrytą własnymi spodniami, jak zwykłe majtki. Tym razem też tak zrobił, więc jak policja mogła widzieć, że on nosi pieluchę, skoro w tym celu musieliby mu zrobić rewizję osobistą? 七宝しっぽうがおむつを着用ちゃくようするたびに、かれ通常つようのパンティーのように自分じぶんのズボンでそれをおうっていました。 今回こんかいかれもそうしました。 それで、警察けいさつかれがおむつを着用ちゃくようしていることをどうやってることができたのでしょうか? かれらはるためにズボンをかれからがなければならない。 Inuyasha (zirytowany):Inuyasha (annoyed):Inuyasha (genervt):犬夜叉いぬやしゃ(いらいら): I'm already waiting for you to say "sit" to me, and that's all you wanted to say?Ich warte schon darauf, dass du "Mach Platz" zu mir sagst, und das war alles, was du sagen wolltest? To ja już czekam, aż powiesz do mnie "siad", a ty tylko to chciałaś powiedzieć? それがあなたがわたしつたえたかったすべてですか? そして、わたしはあなたが「おすわり」とうのではないかと心配しんぱいしました。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Idziemy do nich. Pewnie Gohō znowu biegał w samej pielusze po ulicy i teraz go legitymują za nieobyczajny strój w miejscu publicznym.Wir gehen zu ihnen. Wahrscheinlich lief Gohō wieder auf der Straße, nur mit einer Windel bekleidet, und jetzt wird er wegen unanständiger Kleidung an einem öffentlichen Ort identifiziert. わたしたちはかれらにきます。 おそらく五宝ごほうです。 かれはおむつだけをおしりにつけてふたたとうりをりていた。 そしていまかれらは公共こうきょう場所ばしょでのかれ卑猥ひわい服装ふくそうかれ特定とくていします。 We go to them. Probably Gohō was running on the street again, wearing only a diaper, and now he is identified for indecent outfit in a public place.

Grupa opuszcza mieszkanie.The group leaves the apartment. Die Gruppe verlässt das Apartment. グループはアパートをります。

Chłopak:Boy:Junge:少年しょうねん Gohō to ten żółty z czerwonym śliniaczkiem, tak? Może lepiej byłoby mu po prostu zdjąć tę pieluchę. Przecież przez to futro na nim nie sądzę, żeby było mu widać.Gohō ist der Gelbe mit dem roten Lätzchen, richtig? Vielleicht wäre es besser für ihn, die Windel einfach auszuziehen. Wegen des Fells an ihm glaube ich nicht, dass er es sehen kann. 五宝ごほうあかいよだれかけがいた黄色きいろいですよね? たぶん、そのおむつをかれからはずしたほうがいいかもしれません。 かれ毛皮けがわのせいで、かれはだか股間こかんることができないとおもいます。 Gohō is the yellow one with the red bib, right? Maybe it would be better for him to just take the diaper off. Because of his fur, I don't think it shows. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō już raz mu zdjął pieluchę, żeby Gohō mógł popływać w basenie. Skończyło się tym, że Gohō wypróżnił się bezpośrednio do wody, w której był. Przez resztę dnia basen sechł, bo użyłem chloru, żeby zdezynfekować ściany i podłogę. Dlatego teraz Gohō nosi specjalną pieluchę do przebywania w wodzie, kiedy jest blisko wody. Na szczęście tratukje ją jak normalną.Shippō hatte Gohōs Windel bereits einmal ausgezogen, damit Gohō im Pool schwimmen konnte. Gohō entleerte sich schließlich direkt in das Wasser, in dem er sich befand. Für den Rest des Tages war der Pool trocken, weil ich die Wände und den Boden mit Chlor desinfiziert hatte. Deshalb trägt Gohō jetzt eine Badewindel, wenn er in der Nähe des Wassers ist. Glücklicherweise behandelt er sie wie eine normale Windel. 七宝しっぽうは、五宝ごほうがプールでおよぐことができるように、すでに一度いちど五宝ごほうのおむつをいでいました。 五宝ごほうは、自分じぶんがいるみず直接排便ちょくせつはいべんすることになった。 そのりの時間じかんわたしかべゆか消毒しょうどくするために塩素えんそ使用しようしたので、プールは乾燥かんそうしていました。 そのため、五宝ごほう水辺みずべにいるときにプールおむつを着用ちゃくようするようになりました。 さいわいなことに、かれはこのおむつを通常つうようのおむつのようにあついます。 Shippō had already taken off Gohō's diaper once so that Gohō could swim in the pool. Gohō ended up defecating directly into the water he was in. For the rest of the day, the pool was dry because I used chlorine to disinfect the walls and floor. Therefore, Gohō now wears a swimdiaper when he is near the water. Fortunately, he treats it like a normal one.

Shippō i Gohō stoją na chodniku. Towarzyszy im dwóch policjantów.Shippō and Gohō are standing on the sidewalk. They are accompanied by two policemen.Shippō und Gohō stehen auf dem Bürgersteig. Sie werden von zwei Polizisten begleitet. 七宝しっぽう五宝ごほう歩道ほどうっています。 かれらは2警官けいかんともなっています。

Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: So what's the name of that yellow furry child next to you? Also, wie heißt das gelbe, pelzige Kind neben dir? A więc jak ten żółty futrzak przy tobie ma na imię? それで、あなたのとなりにあるその黄色きいろ毛皮けがわのようなあかちゃんの名前なまえなにですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō. That is "five treasures".Gohō. Und das bedeutet „fünf Schätze“. Gohō. Czyli "pięć skarbów". 五宝ごほう。 そしてそれは「5つの宝物たからもの」を意味いみします。 Policjant 2:Cop 2:Polizist 2:警官けいかん2: Kanji?Kanji-Schrift?Zapis w kanji? 漢字かんじく? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Yes. We both have. It's just that my name means "seven treasures". And not. We are not siblings biologically.Jawohl. Wir beide haben. Nur mein Name bedeutet „Sieben Schätze“. Und nicht. Wir sind biologisch keine Geschwister. Tak. Obaj mamy. Tyle, że moje imię znaczy "siedem skarbów". I nie. Biologicznie to my nie jesteśmy rodzeństwem. はい。 わたしたち二人ふたりともっています。 わたし名前なまえだけが「ななつの宝物たからもの」を意味いみします。 いいえ。 わたしたちは生物学的きものがくてき兄弟きょうだいではありません。 Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: Just when I was gonna ask about your father. Gerade als ich dich nach eurem Vater fragen wollteAkurat, kiedy miałem pytać o waszego ojca. ちょうどあなたたちのおとうさんについていてみようとおもったとき。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I have been an orphan for 23 years. Gohō's parents are alive, but Mateusz considers him an orphan, believing that Gohō was backstabbed by his father. Ich bin seit 23 Jahren eine Waise. Gohōs Eltern leben, aber Mateusz hält ihn für ein Waisenkind, weil er glaubt, dass Gohō von seinem Vater in den Rücken gestochen wurde. Od dwudziestu trzech lat jestem sierotą. Rodzice Gohō i jego czterech braci żyją, ale Mateusz uważa go za sierotę, uważając, że Gohō dostał od swojego taty nożem w plecy. わたしは23年間孤児ねんかんみなしごになっています。 五宝ごほう両親りょうしんきているが、Mateuszは五宝ごほう父親ちちおや背中せなかされたとしんじて、かれ孤児みなしごなしている。 Policjant 2:Cop 2:Polizist 2:警官けいかん2: Since you are an orphan and Gohō's parents are abusing him, both of you belong to the orphanage. Unless you have other legal guardians. Da du ein Waisenkind bist und Gohōs Eltern ihn misshandeln, ist der Platz für euch beide im Waisenhaus. Es sei denn, ihr habt andere Erziehungsberechtigte. Skoro ty jesteś sierotą, a rodzice Gohō znęcają się nad nim, to miejsce was obu jest w sierocińcu. Chyba, że macie innych opiekunów prawnych. あなたは孤児みなしごであり、五宝ごほう両親りょうしんかれ虐待ぎゃくたいしているので、あなたの両方りょうほうのための場所ばしょ孤児院みなしごいんにあります。 ほか法定後見人ほうていこうけんにんがいないかぎり。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Ever since Ippō abandoned me in the forest, it's Shippō who takes care of me. We both spend the night in the priest Higurashi's house. I miss my brothers, but Jippō, Sanpō, and Shihō must keep Ippō in order to keep him from getting into trouble. Seit Ippō mich im Wald ausgesetzt hat, kümmert sich Shippō um mich. Wir verbringen beide die Nacht im Haus des Priesters Higurashi. Ich vermisse meine Brüder, aber Jippō, Sanpō und Shihō müssen Ippō im Auge behalten, damit er nicht in Schwierigkeiten gerät. Odkąd Ippō mnie porzucił w lesie, to właśnie Shippō sprawuje nade mną opiekę. Obaj nocujemy u kapłana Higurashiego. Tęksnię za swoimi braćmi, ale Jippō, Sanpō i Shihō muszą pilnować Ippō, żeby ten nie przysporzył sobie kłopotów. 一宝いっぽうわたしもりのこして以来いらい七宝しっぽうわたし面倒めんどうてくれています。 わたしたちは二人ふたりとも日暮ひぐらしおじいさんのいえよるごします。 兄弟きょうだいがいなくてさびしいです。 しかし、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう一宝いっぽうがトラブルにまれないようにする必要ひつようがあります。 Policjant 1 (do Gohō):Cop 1 (to Gohō):Polizist 1 (zu Gohō):警官けいかん1(五宝ごほうへ): So your brothers are Ippō, Jippō, Sanpō and Shihō? And where is this Shippō that you mentioned taking care of you?Deine Brüder sind also Ippō, Jippō, Sanpō und Shihō? Und wo ist dieser Shippō, den du erwähnt hast, der sich um dich kümmert?Czyli twoi bracia to Ippō, Jippō, Sanpō i Shihō? A gdzie jest ten Shippō, co się tobą opiekuje? それであなたの兄弟きょうだい一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽうそして四宝しほうですか? そして、あなたがあなたの世話せわをすることについてあなたが言及けんきゅうしたこの七宝しっぽうはどこにありますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It's me. Can you finally finish writing this mandate? Gohō and I have to go back to Mateusz, and he didn't tell us why he actually asked us to collect the Colorado beetle. Ich bin es. Kannst du dieses Mandat endlich beenden zuschreiben? Gohō und ich müssen zu Mateusz zurück, und er hat uns nicht gesagt, warum er uns eigentlich gebeten hat, den Kartoffelkäfer zu sammeln. To ja. Możecie już wreszcie zakończyć wypisywanie tego mandatu? Gohō i ja musimy wrócić do Mateusza, a nie powiedział nam, po co właściwie zlecił nam zbierać stonkę. それはわたしです。 この切符きっぷをもっとはやくことはできませんか? 五宝ごほうわたしはMateuszにもどらなければなりません、そしてかれはなぜかれ実際じっさいにコロラドハムシをあつめるようにわたしたちにたのんだのかわたしたちにはなしませんでした。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Good thing we found you so quickly. It's about time. Gut, dass wir Sie so schnell gefunden haben. Höchste Zeit. すぐにあなたをつけられてかったです。 たか時間じかん Dobrze, że was tak szybko znaleźliśmy. Najwyższy czas. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう We'll probably all find out soon.Das werden wir wohl alle bald erfahren. Pewnie zaraz się wszyscy dowiemy. わたしたちはおそらくすぐにわかるでしょう。

Mateusz, Kagome, Inuyasha i Chłopak zatrzymują się przy policjantach.Mateusz, Kagome, Inuyasha and the boy stop by the police officers.Mateusz, Kagome, Inuyasha und der Junge bleiben bei den Polizisten stehen. Mateusz、かごめ、犬夜叉いぬやしゃ、そして少年しょうねん警察官けいさつかんります。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Gentlemen, we can explain this. Gentlemen, wir können das erklären. Panowie, możemy to wyjaśnić. 紳士しんしわたしたちはこれを説明せつめいすることができます。 Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: Don't disturb our work. We need to identify these children and we only have 2 sheets. So my colleague cannot go wrong. Bitte stören Sie unsere Arbeit nicht. Wir müssen diese Kinder identifizieren, und wir haben nur 2 Blätter. Da kann mein Kollege also nichts falsch machen.Nie przeszkadzać w czynnościach służbowych. Musimy wylegitymować te dzieci, a mamy tylko 2 bloczki. Więc mój kolega nie może się pomylić. 仕事中しごとちゆう邪魔やましないでください。 これらの識別しきべつする必要ひつようがあり、2つのブロックしかありません。 ですから、わたし同僚どうりょう間違まちがいをおかすことはできません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Sorry, sir, but one of us only understands gibberish. Entschuldigen Sie, Sir, aber einer von uns versteht nur Kauderwelsch. Przepraszam pana, ale jeden z nas rozumie tylko bełkot. もうわけありませんが、わたしたちの1はジブリッシュしか理解りかいしていません。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "Don't disturb our work. We need to identify these children and we only have 2 sheets. So my colleague cannot go wrong." Gohō and I are the kids he mentioned."Bitte stören Sie unsere Arbeit nicht. Wir müssen diese Kinder identifizieren, und wir haben nur 2 Blätter. Da kann mein Kollege also nichts falsch machen." Gohō und ich sind die Kinder, die er erwähnt hat. 仕事中しごとちゆう邪魔やましないでください。 これらの識別しきべつする必要ひつようがあり、2つのブロックしかありません。 ですから、わたし同僚どうりょう間違まちがいをおかすことはできません。」 かれ言及げんきゅうした子供こどもたちは五宝ごほうわたしです。 "Nie przeszkadzać w czynnościach służbowych. Musimy wylegitymować te dzieci, a mamy tylko 2 bloczki. Więc mój kolega nie może się pomylić." Gohō i ja jesteśmy tymi dziećmi, o których wspomniał. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ How could I forget that Shippō understands the gibberish.Wie konnte ich vergessen, dass Shippō dieses Kauderwelsch verstehen konnte. Jak mogłem zapomnieć, że Shippō rozumie ten bełkot. そうです。 七宝しっぽうはこのジブリッシュを理解りかいしています。なぜわたしはこれをわすれたのですか。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Wait, Shippō. What does "children" mean? Gohō, I guess why, but you?Warte, Shippō. Welche "Kinder"? Gohō, ich schätze warum, aber du?って、七宝しっぽうなにの「子供こども」? 五宝ごほう、その理由りゆう推測すいそくできます。 でもあなた? Zaraz, Shippō. Jak to "dzieci"? Gohō to się domyślam, dlaczego, ale ciebie? Shippō (wzdycha):Shippō (sighs):Shippō (keucht):七宝しっぽう(あえぎ): Oh well. Gohō was in such a hurry to get back to you with that Colorado beetle that he forgot to put his pants back on. He took them off as soon as we entered the field. I ran after him to have him put on those pants. And I focused so much on it that I didn't notice when I ran across the street at a red light. Nun ja. Gohō hatte es so eilig, sich mit diesem Kartoffelkäfer zu euch zurück zu kommen, dass er vergessen hat, die Hose wieder anzuziehen. Er nahm sie sofort ab, als wir das Feld betraten. Ich rannte hinter ihm her, damit er diese Hose anzieht. Und ich war so darauf konzentriert, dass ich es selbst gar nicht bemerkte, als ich an einer roten Ampel über die Straße rannte. しかたがない。 コロラドハムシをひろったのち五宝ごほうはすぐにあなたにちかづき、ズボンをはめるのをわすれました。 わたしたちがフィールドにはいるとすぐにかれはそれらをいだ。 わたしはそれらのズボンをるためにかれいかけました。 わたしはそれに集中しゅうちゅうしていたので、赤信号あかしんごうとうりを横切よこぎったときにづかなかった。 No, właśnie. Gohō tak się śpieszył, żeby wrócić do was z tą stonką, że zapomniał założyć spodnie z powrotem. Zdjął je, jak tylko weszliśmy na pole. Biegnąc za nim, tak się skupiłem na dogonieniu go, żeby założył, że sam nie zauważyłem, kiedy przebiegłem przez ulicę na czerwonym świetle. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: And the police here want to do everything perfectly. So we have to wait for Gohō and Shippō to be identified to the end. It could not get any worse.Und die örtliche Polizei will alles perfekt machen. Also müssen wir warten, bis Gohō und Shippō bis zum Ende identifiziert sind. Schlimmer kann es nicht sein. そして地元じもと警察けいさつはすべてを完璧かんぺきにやりたいとおもっています。 それで、わたしたちはいま五宝ごほうしっぽう警察けいさつによって特定とくていされるのをちます。 A tutejsza policja chce wszystko zrobić idealnie. Czyli musimy czekać, aż Gohō i Shippō zostaną wylegitymowani do końca. Gorzej być nie może.

Z mieszkania numer 24 w budynku numer 13 wychodzi starsza pani. Sąsiadka Chłopaka, ojciec którego stał się vampire.An old lady comes out of apartment 24 in building 13. The boy's neighbor, the father of whom he became a vam-pi-re. Eine alte Dame kommt aus Wohnung 24 in Gebäude 13. Der Nachbar des Jungen, dessen Vater ein Vampire geworden ist. 13号館ごうかんのアパート24からおばあさんがてきます。 父親ちちおやがヴァムピレになった少年しょうねん隣人りんじん

Sąsiadka (wącha):Neighbor (sniffs):Nachbar (schnüffelt):隣人りんじん(スニフ): It smells good. Well, I understand this kind of dinner, not the pizzas or burgers that young people keep ordering today. Es riecht gut. Nun, ich verstehe diese Art von Abendessen, nicht die Pizzen oder Burger, die die jungen Leute heute bestellen. Ale ładnie pachnie. No i taki obiad to ja rozumniem, a nie te świńskie pizze, czy burgery, co dzisiaj młodzi ciągle zamawiają. いいにおいがします。 ええと、わたしはこのたね夕食ゆうしょく理解りかいしています。わかひとたちが今日きょう注文ちゅうもんしているピザやハンバーガーではなく。

Kobiecina idzie pod drzwi mieszkania numer 22. Zatrzymuje się tam i chwilę wącha.The woman walks to the door of apartment 22. She stops there and sniffs for a moment. Die Frau geht zur Tür von Wohnung 22. Dort bleibt sie stehen und schnuppert kurz. 女性じょせいはアパート22のドアまであるいてきます。彼女かのじょはそこでまり、しばらくぎます。

Sąsiadka:Neighbor:Nachbar:隣人りんじん So that's where the nice smell comes from. I'll knock. When they open it, I will say that I only borrow sugar. Maybe they will invite? Daher kommt der angenehme Geruch. Ich werde klopfen. Wenn sie es öffnen, werde ich sagen, dass ich mir nur Zucker leihe. Vielleicht werden sie einladen? A więc to stąd ten przyjemny zapach. Zapukam. Jak otworzą, to powiem, że tylko cukru pożyczyć. Może zaproszą? だから、それはとてもいにおいがするところです。 あ、ノックします。 かれらがそれをひらくとき、わたし砂糖さとうだけをりるといます。 多分彼たぶんかれらは招待しょうたいしますか?

Staruszka puka do drzwi. Otwiera jej vampire Ryokusha. Jest pokryty łodygami, które wypuściły liście.The old woman is knocking on the door. Vampire Ryokusha shows up to her. He is covered with stems that have released leaves. Die alte Frau klopft an die Tür. Ryokusha der Vampire steht vor ihr. Es ist mit Stängeln bedeckt, die Blätter freigesetzt haben. 老婆ろうばはドアをノックしています。 ヴァムピレ力者りょくしゃ彼女かのじょまえっている。 それは放出ほうしゅつしたくき完全かんぜんおうわれています。

Vampire:Vampire:Vampire:ヴァムピレ: GRAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH!!!!GRAAAAAAAAAAAAAAAH!!!!GRAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!! グラアアアアアアアアアアアアアアア!!!!

Cała grupa Mateusza będąca na zewnątrz u boku dwóch policjantów słyszy przeraźliwy ryk dochodzący z budynku numer 13.The whole group of Mateusz outside next to two policemen hears a terrifying roar from building number 13. Die ganze Gruppe von Mateusz draußen neben zwei Polizisten hört ein schrilles Gebrüll aus Gebäude Nummer 13. 2警官けいかん一緒いっしょそとにいるMateuszとかれのグループは、建物たてもの13からおうきな轟音ごうおんきます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう What's that roar? As if from building number 13, where we have an exorcist work. Was ist das für ein Brüllen? Wie aus Gebäude Nummer 13, wo wir Menschen retten. その轟音ごうおんなにですか? まるで13号館ごうかんから、たおすモンスターがいるところ。 Co to za ryk? Jakby z budynku numer 13, gdzie mamy robotę egzorcystyczną. Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Vampire caught some grandma. But why does it have leaves?Der Vampire hat eine Oma erwischt. Aber wieso hat er Blätter?Vampire dorwał jakąś babcię. Tylko dlaczego ma liście? ヴァムピレはおばあちゃんをれました。 しかし、なぜそれはっているのですか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Yet things took a turn for the worse. Shippō, where's the Colorado beetle? We have to release her to the vampire, or we'll all die. Doch die Dinge nahmen eine Wendung zum Schlechteren. Shippō, wo ist der Kartoffelkäfer? Wir müssen sie zum Vampir schicken oder wir werden alle sterben. 事態じたいはさらに悪化あっかした。 七宝しっぽう、コロラドハムシはどこ? わたしたちはかれをヴァムピレに解放かいほうしなければなりません、さもなければわたしたちは皆死みなしぬでしょう。 A jednak sprawy przybrały gorszy obrót. Shippō, gdzie stonka? Musimy wypuścić ją na vampire, albo wszyscy zginiemy. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō has a bag in which we collected it. Wait. Was it my imagination or did Gohō mention the vampire has leaves? Gohō hat eine Tüte, in der wir es gesammelt haben. Warte. Habe ich richtig gehört, dass Gohō erwähnt hat, dass der Vampire Blätter hatte? 五宝ごほうはコロラドハムシがはいったかばんっています。 って。 五宝ごほうはヴァムピレにがあるといましたか? Gohō ma worek, w który żeśmy ją zebrali. A właśnie. Czy mi się wydawało, czy Gohō wspomniał, że vampire ma liście? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: This is not a good time to talk about these things. Officers. Let Gohō go. He must send the beetles towards vampire or we are all dead.Dies ist kein guter Zeitpunkt, um über diese Dinge zu sprechen. Offiziere. Lass Gohō los. Er muss den Kartoffelkäfer auf den Vampir loslassen, oder wir werden alle sterben. これは、これらのことについてはなすのに時期じきではありません。 警察けいさつ五宝ごほう手放てばなします。 かれはコロラドハムシをヴァムピレにけてげなければなりません。 さもないとわたしたちは皆死みなしんでしまいます。To nie jest dobry moment na rozmowę o tych rzeczach. Panowie. Puśćcie Gohō. Musi wypuścić stonkę na vampire, albo wszyscy zginiemy. To nie jest dobry moment na rozmowę o tych rzeczach. Officers. Let Gohō go. He must send the beetles towards vampire or we are all dead. Policjant 2:Cop 2:Polizist 2:警官けいかん2: Speak like a human, and you don't gibber over my ear. It was close and I would have been mistaken. Sprich wie ein Mensch und murmel nicht über mein Ohr. Es war knapp und ich hätte mich geirrt. Weź mów, jak człowiek, a nie bełkoczesz mi nad uchem. Mało brakowało i bym się pomylił. 人間にんげんのようにはなしてください。 耳元みみもとさわがないでください。 わたしはほとんど間違まちがっていました。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Oh, that's beautiful. In 2006, they already finished school. Shippō, tell them what I said. Ach, das ist schön. 2006 haben sie bereits die Schule abgeschlossen. Shippō, sag ihnen, was ich gesagt habe. ああ、それは素晴すばらしい。 2006ねんに、かれらはすでに学校がっこう卒業そつぎょうしました。 しっぽうわたしったことをかれらにはなしなさい。 No, pięknie. W roku 2006 już skończyli szkołę. Shippō, powtórz im, co powiedziałem. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Well. But what did you actually say? OK. Aber was hast du eigentlich gesagt? わかった。 しかし、あなたは実際じっさいなにいましたか? Dobrze. Ale co ty właściwie powiedziałeś? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Officers. Let Gohō go. He has to release the Colorado beetle on the vampire, or we'll all die. Offiziere. Lass Gohō los. Er muss den Kartoffelkäfer auf den Vampire loslassen, oder wir werden alle sterben. 警察けいさつごほう手放てばなします。 かれはコロラドハムシをヴァムピレにけてげなければなりません。さもないとわたしたちは皆死みなしんでしまいます。 Panowie. Puśćcie Gohō. Musi wypuścić stonkę na vampire, albo wszyscy zginiemy. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I get it. "Officers. Let Gohō go. He has to release the Colorado beetle on the vampire, or we'll all die."Ich verstehe. "Offiziere. Lass Gohō los. Er muss den Kartoffelkäfer auf den Vampire loslassen, oder wir werden alle sterben."わかりました。 「警察けいさつ五宝ごほう手放てばなします。 かれはコロラドハムシをヴァムピレにけてげなければなりません。さもないとわたしたちは皆死みなしんでしまいます。」Rozumiem. "Panowie. Puśćcie Gohō. Musi wypuścić stonkę na vampire, albo wszyscy zginiemy." Rozumiem. 「警察けいさつ五宝ごほう手放てばなします。 かれはコロラドハムシをヴァムピレにけてげなければなりません。さもないとわたしたちは皆死みなしんでしまいます。」 Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: First, we will identify it to the end. Zuerst werden wir es bis zum Ende identifizieren.Najpierw wylegitymujemy go do końca. まず最初さいしょに、わたしたちは最後さいごまでかれ特定とくていします。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう You will not identify anyone if we all pay your service with lives. Ihr wird niemanden identifizieren, wenn wir alle Euren Dienst mit Leben bezahlen. Nikogo nie wylegitymujecie, jeśli wszyscy waszą gorliwość przypłacimy życiem. わたしたち全員ぜんいんがあなたのサービスにいのちはらうなら、あなたはだれ特定とくていしません。 Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: Threatening a public official is punishable by a fine. Dir kann eine Geldstrafe auferlegt werden, wenn du einen Amtsträger bedrohst. Za grożenie funkcjonariuszowi publicznemu grozi grzywna. 公務員こむいん脅迫きょうはくした場合ばあい罰金ばっきんせられることがあります。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I am not threatening you.Ich drohe dir nicht.Ja wam nie grożę. わたしはあなたをおどかしていません。

Vampire Ryokusha wyskakuje przez drzwi, wywalając je z zawiasów. Jedna rękę trzyma starszą panią, która to pukała mu do drzwi.Vampire Ryokusha leaps through the door, knocking it off its hinge. With one hand he holds an old lady who was knocking on his door. Vampire Ryokusha springt durch die Tür und reißt sie aus der Angel. Mit einer Hand hält er eine alte Dame, die an seine Tür klopfte. ヴァムピレ力者りうくしゃはドアからし、ヒンジをノックオフします。 片手かたてかれはドアをノックしていた老婦人ろうふじんいています。

Vampire:Vampire:Vampire:ヴァムピレ: Potatoes!!!!Kartoffeln!!!!KARTOFLI!!!! じゃがいも!!!! Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう But he is already the one who's threatening you. Aber er droht euer schon. Ale on wam już grozi. しかし、かれはすでにあなたを脅迫きょうはくしています。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō was right. This monster is covered with leaves, but he did not have them before. What happened when we were away?Gohō hatte recht. Dieses Monster ist mit Blättern bedeckt, aber er hatte vorher keine. Was ist passiert, während wir weg waren?Gohō miał rację. Ten potwór pokrył się liśćmi. Co się stało, kiedy nas nie było? 五宝ごほうただしかった。 この怪物ばけものしげって成長せいちょうしました。 わたしたちがいなくなったときになにこったのですか? Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: Lord, don't scream! Some people are working the night shift!Herr, nicht schreien! Manche Leute arbeiten in der Nachtschicht! Panie, nie krzycz! Niektórzy ludzie pracują na nocnej zmianie! おもよ、悲鳴ひめいげないでください! 夜勤やきんはたらひともいます!

Vampire rzuca staruszką o chodnik, czym ją zabija. Shippō, przerażony widokiem tej przerażającej sceny, sika. Gohō zauważa to.Vampire throws the old woman against the pavement, which kills her. Shippō, horrified by this terrifying scene, begins to pee. Gohō notices this.Der Vampire wirft die alte Frau auf den Bürgersteig und tötet sie. Shippō, entsetzt über diese schreckliche Szene, beginnt zu pinkeln. Gohō bemerkt dies.ヴァムピレは老婆ろうば歩道ほどうげつけ、彼女かのじょころします。 このおそろしい光景こうけいおびえた七宝しっぽうはおしっこをはじめる。 五宝ごほうはこれにづきます。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Poor Shippō. At least he doesn't have to wait for someone to change his diaper, he'll just do it himself.Armer Shippō. Wenigstens muss er nicht darauf warten, dass ihm jemand die Windel wechselt, er macht das einfach selbst.Biedny Shippō. Przynajmniej nie musi czekać, aż ktoś mu zmieni pieluchę, tylko sam to sobie zrobi. まずしい七宝しっぽうすくなくともかれだれかがおむつを交換こうかんするのを必要ひつようはありません、かれはただ自分じぶんでそれをします。

Inuyasha stojący akurat nad Shippō słyszy, jak ten właśnie sika.Inuyasha, who is standing next to Shippō, hears him peeing.Inuyasha, der neben Shippō steht, hört ihn pinkeln.七宝しっぽうとなりっている犬夜叉いぬやしゃは、七宝しっぽうがおしっこをしているのをきます。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ What is that sound? As if water was pouring. Was ist das für ein Geräusch? Als würde das Wasser strömen. Co to za dźwięk? Jakby woda się lała. そのおとなにですか? まるでみずあふれているように。

Gohō zauważa Inuyashę, jak ten spogląda na Shippō. Od razu orientuje się, co się dzieje.Gohō notices Inuyasha looking at Shippō. He knows immediately what is happening.Gohō bemerkt Inuyasha, als er Shippō anschaut. Er weiß sofort was los ist. 五宝ごほう犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽうているとづきます。 かれなにこっているかをすぐにっています。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Kagome! Inuyasha is sniffing next to Shippō! Kagome! Inuyasha schnüffelt neben Shippō!Kagome! Inuyasha węszy przy Shippō! かごめ! 犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽうとなりぐ!

Na twarzy Inuyashy maluje się wyraz przerażenia.Inuyasha's face shows a look of horror.Inuyasha hat Angst.犬夜叉いぬやしゃはおびえています。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, sit boy!Inuyasha, mach platz!Inuyasha, siad! 犬夜叉いぬやしゃ、おすわり!

Inuyasha z hukiem upada twarzą na chodnik.Inuyasha crashes his face down onto the pavement.Inuyasha schlägt mit dem Gesicht auf den Bürgersteig. 犬夜叉いぬやしゃかおしたにして舗道ほどうにぶつけます。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Gohō, you will pay me for it some day.Gohō, du wirst mich dafür irgendwann bezahlen.Gohō, jeszcze mi kiedyś za to zapłacisz. 五宝ごほう、あなたはこれのためにいつかわたし支払しはらうでしょう。

Wściekły drugi policjant dobywa broni i mierzy z niej do Vampire.The furious second cop draws a gun and aims it at the Vampire.Der wütende zweite Polizist zieht seine Waffe und richtet sie auf den Vampire. 神経質しんけいしつ二人目ふたりめの警官けいかんじゅうき、ヴァムピレにけます。

Policjant 2:Cop 2:Polizist 2:警官けいかん2: Oh you! Hands up, pants down, money on the table !!! Damn, I played this too long in kindergarten. Hands up only !!! Ach du! Hände hoch, Hose runter, Geld auf den Tisch!!! Verdammt, ich habe das zu lange im Kindergarten gespielt. Nur die Hände hoch !!! O, ty! Ręce do góry, gacie w dół, pieniądze na stół!!! Szlag, za długo się w to w przedszkolu bawiłem. Ręce do góry tylko!!! てめぇ! ハンズアップ、パンツダウン、テーブルのおかね!!! 畜生ちくしょうわたし幼稚園ようちえんでこれをあまりにもながくプレイしました。 ハンズアップただ!!!

Vampire bierze stojącą obok niego skrzynkę na listy i rzuca nią w policjanta. Trafia, a następnie zaczyna iść ulicą.The Vampire takes the mailbox next to him and throws it at the policeman. He hits and then begins walking down the street.Der Vampire nimmt den Briefkasten neben sich und wirft ihn dem Polizisten entgegen. Er schlägt zu und beginnt dann, die Straße hinunterzugehen.ヴァムレはかれとなり郵便受ゆうびんうけをり、警官けいかんにそれをげます。 かれなぐり、それからとうりをあるはじめます。

Vampire:Vampire:Vampire:ヴァムピレ: Potatoes !!! Kartoffeln !!!KARTOFLI!!! じゃがいも !!! Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Oh no! He's headed to city!Oh, nein! Er ist auf dem Weg in die Stadt!O nie! kieruje się do miasta! あらいやだ! かれまちくよ! Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう I won't let him kill anyone else. Damn the immunity of the policeman. Ich lasse nicht zu, dass er noch jemanden tötet. Verdammt sei die Immunität des Polizisten.Nie zgodzę się, żeby jeszcze kogoś zabił. Szlag immunitet policjanta. わたしかれだれかをころさせてはいけません。 警官けいかん免疫めんえきをくそー。

Shippō wyskakuje na wysokość klatki piersiowej pierwszego policjanta, którego to następnie uderza Miękką Dłonią w serce. Policjant pada nieprzytomny. Sam Shippō, mimo mokrej pieluchy pod spodniami, daje radę wylądować na własnych nogach bez poplamienia sobie spodni.Shippō jumps to the height of the first policeman's chest, then hits the policeman's heart with his Soft Hand. The policeman collapses unconscious. Shippō himself, despite wet diaper under his pants, lands on his own legs without staining his pants. Shippō springt auf Brusthöhe des ersten Polizisten, der dann mit seiner Sanften Hand auf das Herz des Polizisten schlägt. Der Polizist bricht bewusstlos zusammen. Shippō selbst landet trotz der nassen Windel unter seiner Hose auf seinen eigenen Beinen, ohne seine Hose zu beflecken. 七宝しっぽう最初さいしょ警官けいかんむねたかさまでジャンプし、つぎにソフトハンドでかれ警官けいかん心臓しんぞうたたきます。 警官けいかん意識いしきうしなってたおれる。 七宝自身しっぽうじしんは、ズボンのしたれたおむつがあるにもかかわらず、ズボンをよごさずに自分じぶんあし着地ちゃくちしました。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō, throw the Colorado beetle on this monster! Everyone's life on this earth is in your hands! Gohō, wirf den Kartoffelkäfer auf dieses Monster! Das Leben aller auf dieser Erde liegt in deinen Händen! Gohō, wysyp stonkę na tego potwora! W twoich rękach jest życie każdego na tej ziemi! 五宝ごほう、このモンスターにコロラドハムシをげろ! このくにでのすべてのひと生活せいかつはあなたのなかにあります! Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I'm on it! Ich bin schon dabei! Robi się! もうやってる!

Gohō biegnie za Vampire. Shippō, zauważywszy zaułek niedaleko, kieruje się tam.Gohō runs behind the Vampire. Shippō, having noticed an alley nearby, heads there.Gohō rennt hinter dem Vampire her. Shippō bemerkt eine Gasse in der Nähe und geht dorthin.五宝ごほうはヴァムピレをいかけます。 七宝しっぽうちかくの路地ろじづき、そこにかいます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう And you wait for me here. Be right back. Wait for me here. Be right back. Und ihr warte hier auf mich. Bin gleich wieder da. Warte hier auf mich. Bin gleich wieder da. A wy tu na mnie poczekajcie. Zaraz wracam. Poczekajcie tu na mnie. Zaraz wracam.そして、ここでわたしってください。 すぐもどってきます。 ここでわたしってください。 すぐもどってきます。 そして、ここでわたしってください。 すぐもどってきます。 Poczekajcie tu na mnie. Zaraz wracam. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Wait! Where are you going at a moment like this? Warte! Wo gehst du in einem solchen Moment hin? Zaczekaj! Dokąd ty idziesz w takiej chwili? って! このような瞬間しゅんかん、どこにくのですか?

Inuyasha próbuje iść za Shippō, ale w tym momencie czuje, że ktoś złapał go za ramię. Odwraca się, a to Mateusz gniewnie na niego patrzy.Inuyasha tries to follow Shippō, but at this point, he feels that someone has grabbed his arm. He turns, and it is Mateusz looking at him angrily. Inuyasha versucht Shippō zu folgen, aber an diesem Punkt hat er das Gefühl, dass jemand seinen Arm gepackt hat. Er dreht sich um und es ist Mateusz, der ihn wütend anschaut. 犬夜叉いぬやしゃしっぽういかけようとします。 しかし、この時点じてんで、かれだれかがかれうでをつかんだようにかんじます。 かれきをえ、Mateuszはおこってかれています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Zostajesz z nami, pijawko. Shippō zaraz wróci.Bleib bei uns, Blutegel. Shippō ist bald wieder da. あなたはわたしたちと一緒いっしょにいます、ヒル。 七宝しっぽうはすぐにもどってきます。 You're staying with us, leech. Shippō will be back soon. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Kagome, can you tell this gibberish to stop gibberish? Kagome, kannst du diesem Kauderwelsch sagen, dass er aufhören soll zu murmeln? Kagome, możesz powiedzieć temu bełkotaczowi, żeby przestał bełkotać? かごめ、このジブリッシュにチャタリングをやめるようにってもらえますか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "You are staying with us. Shippō will be back soon.""Du bleibst bei uns. Shippō wird bald zurück sein.""Zostajesz z nami. Shippō zaraz wróci." 「あなたはわたしたちと一緒いっしょにいます。 七宝しっぽうはすぐにもどってきます。」 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ So you're not going to tell him to stop. Du sagst ihm also nicht, er soll aufhören. Czyli nie powiesz mu, żeby przestał. だからあなたはかれにやめるようにっているのではありません。

Obaj policjanci leżący przy nich dochodzą do siebie.Both policemen lying next to them are recovering. Die beiden Polizisten, die neben ihnen liegen, erholen sich. かれらのとなりよこたわっている両方りょうほう警官けいかん意識いしきもどします。

Policjant 2:Cop 2:Polizist 2:警官けいかん2: This mailbox made me dizzy. Dieser Briefkasten hat mich schwindlig gemacht.Ale mnie zamroczyła ta skrzynka na listy. その郵便受ゆうびんうけはわたしきずつけた。 Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: Where did this Shippō learn to fight to put me like that? I would like to be able to do that too. Wo hat dieser Shippō gelernt zu schlagen, damit er mich niedermacht? Das möchte ich auch können. Gdzie ten Shippō uczył się bić, że mnie tak położył? Też bym chciał tak umieć. この七宝しっぽうはどこでたたかうことをまなびました、かれわたしをそのようにたおしたか? わたしもそうできるようにしたいとおもいます。

Vampire idzie ulicą, nie wiedząc, że Gohō biegnie za nim z workiem stonki.The Vampire walks down the street, unaware that Gohō is chasing him with a bag of Colorado beetles.Der Vampire geht die Straße entlang, ohne zu wissen, dass Gohō mit einer Tüte Kartoffelkäfer hinter ihm her läuft. ヷァムピレは、五宝ごほうがコロラドハムシのふくろってかれいかけていることにづかずにとうりをあるきます。

Vampire:Vampire:Vampire:ヴァムピレ: There may even be soup. But the potato soup. Es kann sogar Suppe geben. Aber die Kartoffelsuppe. Może być nawet zupa. Ale kartoflanka. 汁物しるものさえあるかもしれません。 でもじゃがいもスープ。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Mr. monster, how about a Colorado potato beetle swarm? Herr Monster, wie wäre es mit einem Kartoffelkäferschwarm? A co pan, panie potworze, powie na rój stonki ziemniaczanej? モンスターさん、コロラドハムシのれはどうですか?

Vampire zatrzymuje się, po czym odwraca w kierunku samego Gohō.The Vampire stops, then turns toward Gohō.Der Vampire hält an und dreht sich dann zu Gohō um. ヴァムピレはまり、五宝ごほうう。

Vampire:Vampire:Vampire:ヴァムピレ: Swarm of what?Schwarm von was?Rój czego? なにれ? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう This is for the fact that you caused Shippō to have an accident twice. Das ist dafür, dass Sie Shippō zweimal einen Unfall verursacht haben. To za to, że Shippō dwa razy miał przez pana wypadek. これなぜなら、あなたは七宝しっぽうに2かい事故じここさせました。

Gohō wysypuje stonkę prosto na vampire. Owady lecą na potwora i obiadają go, po czym zaczynają go jeść.Gohō throws the Colorado potato beetle straight onto the vampire. The insects fly straight at the monster and sit on it, then begin to eat it. Gohō wirft den Kartoffelkäfer direkt auf den Vampire. Die Insekten fliegen auf das Monster zu, setzen sich darauf und fressen es dann. 五宝ごほうはコロラドハムシをヴァムピレにまっすぐげます。 昆虫こんちゅうはモンスターにかってまっすぐんでそのようすわり、それからそれをはじめます。

Vampire:Vampire:Vampire:ヴァムピレ: GRAAAAAAAAAAAH!!!GRAAAAAAAAAAAH!!!GRAAAAAAAAAAA!!! グラァァァァァァァァァァァァァァァ!!! Chłopak:Boy:Junge少年しょうねん Dad !!! Noooooo !!! Oh wait, okay. This is not my dad anymore! Vater !!! Nööööööööööööööööööö!!! Oh warte, okay. Das ist nicht mehr mein Vater!Tato!!! Nieeeeeeeeeeeeee!!!! A nie, dobrze. To już nie jest mój tata! とうさん !!! いいえ!!! ああ、大丈夫だいじょうぶ。 これはもうわたしちちではありません!

Vampire przez chwilę leży na chodniku, próbując odgonić od siebie stonkę. Nie udaje mu się i umiera. W chwili śmierci pierdzi.The Vampire lies on the sidewalk for a moment, trying to ward off the Colorado beetle. However he fails and dies. He farts at the time of death. Der Vampire liegt einen Moment auf dem Bürgersteig und versucht, den Kartoffelkäfer abzuwehren. Aber er scheitert und stirbt. Zum Zeitpunkt des Todes furzt er. ヴァムピレは、コロラドハムシをはらおうとして、しばらく歩道ほどうよこたわっています。 しかし、かれ失敗しっぱいしてにます。 ときかれはおならをします。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Do all of these monsters fart when they die?Furzen alle diese Monster wenn sie sterben?Czy wszystkie te potwory pierdzą, kiedy umierają? これらのモンスターはすべて、んだときにおならをしますか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Shippō !!! Vampire is dead !!! The case is closed !!!Shippō!!! Der Vampire ist tot!!! Fall abgeschlossen!!!七宝しっぽう!!! ヴァムピレはんでいる!!! ケースはじています!!! Shippō!!! Vampire kopnął w kalendarz!!! Sprawa zamknięta!!!

Shippō, będący w tym momencie w zaułku w zasięgu głosu Mateusza, właśnie miał założyć pieluchę. Na słowa Mateusza uśmiecha się i zaczyna od razu zakładać spodnie z powrotem.Shippō, who was in the alley within the reach of Mateusz's voice at this moment, was about to put on a diaper. At Mateusz's words, he smiles and starts putting his pants back on immediately. Shippō, der sich in diesem Moment in der Gasse in die Reichweite von Mateusz's Stimme befand, war gerade dabei, eine Windel anzuziehen. Bei Mateusz' Worten lächelt er und beginnt sofort, seine Hose wieder anzuziehen. その時路地ときろじにいてMateuszのこえいた七宝しっぽうは、おむつをようとしていた。 Mateuszの言葉ことばいて、かれ微笑ほほえみ、すぐにズボンをはきはじめます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It means I don't need a diaper here anymore. Well done Gohō. Das heißt, ich brauche hier keine Windel mehr. Gut gemacht Goho. To znaczy, że już tu nie potrzebuję pieluchy. Dobra robota, Gohō. それはわたしがもうここでおむつを必要ひつようとしないことを意味いみします。 あなたは素晴すばらしいことをしました、五宝ごほう Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: We made it. Japan is safe now.Wir haben es geschafft. Japan ist jetzt sicher.Udało nam się. Japonia jest już bezpieczna. わたしたちはそれをしました。 日本にほん今安全いまあんぜんです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう So today we are the heroes of the city. Heute sind wir also die Helden der Stadt. Czyli dzisiaj jesteśmy bohaterami miasta. ですから、今日きょうわたしたちはがい英雄えいゆうです。 Policjant 2:Cop 2:Polizist 2:警官けいかん2: You are not a hero. We have you!Du bist kein Held. Hab dich! Ty nie jesteś bohaterem. Mamy cię! あなたは英雄えいゆうではありません。 つかまえた!

Gohō zostaje złapany przez obu policjantów.Gohō is captured by both police officers. Gohō wird von beiden Polizisten erwischt.五宝ごほう二人ふたり警官けいかんつかまる。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう It's good that I pissed over there in the potato plantation. Otherwise, I would surely have to pee in the diaper now. Gut, dass ich dort in die Kartoffelplantage gepisst habe. Sonst müsste ich jetzt scheinbar in die Windel pinkeln.Dobrze, że wysikałem się tam na plantacji kartofli. Inaczej teraz pewnie musiałbym w pieluchę. さいわいなことに、わたしはジャガイモのプランテーションでおしっこてました。 そうでなければ、わたしはおそらくいまおむつでおしっこをしなければならないでしょう。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Calm down, gentlemen. He may be a fox demon, but he's not dangerous.Bleiben Sie ruhig, Herren. Er mag ein Fuchsdämon sein, aber er ist nicht gefährlich. Spokojnie, panowie. Może i jest lisim demonem, ale nie jest groźny. 紳士しんし気楽きらくに。かれ狐妖怪きつねえおうかいかもしれませんが、危険きけんではありません。 Policjant 1:Cop 1:Polizist 1:警官けいかん1: That he is a fox, we already know. We are not blind, after all. But that a demon? Who do you think we are? We are educated. We do not believe in superstition. Sakka, you remember the name of this little one, right?Dass er ein Fuchs ist, wissen wir bereits. Schließlich sind wir nicht blind. Aber das ist ein Dämon? Wer denkst du, sind wir? Wir sind gebildet. Wir glauben nicht an Aberglauben. Sakka, du erinnerst dich an den Namen dieses Kleines, oder? Że jest lisem, to już wiemy. Przecież nie jesteśmy ślepi. Ale, że demonem? Za kogo ty nas masz? Jesteśmy wykształceni. Nie wierzymy w zabobony. Sakka, pamiętasz imię tego malca, prawda? わたしたちはかれきつねであることをすでにっています。 結局けっきょくのところ、わたしたちは盲目もうもくではありません。 でも妖怪えおうかい? あなたはわたしたちがだれだとおもいますか? わたしたちは教育きょういくけています。 わたしたちは迷信めいしんしんじていません。 作家さっか、このあかちゃんの名前なまえおぼえてるでしょ? Policjant 2 ( czyli Sakka):Cop 2 (Sakka):Polizist 2 (Sakka):警官けいかん2(作家さっか): Sure, Dokusha. He's Gohō and his name means "five treasures".Klar, Dokusha. Das ist Gohō und sein Name bedeutet „fünf Schätze“.Jasne, Dokusha. To Gohō, a jego imię znaczy "pięć skarbów". もう、読者どくしゃ。 これは五宝ごほうで、かれ名前なまえは「5つの宝物たからもの」を意味いみします。 Policjant 1 (czyli Dokusha):Cop 1 (Dokusha):Polizist 1 (Dokusha):警官けいかん1(読者どくしゃ): Thanks. Gohō, that is, the one here, should remember that he shouldn't run in a diaper on the street. And this Shippō, who we don't know where he went, ran across the street in red light, chasing him with pants in hand. It will be 2 individual tickets for 500 yen each, or one group ticket for 1000. Well, unless we have to write out, it will be more expensive. So it won't pay off. Vielen Dank. Gohō, oder der hier, sollte daran denken, dass man nicht in einer Windel auf der Straße laufen darf. Und dieser Shippō, von dem wir nicht wissen, wohin er gegangen ist, rannte bei Rotlicht über die Straße und verfolgte ihn, die Hose in der Hand. Es werden 2 Einzeltickets für jeweils 500 Yen oder ein Gruppenticket für 1000 Yen sein. Nun, es sei denn, wir müssen es ausschreiben, es wird teurer sein. Es zahlt sich also nicht aus. Dzięki. Gohō, czyli ten tutaj, mógł mieć na uwadze, że nie wolno biegać w samej pielusze po ulicy. I jeszcze ten Shippō, co nie wiemy, gdzie się podział, przebiegł przez ulicę na czerwonym świetle, goniąc go ze spodniami w ręku. To będą 2 mandaty indywidualne po 500 jenów każdy, albo jeden grupowy za 1000. No, chyba, że mamy wypisać, to będzie drożej. Czyli się nie opłaci. ありがとう。 五宝ごほう、またはここにいるひとは、かれとうりでおむつではしってはいけないことをおぼえておくべきです。 そして、すでにどこかにっていたこの七宝しっぽうは、ズボンをに、かれいかけながら、赤信号あかしんごうとうりを横切よこぎってはしりました。 個人切符こじんきっぷ2まいで1まい500えん団体切符だんたいきっぷ1まいで1000えんになります。 まあ、必要ひつようがないかぎり、もっとたかくなります。 だからあなたはもっと支払しはらうでしょう。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Panowie, gdzie się w te bloczki zaopatrujecie? Może pójdziemy na układ? My zorganizujemy dla was bloczki na legalu, a wy wypiszecie nam te 2 mandaty po 500 każdy.Meine Herren, wo bekommen Sie diese Karten? Vielleicht machen wir einen Deal? Wir arrangieren legale Karten für Sie, und Sie schreiben uns diese 2 Tickets, je 500 Yen.紳士しんし、どこでこれらのカードをれますか? たぶんわたしたちは取引とりひきをしますか? わたしたちはあなたのためにリーガルカードを整理せいりします、そしてあなたはわたしたちにこれらの2まいのチケット、それぞれ500えんきます。 Gentlemen, where do you get these cards? Maybe we can go to a deal? We will organize legal cards for you, and you will write us these 2 tickets, 500 yen each. Dokusha:Dokusha:Dokusha:読者どくしゃ What?Was?Co? なに Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: "We will organize legal cards for you, and you will write us these 2 tickets, 500 yen each." "Wir werden legale Karten für Sie besorgen, und Sie schreiben uns diese 2 Tickets zu je 500 Yen.""My zorganizujemy dla was bloczki na legalu, a wy wypiszecie nam te 2 mandaty po 500 każdy." わたしたちはあなたのためにリーガルカードを整理せいりします、そしてあなたはわたしたちにこれらの2まいのチケットをそれぞれ500円書えんかくでしょう。」 Sakka:Sakka:Sakka:作家さっか Instead of trying to bribe us, you'd better say where that Shippō went. Anstatt zu versuchen, uns zu bestechen, sagst du mir besser, wo dieser Shippō hingegangen ist. Zamiast próbować nas przekupić, lepiej powiedzcie, dokąd ten Shippō poszedł. わたしたちに賄賂わいろおくろうとするわりに、その七宝しっぽうがどこにったのかおしえてください。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Skręcił tam w ten zaułek za rogiem. Jeśli spróbuję tam iść, to ten bełkotacz tutaj mnie stłucze. Jeśli chcecie, to idźcie. 七宝しっぽうつのがったその路地ろじわった。 わたしがそこにこうとすると、ここのこのジブリッシュはわたしきずつけるでしょう。 あなたがのぞむなら、きなさい。

Ledwo Inuyasha kończy mówić, Shippō opuszcza uliczkę, kierując się w ich stronę.As soon as Inuyasha finishes speaking, Shippō leaves the alley, heading towards them. Sobald Inuyasha zu Ende gesprochen hat, verlässt Shippō die Gasse und geht auf sie zu. 犬夜叉いぬやしゃはなえるとすぐに、七宝しっぽう路地ろじはなれ、かれらにかっていきます。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ All right, don't go to him. He's already coming to us. Okay, geh nicht zu ihm. Er kommt bereits zu uns. Dobra, nie idźcie do niego. Już idzie do nas. さて、かれのところにかないでください。 かれはすでにわたしたちにもど途中とちゅうです。 Dokusha:Dokusha:Dokusha:読者どくしゃ I guess he didn't piss there? Because for this we also have to issue a ticket.Da pinkelt er nicht, oder? Denn dafür müssen wir auch ein Ticket ausstellen.Chyba tam nie sikał? Bo za to też musimy wypisać mandat. かれはそこに小便しょうべんをしていませんね? このためのチケットも発行はっこうする必要ひつようがあるので、わたしたずねています。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: He knows that when he has to pee, he has to go to the toilet to pee. The same goes for defecation. Er weiß, dass er, wenn er pinkeln muss, dafür auf die Toilette gehen muss. Dasselbe beim Stuhlgang. On wie, że jak musi się wysikać, to musi do toalety w tym celu. Tak samo z wypróżnianiem. かれは、おしっこをしなければならないとき、トイレにってそこでそれをしなければならないことをっています。 かれ排便はいべんについてもおなじことをっています。

Shippō właśnie wrócił do grupy. Odwraca się w stronę Dokushy.Shippō just returned to the group. He turns towards Dokusha. Shippō ist gerade zur Gruppe zurückgekehrt. Er dreht sich zu Dokusha um. 七宝しっぽうはちょうどグループにもどった。 かれ読者どくしゃきをえる。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Don't take that blow personally. We were fighting a Vampire here. If I hadn't stunned you, he would have escaped us. Nehmen Sie diesen Schlag nicht persönlich. Wir haben hier gegen einen Vampir gekämpft. Wenn ich Sie nicht bewusstlos geschlagen hätte, wäre er uns entkommen. Niech pan nie bierze tego ciosu do siebie. Toczyliśmy tu walkę z Vampire. Gdybym pana nie ogłuszył, to on by nam uciekł. このパンチを個人的こじんてき服用ふくようしないでください。 わたしたちはここでヴァムピレとたたかっていました。 もしわたしがあなたをノックアウトしていなかったら、かれわたしたちからしたでしょう。 Dokusha:Dokusha:Dokusha:読者どくしゃ About. Where did you learn to strike like that?Apropos. Wo hast du gelernt, so zuzuschlagen?No właśnie. Gdzie się nauczyłeś tak uderzać? ちなみに。 そのような打撃だげきをどこでまなびましたか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Is it about a martial arts school? Nowhere. I have a friend here who taught me that. He said his little sister knocked his dad down like that. And it is with one blow.Geht es um eine Kampfkunstschule? Nirgendwo. Hier habe ich einen Freund, der mir das beigebracht hat. Er sagte, seine kleine Schwester habe seinen Vater so niedergeschlagen. Und das mit einem Schlag. Chodzi o szkołę sztuk walki? Nigdzie. Tu mam przyjaciela, który mnie tego nauczył. Mówił, że jego młodsza siostra położyła tak jego tatę. I to jednym ciosem. それは武道ぶどう学校がっこうについてですか? どこにもありません。 ここでわたしはこれをおしえてくれた友人ゆうじんいました。 かれいもうとがそのようにかれのおとうさんをノックダウンしたといました。 一撃いちげきで。 Sakka:Sakka:Sakka:作家さっか Are you sure this monster is a vampire? Vampires have pale skin. Bist du sicher, dass dieses Monster ein Vampir ist? Vampiren haben blasse Haut. Jesteś pewien, że ten potwór to wampir? Wampiry mają bladą skórę. なぜこのモンスターは吸血鬼きゅうけつきだとうのですか? 結局けっきょくのところ、吸血鬼きゅうけつきはだ青白あおじろい。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう You wish it was a vampire. But vampire is much more dangerous than an ordinary vampire. Good to know that it can be killed with the Colorado potato beetle. Sie wünschten, es wäre ein Vampir. Aber Vampire ist viel gefährlicher als ein gewöhnlicher Vampir. Gut zu wissen, dass man ihn mit dem Kartoffelkäfer töten kann.Chciałbyś, żeby to był wampir. Ale vampire jest znacznie groźniejszy od zwykłego wampira. Dobrze wiedzieć, że da się go zabić stonką ziemniaczaną. あなたはそれが吸血鬼きゅうけつきであったことをのぞみます。 しかし、ヴァムピレは普通ふつう吸血鬼きゅうけつきよりもはるかに危険きけんです。 このモンスターがコロラドハムシでころされる可能性かのうせいがあることをわたしたちの一人ひとりっていたのはいことです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Nevermind the vampire. I think the police will be more interested in what kind of fool you are making out of yourself. Vergiss einen Vampire. Ich denke, die Polizei wird sich mehr dafür interessieren, was für einen Narren du aus dich machst. Mniejsza z tym vampire. Myślę, że policja bardziej zainteresuje się tym, jakiego głupka z siebie robisz. だれがこのヴァムピレをにしますか。 警察けいさつはあなたの狂気きょうきにもっと興味きょうみってくれるとおもいます。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう How am I supposed to make a fool of myself?Wie könnte ich mich zum Narren machen?Jak niby miałbym robić z siebie głupka? どうすれば自分じぶん馬鹿ばかにすることができますか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Sōten would have just said that your diaper is itching Inuyasha again. Sōten hätte gerade gesagt, dass deine Windel juckt Inuyasha wieder. Sōten właśnie powiedziałaby pewnie, że znowu ta pielucha go swędzi. 蒼天そうてんがここにいたら、彼女かのじょはおそらくこううでしょう、犬夜叉いぬやしゃはあなたのおむつからふたびかゆみをたかんじています。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう After all, Mateusz shouted to Shippō that Shippō didn't need to wear a diaper anymore. Does Inuyasha even know Shippō doesn't have the diaper under his pants anymore? Mateusz rief Shippō zu, dass Shippō nicht länger eine Windel tragen müsse. Weiß Inuyasha überhaupt, dass Shippō die Windel nicht mehr unter seiner Hose hat? Przecież Mateusz krzyknął do Shippō, że ten nie musi już nosić pieluchy. Czy Inuyasha w ogóle wie, że Shippō nie ma już tej pieluchy pod spodniami? Mateuszは七宝しっぽうに、七宝しっぽうはもうおむつを着用ちゃくようする必要ひつようがないとさけんだ。 犬夜叉いぬやしゃは、七宝しっぽうがズボンのしたにおむつをっていないことさえっていますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう That's what you mean? Let go while you haven't made a fool of yourself yet.Das ist, was du meinst? Gib es auf, solange du dich noch nicht zum Narren gemacht hast. O to ci chodzi? Odpuść, póki jeszcze się nie zbłaźniłeś. もう一度?いちどう? あなたがまだ馬鹿ばかではない、それをあきらめてください。

Inuyasha łapie Shippō i próbuje mu ściągnąć spodnie.Inuyasha catches Shippō and tries to pull Shippō's pants off. Inuyasha fängt Shippō auf und versucht, ihm die Hose auszuziehen.犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽうつかまえて七宝しっぽうのズボンをがそうとする。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ You're the one who makes a fool of yourself. I wonder how the policemen will react when they see this.Du bist derjenige, der sich lächerlich macht. Ich bin gespannt, wie die Polizisten reagieren werden, wenn sie das sehen.To ty się zaraz zbłażnisz. Ciekawi mnie, jak policjanci zareagują, kiedy to zobaczą. あなたはあなた自身じしんをばかにしているひとです。 かれらがこれをたときの警察けいさつ反応はんのう興味きょうみがあります。

Gdy tylko Shippō ma opuszczone spodnie, Inuyasha jest zdziwiony.As soon as Shippō is not wearing his pants, Inuyasha is surprised. Sobald Shippō seine Hose nicht trägt, ist Inuyasha überrascht. 七宝しっぽうがズボンをはいていないとすぐに、犬夜叉いぬやしゃはびっくりします。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ What?Was?Co? なに

Spodnie, które Shippō miał na sobie, okazały się być jedyną osłoną jego tyłka i krocza.The pants Shippō was wearing turned out to be the only cover for his butt and crotch. Es stellte sich heraus, dass die Hose, die Shippō trug, die einzige Abdeckung für seinen Hinter und Schritt war. しっぽうていたズボンはかれのおしり股間こかん唯一ゆいいつのカバーであることが判明はんめいしました。

Gohō (wzdycha):Gohō (sighs):Gohō (keucht):五宝ごほう(あえぎ): Oh well. At least NOW he knows it. Na ja. Zumindest weiß er es JETZT. No, trudno. Przynajmniej TERAZ to wie. しかたがない。 すくなくともいまではかれはそれをっています。 Sakka:Sakka:Sakka:作家さっか Oh, that's great. And the one dressed in red with white hair, who has dog ears, abuses children in public. This is already 3 penalty tickets.Schön. Und derjenige, der rot gekleidet ist, mit weißen Haaren und Hundesohren, missbraucht Kinder in der Öffentlichkeit. Das sind schon 3 Strafzettel. No, pięknie. Jeszcze ten czerwony o białych włosach, co ma psie uszy, znęcał się publicznie nad dziećmi. To już 3 mandaty. ああ、それは素晴すばしい。 このしろかみいぬみみつこのあかおとこは、こう子供こどもたちを虐待ぎゃくたいしていました。 これはすでに3つのペナルティチケットです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Pretend it wasn't. I'll handle it. Bitte tu so, als wäre es nicht gewesen. Ich werde mich darum kümmern.Niech pan uda, że tego nie było. Ja się tym zajmę. なにこらなかったふりをしてください。 わたしがこれを処理しょりします。

Inuyasha odwraca się w stronę policjantów. Akurat, kiedy Shippō zakładał sobie spodnie z powrotem.Inuyasha turns to the policemen. Just as Shippō is putting on his pants back. Inuyasha dreht sich zu den Polizisten um. Gerade als Shippō seine Hose wieder anzieht. 犬夜叉いぬやしゃ警官けいかんきをえる。 しっぽうがズボンをげんもどしている

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ The last time I took off his pants, he had a diaper underneath. I swear. Das letzte Mal, als ich ihm die Hose ausgezogen habe, hatte er eine Windel darunter. Ich schwöre. Ostatnim razem, jak mu ściągnąłem spodnie, miał pod nimi pieluchę. Przyrzekam. わたし最後さいごかれのズボンをいだとき、かれしたにおむつをっていた。 わたしちかいます。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, sit boy!Inuyasha, mach Platz! Inuyasha, siad! 犬夜叉いぬやしゃ、おすわり!

Inuyasha z hukiem upada na ulicę.Inuyasha collapses into the street with a bang.Inuyasha schlägt mit einem Knall auf die Straße.犬夜叉いぬやしゃかれかおとうりをつ。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Here's your diaper.Hier ist deine Windel.Oto ta twoja pielucha. こちらがあなたのおむつです。

Mandaty, których Inuyasha, Shippō i Gohō dorobili się, zostały zapłacone przez Mateusza. Policja sprzątnęła martwego Vampire. Mateusz odprowadził trójkę i Kagome do domu starego Higurashiego.The mandates that Inuyasha, Shippō, and Gohō earned were paid by Mateusz. The police took out the dead Vampire. Mateusz escorted the three and Kagome to Grandpa Higurashi's house. Die Mandate, die Inuyasha, Shippō und Gohō bekommen haben, wurden von Mateusz bezahlt. Die Polizei hat den toten Vampire herausgeholt. Mateusz eskortierte die drei und Kagome zum Haus des alten Higurashi.犬夜叉いぬやしゃ七宝しっぽう五宝ごほう獲得かくとくした罰金ばっきんはMateuszによって支払はらわれました。 警察けいさつんだヴァムピレをれてった。 Mateuszは3とかごめをふる日暮ひぐらしおうじいさんのいえれてった。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: I hope Inuyasha won't mind if you and Kagome sleep in the same bed tonight. Shippō, follow Gohō's example just in case and keep your bladder in mind. Ich hoffe, es macht Inuyasha nichts aus, wenn du und Kagome heute Nacht im selben Bett schläfst. Shippō, folge Gohōs Beispiel für alle Fälle und behalte deine Blase im Auge.今夜こんや、あなたとかごめがおなじベッドでても、犬夜叉いぬやしゃにしないことをねがっています。 しっぽうまんいちそなえてごほうれいしたがい、膀胱ぼうこう念頭ねんとういてください。 Mam nadzieję, że Inuyasha nie będzie miał nic przeciwko temu, żebyście spali z Kagome w jednym łóżku dzisiejszej nocy. Shippō, na wszelki wypadek weź przykład z Gohō i miej swój pęcherz na oku. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう You don't have to tell me that wearing a diaper next to that leech is asking to be laughed at by it. But why are you telling me and Gohō that we are to share a bed with Kagome tonight? We have our own place to sleep here.Du musst mir nicht sagen, dass das Tragen einer Windel neben diesem Blutegel darum bittet, von ihm ausgelacht zu werden. Aber warum sagst du mir und Gohō, dass wir heute Nacht ein Bett mit Kagome teilen sollen? Schließlich haben wir hier unseren eigenen Platz zum Schlafen. わたしかれまえでおむつをれば、このヒルがわたしわらうだろうとわたし必要ひつようはありません。 でも、どうして今夜こんやわたしごほうがかごめとベッドを共有きょうゆうしているとっているのですか? 結局けっきょくのところ、わたしたちはここでねむわたしたち自身じしん場所ばしょっています。 Nie musisz mi powtarzać, że noszenie pieluchy przy tej pijawce to proszenie się o wyśmianie przez nią. Tylko czemu mówisz mi i Gohō, że mamy tej nocy dzielić łóżko z Kagome? Przecież mamy tu własne miejsce do spania. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Kagome, miej smoczki pod ręką. Shippō przeżył dziś tyle, że może próbować przez sen przyssać się do twojej piersi. Jeśli tak będzie, wsadź mu jeden do ust. Dokładnie tak samo postąp z Gohō, gdyby jemu też się to zdarzyło.Kagome, Schnuller bereithalten. Shippō hat heute so viel durchgemacht, dass er versuchen könnte, sich im Schlaf an deine Brust zu klammern. Wenn ja, steck ihm eine in den Mund. Mach genau dasselbe mit Gohō, wenn es ihm auch passiert wird. かごめ、今夜こんやはおしゃぶりを2つ用意よういしてください。 七宝しっぽう今日きょうとてもおうくのことを経験けいけんしたので、かれねむっているにあなたのむねかろうとするかもしれません。 もしそうなら、かれくちに1つれてください。 五宝ごほうているにあなたをつかまえようとするなら、おしゃぶりをくちれてください。 Kagome, have pacifiers ready. Shippō has gone through so much today that he may try to latch on to your breast while sleeping. If it happens, put one in his mouth. Do exactly the same with Gohō if it also happens to him. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Czyli to dlatego mam dziś w nocy dzielić z nimi łóżko. Rozumiem. Tylko mam nadzieję, że zabawka służąca Gohō do ululania się po nocnej toalecie nie odciśnie mi się na łokciu.Deshalb soll ich also heute Nacht mit ihnen ein Bett teilen. Ich verstehe. Ich hoffe nur, dass ein Spielzeug keine Spuren auf meinem Ellenbogen hinterlässt. Ohne dieses Spielzeug wird Gohō nach dem nächtlichen Toilettengang nicht einschlafen. だから今夜彼こんやかれらとベッドを共有きょうゆうすることになっているのです。 かりました。 1つのおもちゃがわたしのひじにあとのこさないことをねがっています。 結局けっきょくよるトイレを使つかったのちは、このおもちゃなしでは五宝ごほうねむりにつくことができません。 So that's why I'm supposed to share a bed with them tonight. I get it. I just hope one toy won't make an imprint on my elbow. Without this toy, Gohō will not fall asleep after using the restroom at night. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Gohō, I hope that tomorrow morning, when you wake up, this diaper will be in the same condition as it is now. And this despite the moments of horror you experienced today. Gohō, ich hoffe, dass diese Windel morgen früh, wenn du aufwachst, in demselben Zustand ist wie jetzt. Und das trotz der Schreckensmomente, die du heute erlebt hast. 五宝ごほう明日あすあさ、あなたのおむつがいまおな状態じょうたいになることをねがっています。 そして、あなたが今日経験きょうけいけんした恐怖きょうふ瞬間しゅんかんにもかかわらず。 Gohō, oby jutro rano, kiedy się obudzisz, ta pielucha była w takim samym stanie, jak jest teraz. I to pomimo tych chwil grozy, które dzisiaj przeżyłeś. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう And I hope that even without a diaper I will not wet the bed. Especially since I'm going to sleep with Kagome today. Und ich hoffe, dass ich ohne Windel nicht ins Bett mache. Vor allem, da ich heute mit Kagome schlafen werde. そして、おむつなしでても、とにかくおねしょをしないことをねがっています。 結局けっきょく今日きょうはかごめと一緒いっしょることになっています。 A ja mam nadzieję, że i bez pieluchy nie zmoczę łóżka. Szczególnie, że dzisiaj mam spać razem z Kagome. Shippō (do Gohō):Shippō (to Gohō) :Shippō (zu Goho):七宝しっぽう五宝ごほうへ): Gohō, your diaper is clean and dry right now, right? Gohō, deine Windel ist jetzt sauber und trocken, oder? Gohō, twoja pielucha jest teraz czysta i sucha, prawda? 五宝ごほう、あなたがているおむつはいまきれいでかわいていますよね? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Yes, it is clean and dry. Why do you ask?Ja, es ist sauber und trocken. Warum fragst du? Tak, jest czysta i sucha. Czemu pytasz? はい、わたしのおむつはきれいで乾燥かんそうしています。 なぜあなたはたずねますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Because Mateusz wished you that when you wake up tomorrow morning, she would be in the same state she is in now. Which just means he wished you would keep it clean and dry. Weil Mateusz dir gerade gewünscht hat, dass morgen früh, wenn du aufwachst, die Windel an dir im gleichen Zustand wäre wie jetzt. Was nur bedeutet, dass er dir wünschte, du würdest die Windel sauber und trocken halten.Bo Mateusz życzył ci, żeby jutro rano, kiedy się obudzisz, była w takim samym stanie, w jakim jest teraz. Co akurat znaczy, że życzył ci, żebyś dalej miał czystą i suchą. Mateuszは明日あすあさ、あなたがめさますと、あなたのおむつはいまおな状態じょうたいになることをのぞんでいたので。 つまり、かれはあなたがそれを清潔せいけつ乾燥かんそうした状態じょうたいたもつことをのぞんでいたことを意味いみします。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I will visit the restroom in the middle of the night whenever I have to. I can handle it! Wenn ich muss, gehe ich mitten in der Nacht zur Toilette. Ich kann das nehmen! Odwiedzę toaletę w środku nocy, ilekroć będę musiał. Zniosę to! 必要ひつようなときはいつでも深夜しんやにトイレにきます。 わたしはそれをのこるでしょう! Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう He says he will do his best to keep that diaper clean and dry tomorrow morning. Er sagt, er wird sein Bestes tun, damit diese Windel bis zum morgen früh sauber und trocken bleibt. かれ明日あすあさ、そのおむつを清潔せいけつかわいた状態じょうたいたもつために最善さいぜんくすとっています。 Mówi, że zrobi, co w jego mocy, żeby ta pielucha jutro rano dalej była czysta i sucha. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ It is a pity that tomorrow I will also listen to the gibberish performed by Mateusz, Kagome and you.Schade, dass ich morgen auch Kauderwelsch von Mateusz, Kagome und dir hören werde. Szkoda, że ja jutro też się nasłucham bełkotu w wykonaniu Mateusza, Kagome i ciebie. Mateusz、かごめ、そしてあなたも明日私あしたわたしみみをつぶやくのは残念ざんねんです。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: I'm sorry, Inuyasha, if you complain again that you don't understand what I'm saying. But the fact that you do not understand anything should be considered a penalty for your laziness. Until tomorrow. Es tut mir leid, Inuyasha, wenn du dich wieder beschwerst, dass du nicht verstehst, was ich sage. Aber die Tatsache, dass du nichts verstehst, ist eine Strafe für deine Faulheit. Bis morgen. すみません、犬夜叉いぬやしゃわたしっていることが理解りかいできないともう一度不平いちどふへいっているのなら。 しかし、あなたがなに理解りかいしていないという事実じじつはあなたの怠惰たいだたいするばつです。 明日あしたまで。 Przykro mi, Inuyasha, jeśli znowu narzekasz na to, że nic nie rozumiesz z tego, co mówię. Ale to, że nic nie rozumiesz, uznaj za karę za swoje lenistwo. To do jutra.

Mateusz opuszcza towarzystwo i kieruje się w stronę Wiśniowego Mola.Mateusz leaves the companionship and heads towards the Blossom Pier.Mateusz verlässt das Verein und macht sich auf den Weg zum Blossom Pier.Mateuszは仲間なかまはなれ、さくら桟橋さんばしかいます。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Well, at least I won't have to listen to this gibberish overnight. Naja, wenigstens muss ich mir dieses Kauderwelsch nicht über Nacht anhören.No, nic. Przynajmniej przez noc sobie odpocznę od tego bełkotu. まあ。すくなくともわたしはこのジブリッシュを一晩聞ひとばんき必要ひつようはありません。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: It is good that at least two of us know foreign languages. By the way, you and Shippō did a great job. Both, collecting the Colorado potato beetle so quickly, and you, killing a Vampire with it. Well done Gohō. Gut, dass mindestens zwei von uns Fremdsprachen beherrschen. Übrigens, du und Shippō habt großartige Arbeit geleistet. Beide, den Kartoffelkäfer so schnell einzusammeln, und du, diesen Vampire damit zu töten. Gut gemacht, Gohō. Dobrze, że z naszej grupy chociaż dwie osoby znają języki obce. Swoją drogą ty i Shippō świetnie się spisaliście. Obaj, zbierając stonkę tak szybko, a ty, zabijając nią Vampire. Dobra robota, Gohō. わたしたちのグループからすくなくとも2外国語がいこくごっているのはいことです。 ちなみに、あなたと七宝しっぽう素晴すばらしい仕事しごとをしました。 両方りょうほうとも、コロラドハムシを非常ひじょう迅速じんそく収集しゅうしゅうし、あなたはそれでヴァムピレをころしました。 あなたは素晴すばらしいことをしました、五宝ごほう Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Thanks for the praise, Kagome.Danke für das Lob, Kagome. Dziękuję za pochwałę, Kagome. かごめさん、おめの言葉ことばをありがとうございました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Despite all this Vampire thing, I still can't believe Gohō did so well in action there. And he was wearing a diaper the whole time. Oh, right. Shippō, where did your diaper evaporate in front of these policemen then? Trotz all dieser Vampirsache kann ich immer noch nicht glauben, dass Gohō dort so gut in Aktion war. Und er hat die ganze Zeit eine Windel getragen. Genau. Shippō, wo ist deine Windel dann bei diesen Polizisten verschwunden? Pomimo całej tej sprawy z Vampire wciąż nie mogę uwierzyć, że Gohō tak dobrze się spisał tam na akcji. I to choć cały czas nosił pieluchę. A właśnie. Shippō, gdzie twoja wtedy wyparowała przy tych policjantach? このようなヴァムピレのことにもかかわらず、わたしはまだごほうがそこでうまくやっていたとはしんじられません。 そしてかれはずっとおむつをていました。 そのとうり。 しっぽう、あなたのおむつはこれらの警官けいかんまえでどこにえましたか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう After I put the diaper on for the time I'm most likely to need it, I can't take it off until that time is up. I learned to apply this principle on my first night in this spooky forest. Nachdem ich die Windel für die Zeit angezogen habe, in der ich sie höchstwahrscheinlich brauche, kann ich sie nicht ausziehen, bis diese Zeit abgelaufen ist. Ich lernte dieses Prinzip in meiner ersten Nacht in diesem unheimlichen Wald anzuwenden. Po tym, jak ją założę na czas, przez jaki najpewniej mi się przyda, nie mogę jej zdjąć, dopóki ten czas nie dobiegnie końca. Nauczyłem się stosować tę zasadę jeszcze podczas swojej pierwszej nocy w tym upiornym lesie. わたしはこの行動中こうどうちゅうにおむつを着用ちゃくようしなければならないと警告けいこくされました。 それで、この行動こうでうわるまえに、わたしはおむつをはずすことができませんでした。 この不気味ぶきみもりでの最初さいしょよるに、この原則げんそく適用てきようすることをまなびました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ What does this forest have to do with the fact that you had a diaper when we were going to look around the apartment, and you were already without it in front of the police? Was hat dieser Wald damit zu tun, dass du eine Windel hattest, als wir uns in der Wohnung umgesehen haben, und du schon ohne sie vor der Polizei standest? Co ten las ma do tego, że miałeś pieluchę, kiedy szliśmy się rozejrzeć po mieszkaniu, a przy policji już byłeś bez niej? このもりは、アパートを見回みまわすときにおむつをっていて、警察けいさつまえですでにおむつがなかったという事実じじつなに関係かんけいがありますか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: As he in the forest wears a diaper all night and takes it off only when the sun rises, then he did not wear a diaper in front of the police, because he did not need it anymore. Er ist die ganze Nacht im Wald und trägt eine Windel, und er zieht sie nicht aus, bis die Sonne aufgeht. Ebenso habe er vor der Polizei keine Windel getragen, weil er sie nicht mehr brauchte. Jak on tam w lesie nosi pieluchę przez całą noc, i zdejmuje ją dopiero, gdy wzejdzie słońce, tak wtedy przy policji nie nosił pieluchy, bo już mu nie była potrzebna. かれ一晩中ひとばんじゅうおむつをけているもりなかにいて、太陽たいようのぼるまでかれはそれをがない。 同様どうように、かれはもはやそれを必要ひつようとしなかったので、かれ警察けいさつまえでおむつを着用ちゃくようしませんでした。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ But that would mean ... Das würde aber bedeuten...Ale to by oznaczało, że... しかし、それはそれを意味いみします... Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう You're finally starting to understand. Better late than never. Endlich beginnst du zu verstehen. Besser spät als nie. Wreszcie do ciebie dociera. Lepiej późno, niż wcale. あなたはついに理解りかいはじめます。 まったく理解りかいしていないよりも、おそ理解りかいしたほうがいいです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう During this action, the diaper was useful to me twice, because this vampire scared me so many times. When Mateusz shouted that the monster had died, it was a sign for me that I no longer need a diaper. Bei dieser Aktion kam mir die Windel gleich zweimal zugute, denn dieser Vampire hat mir so oft Angst gemacht. Als Mateusz schrie, dass das Monster sei tot, war das für mich ein Zeichen, dass ich keine Windel mehr brauche. Podczas tej akcji pielucha przydała mi się 2 razy, bo ten vampire tyle mnie przestraszył. Kiedy Mateusz krzyknął, że ten potwór wyzionął ducha, był to dla mnie znak, że już nie potrzebuję pieluchy. このアクションのに、このヴァムピレがわたしを2回怖かいこわがらせたので、おむつは2回役かいやくちました。 Mateuszがこの怪物かいぶつんだとさけんだとき、それはわたしがもうおむつを必要ひつようとしないというわたしにとってのしるしでした。 Inuyasha (denerwuje się):Inuyasha (gets angry):Inuyasha (wird nervös):犬夜叉いぬやしゃ神経質しんけいしつになる): So you had to wear a diaper as long as this monster was alive. It is a pity, then, that the fight with him did not take longer.Du musstest also eine Windel tragen, solange dieses Monster lebte. Schade also, dass wir nicht länger gebraucht haben, um gegen ihn zu kämpfen.Czyli musiałeś nosić pieluchę tak długo, jak ten potwór żył. Szkoda w takim razie, że nie bawiliśmy się z nim dłużej. それで、このモンスターがきているかぎり、あなたはおむつを着用ちゃくようしなければなりませんでした。 それで、かれとのたたかいがわたしたちにながくかからなかったことは残念ざんねんです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, sit boy!Inuyasha, mach Platz!Inuyasha, siad! 犬夜叉いやしゃ、おすわり!

Inuyasha uderza twarzą o podłogę.Inuyasha hits the floor with his face.Inuyasha schlägt mit seinem Gesicht auf den Boden.犬夜叉いぬやしゃかおゆかにぶつかる。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう It's good that Mateusz didn't let you follow me whenever I had to leave you for a while. Es ist gut, dass Mateusz dich mir nicht folgen ließ, wenn ich euch für eine Weile verlassen musste. Dobrze, że Mateusz nie pozwalał ci iść za mną, ilekroć musiałem was na chwilę opuścić. わたしがしばらくあなたをはなれなければならなかったときはいつでも、Mateuszがあなたにわたしについてきたさせなかったのはいことです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Szkoda, że nie wiem, co jest najgorze. To, że nadal nie wiem, po co nosiłeś tę pieluchę, czy to "siad", które właśnie usłyszałem. Czy też to spojrzenie Mateusza mówiące mi, że zaraz znowu oberwę pięścią w nos. これまでわたしが3つのわるいことをっているのは残念ざんねんです。 ひとは、なぜあなたがそのおむつをたのか、わたしにはまだわからないということです。 ふたは、今聞いまきいた「おすわり」です。 そしてみっはMateuszの不吉ふきつ視線しせんで、わたしふたたはななぐられようとしていることをわたしげています。 そして、わたしはこれらのうちどれが最悪さいあくかわかりません。

KONIECTHE ENDDie Endeわり