Epizod 191. Pielucha pojednania. Do łóżka dziś nie sika nikt.Episode 191. The diaper of Reconciliation. No one wets the bed tonight.Folge 191. Versöhnungswindel. Niemand macht heute ins Bett.だい191和解わかいのおむつ。 今日きょうだれもベッドをらしません。

Występują: Mateusz SSJ8, Inuyasha, Kagome Higurashi, Shippō, Gohō, Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō, Boruto, John Woodman, Fokusuke, Kibōseikogitsunemaru, Stary Higurashi, Crono, Nadia Starring: Mateusz SSJ8, Inuyasha, Kagome Higurashi, Shippō, Gohō, Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō, Boruto, John Woodman, Fokusuke, Kibōseikogitsunemaru, Grandpa Higurashi, Crono, Nadia Mit: Mateusz SSJ8, Inuyasha, Kagome Higurashi, Shippō, Gohō, Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō, Boruto, John Woodman, Fokusuke, Kibōseikogitsunemaru, Opa Higurashi, Crono, Nadia 主演しゅえん:Mateusz SSJ8、犬夜叉いぬやしゃ日暮ひぐらしかごめ、七宝しっぽう五宝ごほう一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう、ボルト、John Woodman、フォクすけ、希望生狐丸きぼうせいこぎつねまる, 日暮ひぐらしじいちゃん, クロノ, ナディア

Pozostali: Bandyta Featuring: The Bandit Mit: der Bandit 特徴とくちょう盗賊とうぞく

Tōkyō. Gdzieś w pobliżu domu Starego Higurashiego. Ippō, Jippō, Sanpō i Shihō włóczą się po ulicy. Zły pomysł, bo jest noc, a to Era Reiwa. Tōkyō. Somewhere near Grandpa Higurashi's house. Ippō, Jippō, Sanpō, and Shihō roam the street. Bad idea because it's night and this is Reiwa Era. Tōkyō. Irgendwo in der Nähe von Opa Higurashis Haus. Ippō, Jippō, Sanpō und Shihō durchstreifen die Straße. Schlechte Idee, denn es ist Nacht und dies ist Reiwa Era. 東京とうきょう日暮ひぐらしおじいちゃんのいえちかく。 一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうとうりをあるまわっている。 それがよるであり、それが令和時代りょわじだいであることをかんがえるとわるかんがえです。

Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Bracie, możemy iść spać? Przecież jest noc. Brother, can we go to sleep? It is night after all. Bruder, können wir schlafen gehen? Es ist Nacht.にいさん、わたしたちはねむることができますか? よるです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Bracie, odpuść. Musimy iść spać. Brother, let it go. We have to go to sleep. Bruder, lass es. Wir müssen schlafen gehen.にいさん、それを手放てばなします。 わたしたちはねむらなければなりません。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Bracie, cały dzień nic nie wymyśliliśmy. Nocą tym bardziej nie damy rady. Brother, we couldn't come up with anything all day. At night, the more likely we will not be able to. Bruder, uns ist den ganzen Tag nichts eingefallen. Nachts ist es wahrscheinlicher, dass wir nicht in der Lage sein werden.にいさん、わたしたちは一日中何いちにちじゅうなにおもくことができませんでした。 よるになると、できなくなる可能性かのうせいたかくなります。

Ippō zatrzymuje się, po czym odwraca się w ich stronę.Ippō stops, then turns toward them.Ippō bleibt stehen und dreht sich dann zu ihnen um.一宝いっぽうまり、それからそれらに直面ちょくめんするようにきをえます。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Robimy tak, jak nasza matka nam powiedziała. Choćbyśmy mieli kręcić się tu całą noc, wymyślimy, co zrobić, żeby Gohō zdjął pieluchę i wrócił do nas. I nie tylko wymyślimy. Zrealizujemy to. We do like our mother told us. Even if we were to hang around all night, we'll figure out what to do to make Gohō take off the diaper and come back to us. And we will not only come up with it. We will make it happen. Wir machen es so, wie unsere Mutter es uns gesagt hat. Selbst wenn wir die ganze Nacht herumhängen würden, werden wir herausfinden, was zu tun ist, damit Gohō die Windel auszieht und zu uns zurückkommt. Und wir kommen nicht nur darauf. Wir werden es möglich machen.私達わたしたち私達わたしたちはは私達わたしたちったようにします。 わたしたち4人全員りぜんいん一晩中ひとばんじゅうここでたむろしているとしても、五宝ごほうがおむつをいでもどってくるようにわたしたちはするにはどうしたらいいかをかんがえます。 そして、わたしたちはそれを計画けいかくするだけではありません。 わたしたちはそれを実現じつげんします。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Albo Shippō wklepie nam jak zwykle. Albo zrobi to Mateusz lub ktoś z jego ludzi. Or Shippō will punch us as usual. Or either Mateusz or one of his people will do it. Oder Shippō wird uns wie gewohnt schlagen. Oder Mateusz oder einer von seinen Leuten wird es tun.または、七宝しっぽうはいつものようにわたしたちのしりります。 多分たぶんMateuszまたはかれ人々ひとびと一人ひとりもそれをするでしょう。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Poprzedniej nocy to Shippō nam wklepał. I to jeszcze na oczach naszej matki. It was Shippō who kicked our butts the night before. And it was in front of our mother. Es war Shippō, der uns in der Nacht zuvor verprügelt hat. Und er hat es vor unserer Mutter gemacht.まえばんわたしたちをなぐったのは七宝しっぽうでした。 そして、それはわたしたちのははまえにあります。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Na dodatek zrobił to mimo tego, że akurat nosił pieluchę. On top of that, he did it despite the fact that he was wearing a diaper at the time. Obendrein tat er es, obwohl er damals eine Windel trug.そのうえ当時とうじおむつをていたにもかかわらず、かれはそれをしました。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, właśnie. Jak on to zrobił, że mimo tej pieluchy zdołał udaremnić naszą próbę wzięcia Gohō? Przecież my, nosząc je wtedy u Reny, nawet nie byliśmy w stanie jej uciec, bo nas biegunką zawracała raz po raz. Najgorsze, że nie wiemy, o jakim wypadku ta Kagome wspomniała, że Shippō go miewa. Well, that's right. How did he do that, to thwart our attempt to take Gohō despite the diaper? After all, when we were wearing them at Rena's house, we weren't even able to get away from her, because she used to bother us with diarrhea. The worst part is that we don't know what accident this Kagome mentioned that Shippō had one. Genau. Wie hat er es geschafft, dass er trotz der Windel unseren Versuch vereitelt hat, Gohō zu nehmen? Immerhin konnten wir ihr, als wir bei Rena Windeln trugen, nicht einmal entkommen, weil sie uns immer wieder mit Durchfall quälte. Am schlimmsten ist, dass wir nicht wissen, welchen Unfall diese Kagome erwähnt hat, dass Shippō einen hatte.そのとうり。 このおむつにもかかわらず、かれはどうやってわたしたちの五宝ごほう誘拐ゆうかいするこころみを阻止そしすることができたのですか? 結局けっきょくのところ、わたしたちがレナからっていたおむつをていたわたしたちは、彼女かのじょ何度なんど何度なんど下痢げりわたしたちをなやませていたので、そのレナからげることができませんでした。 最悪さいあくなことに、このかごめは、七宝しっぽう事故じこにあったとべたが、具体的ぐたいてき情報じょうほう提供ていきょうしなかった。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Pewnie to właśnie ten wypadek musi być powodem, dlaczego Shippō założył sobie pieluchę tam w lesie. Jeśli ta cała Kagome wie, co to takiego dokładnie, chyba trzeba będzie się jej spytać. Probably this accident must be the reason why Shippō put on a diaper there in the woods. If that Kagome knows what exactly it is, I guess we'll have to ask her. Dieser Unfall muss der Grund gewesen sein, warum Shippō dort im Wald eine Windel angezogen hat. Wenn diese Kagome weiß, was genau es ist, schätze ich, mussen wir sie fragen.おそらくこの事故じこが、七宝しっぽうもりなかでおむつを理由りゆうです。 このかごめがそれがなんであるかを正確せいかくっているなら、わたしたちは彼女かのじょたずねなければならないかもしれません。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jeśli chodzi o Renę, to tylko dla ciebie nie było dnia, żebyś nie wrócił do niej, by cię przewinęła. Aczkolwiek tym razem już cała nasza piątka wie, jak zdjąć. Nawet, jeśli Gohō jest tam, gdzie Shippō. As for Rena, there wasn't a day for you alone, not to come back to her, to change your diaper. However, this time all five of us know how to take it off. Even if Gohō is with Shippō. Was Rena angeht, es gab keinen Tag für dich allein, um nicht zu ihr zurückzukommen, um deine Windel zu wechseln. Dieses Mal wissen wir jedoch alle fünf, wie man es auszieht. Auch wenn Gohō dort ist, wo Shippō ist.レナにかんしては、おむつを交換こうかんするために何度なんど彼女かのじょもどってきたのはあなただけでした。 しかし、今回こんかいわたしたち5人全員りぜんいんがそれを方法ほうほうっています。 五宝ごほう七宝しっぽうおな屋根やねしたにあるとしても。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう To, że Shippō miewa wypadek, o którym Kagome nie wspomniała dokładnie, jaki, mógłby tłumaczyć, dlaczego Shippō nosił pieluchę poprzedniej nocy. Tylko czemu ta Kagome nie powiedziała dokładnie, co to za wypadek? The fact that Shippō has had an accident that Kagome did not specifically mention could explain why Shippō was wearing a diaper the night before. But why didn't that Kagome say exactly what that accident was? Die Tatsache, dass Shippō einen Unfall hatte, den Kagome nicht ausdrücklich erwähnt hat, könnte erklären, warum Shippō in der Nacht zuvor eine Windel getragen hat. Aber warum hat diese Kagome nicht genau gesagt, was der Unfall war?このかごめがった事故じこのせいで、前夜ぜんや七宝しっぽうがおむつをていた可能性かのうせいがあります。 しかし、なぜこのかごめは事故じこなんであったかを正確せいかくわなかったのですか? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie przypominajcie mi o tej psychopatce Renie, bo tamte pieluchy z wtedy mi się przypominają. A jeśli ten cały Inuyasha mówił prawdę, to Shippō pewnie jest teraz bez pieluchy, bo ponoć tam w lesie zdejmuje ją tuż po tym, jak słońce wzejdzie. Don't remind me of that psychopath Rena, because I remind me those diapers from back then. And if that Inuyasha was telling the truth, Shippō must be without the diaper right now, because Inuyasha said that Shippō takes his diaper off in the woods just after the sun rises. Erinnere mich nicht an diese Psychopathin Rena, denn diese Windeln von damals erinnern mir sich. Und wenn dieser Inuyasha die Wahrheit gesagt hat, muss Shippō jetzt ohne die Windel sein, weil er sie angeblich kurz nach Sonnenaufgang im Wald auszieht.そのサイコパスレナをわたしおもさせないでください。 もうそれらのおむつをおぼえたくないからです。 そして、その犬夜叉いぬやしゃ真実しんじつかかっていたとしたら、七宝しっぽう出直後でちょくごにそのおむつをはずしました、そしていま七宝しっぽうはおそらくそれなしです。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう No właśnie. Pieluchy, które Rena nam zakładała. Do tej pory jeszcze nam się śnią po nocach. That's right. The diapers Rena was puting on us. We still have nightmares because of them. Genau. Die Windeln, die Rena uns anzogte. Wir haben immer noch Albträume wegen ihnen.丁度ちょうど。 このレナがわたしたちをつつんだおむつ。 いままで、かれらのせいでわたしたちがねむるのはまだむずかしいです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Ta białowłosa pół-demonica, w towarzystwie której wróciliśmy do naszego świata po pierwszym razie, jak tu byliśmy, powiedziała wtedy, że nosiliśmy pieluchy dla psów, kiedy Gohō był w ludzkiej. This white-haired half-demon with whom we returned to our world the first time we were here said then that we wore dog diapers when Gohō was in a human diaper. Dieser weißhaarige Halbdämon, mit dem wir nach dem ersten Mal, als wir hier waren, in unsere Welt zurückkehrten, sagte damals, dass wir Hundewindeln trugen, als Gohō eine menschliche Windel trug.わたしたちをわたしたちの世界せかいれてったこの白髪しらが半妖はんようはといました、五宝ごほう人間にんげんのおむつをしているときにわたしたちが犬用いぬようおむつをていた。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Może poczekamy, aż Shippō i Gohō wyjdą z domu kapłana, i pod nich nieobecność wypytamy wszystkich w domu? Jeśli ta Rena, którą sklepaliśmy tam w lesie, to odpowiednik tego Inuyashy, któremu Shippō nakładł po twarzy tam lesie, to mając informacje o walce, którą toczył Shippō, mamy informacje o naszej konfrontacji z Reną, która miała tam miejsce. 七宝しっぽう五宝ごほう僧侶そうりょいえるのをって、かれらがいないときはいえのみんなにいてみようかな?わたしたちがもりでノックアウトしたこのレナが、犬夜叉いぬやしゃのカウンターパートである場合ばあい七宝しっぽうもりでノックアウトした、七宝しっぽうたたかったたたかいの情報じょうほうわたしたちのたたかいの情報じょうほうです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie odłożymy odzyskania Gohō na dalszy plan. Zostajemy na tym spacerze tak długo, aż coś wymyślimy. Nawet, jeśli ranek nad złapie. We will not put Gohō's return to us in the background. We stay on this walk until we come up with something. Even if the morning catches us. Wir werden Gohōs Rückkehr zu uns nicht verschieben. Wir bleiben auf diesem Spaziergang, bis uns etwas einfällt. Auch wenn uns der Morgen erwischt.五宝ごほう帰国きこくわたしたちにとってもっと重要じゅうようなことです。 なにかをおもいつくまで、わたしたちはこの散歩さんぽつづけます。 あさわたしたちをつかまえたとしても。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Bracie, porzuć te swoje plany. Nic dobrego z nich nie wynika. Brother, give up on those plans of yours. Nothing good comes out of them. Bruder, vergiss deine Pläne. Es kommt nichts Gutes aus ihnen heraus.にいさま、あなたの計画けいかく放棄ほうきしてください。 それらからはなにいものはてきません。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Wszystko, co z nich mamy, to bęcki, a Gohō dalej nosi pieluchę i przebywa z Shippō. All we have of them are bruises, and Gohō still wears a diaper and stays with Shippō. Alles, was wir davon haben, sind Prellungen, und Gohō trägt immer noch eine Windel und bleibt bei Shippō.わたしたちがっているのは打撲傷だぼくしょうだけです、そして、五宝ごほうはまだおむつをていて、七宝しっぽう一緒いっしょに1つの屋根やねしたにいます。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Chyba lepiej darować sobie te plany i tak po prostu przyjść spędzić z Gohō cały dzień? Może ani Shippō, ani ten Mateusz, ani nikt z załogi Mateusza nie skopie nam tyłków, jeśli zignorujemy pieluchę Gohō. Spróbować nie zaszkodzi. I guess it's better to give up these plans and just come and spend the whole day with Gohō? Maybe neither Shippō, nor this Mateusz, nor any of Mateusz's crew will kick our asses if we ignore Gohō's diaper. It wouldn't hurt to try. Ich schätze, es ist besser, diese Pläne aufzugeben und einfach zu kommen und den ganzen Tag mit Gohō zu verbringen? Vielleicht werden uns weder Shippō, noch dieser Mateusz, noch einer von Mateusz's Crew schlagen, wenn wir Gohōs Windel ignorieren. Es tut nicht weh, es zu versuchen.これらの計画けいかくをあきらめて、一日中五宝いちにちじゅうごほう一緒いっしょごしたほうがいいのではないでしょうか?五宝ごほうのおむつを無視むしすれば、七宝しっぽうもこのMateuszもMateuszの乗組員のりくみいんわたしたちをなぐるつもりはないでしょう。 ためしてみてもがいはありません。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie ma mowy!! Jako niemowlęta nie potrzebowaliśmy pieluch, to teraz tym bardziej powinniśmy sobie radzić bez nich! Nie wiem, czemu Gohō tak chętnie w nich biega, skoro nawet on sam ich nie potrzebował wtedy! Nikt z nas nie pójdzie spać, dopóki nie wymyślimy, co zrobić, żeby znowu był taki, jak tuż przed pierwszym razem, jak tu byliśmy! No way!! As infants, we did not need diapers, so now we should be able to do without them all the more! I don't know why Gohō is so keen on running in them, when even he himself didn't need them then! None of us will go to sleep until we find a way to make him be the same again as he was just before the first time we were Auf keinen Fall!! Als Säuglinge brauchten wir keine Windeln, also sollten wir jetzt noch mehr darauf verzichten! Ich weiß nicht, warum Gohō so scharf darauf ist, in ihnen zu rennen, wenn selbst er sie damals nicht brauchte! Keiner von uns wird schlafen gehen, bis wir einen Weg gefunden haben, ihn dazu zu bringen, wieder so zu werden, wie er war, bevor wir das erste Mal hier waren!まさか!!私達わたしたち乳幼児にゅうようじころはおむつは必要ひつようなかったので、それていま私達わたしたちはおむつがなくても必要ひつようですない!なぜ五宝ごほうがおむつをはしまわるのかわからない、彼自身かれじしんもおむつを必要ひつようとしなかったので!わたしたちがはじめてここに直前ちょくぜん状態じょうたいかれもど方法ほうほうつけるまで、わたしたちのだれねむりません! Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Bracie, nie wiem, czy to u ciebie normalne, czy odkąd tylko odnaleźliśmy Gohō, masz obsesję na punkcie tego, żeby zdjął tę pieluchę. Brother, I don't know if this is normal for you, or since we found Gohō, you've been obsessed with getting him take that diaper off. Bruder, ich weiß nicht, ob das normal für dich ist, oder seit wir Gohō gefunden haben, bist du besessen davon, ihn dazu zu bringen, die Windel auszuziehen.あにさま、わたしわかりません、それがあなたにとって普通ふつうなのか、それともわたしたちが五宝ごほうつけて以来いらい、あなたは五宝ごほうがそのおむつにわかれをげると主張しゅちょうしてきました。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jeśli teraz ukradniemy paczkę pieluch z kąta przy szafie, to Shippō od razu pomyśli, że to twoja robota. Poza tym ten Inuyasha pewnie już zna twój zapach. If we now steal that packet of diapers from the corner between the wall and the wardrobe, Shippō will immediately think it's your job. Besides, this Inuyasha guy probably knows your scent already. Wenn wir jetzt dieses Päckchen Windeln aus der Ecke zwischen Wand und Schrank stehlen, wird Shippō sofort denken, dass es dein Job ist. Außerdem kennt dieser Inuyasha-Typ deinen Geruch wahrscheinlich schon.わたしたちはいまさててもクローゼットのそばでこの路地ろじからおむつのパッケージをぬすむと、七宝しっぽうはすぐにそれがあなたの仕事しごとだとおもいます。 それに、この犬夜叉いぬやしゃおとこ半妖はんようはおそらくあなたのかおりをすでにっているでしょう。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Wiecie, że nasz najstarszy brat jest uparty. Ale chyba nic gorszego nie może nas już spotkać? You know our eldest brother is stubborn. But perhaps nothing worse can happen to us? Ihr wisst, dass unser ältester Bruder stur ist. Aber vielleicht kann uns nichts Schlimmeres passieren?あなたみなわたしたちのあに頑固がんこであることをっています。 しかし、おそらくわたしたちにもっとわるいことはなにこりないのでしょうか?

Ledwo Shihō wysłowił się do końca, a cała czwórka stanęła przed osobliwym bandytą uzbrojonym w kij baseballowy. Ów bandyta to był dorosły mężczyzna przebrany za niemowlę. Nawet nosił pieluchę. Zanim Ippō i jego trzej bracia zdążyli ogarnąć, co się dzieje, już leżeli powaleni. Każdy z nich padł znokautowany już po jednym ciosie bandyty.Barely Shihō spoke to the end, and the four of them faced a peculiar bandit armed with a baseball bat. The bandit was an adult man dressed as a baby. He even wore a diaper. Before Ippō and his three brothers could uderstand what was happening, they were already lying down. Each of them fell knocked out after one blow from the bandit.Kaum sprach Shihō bis zum Ende, und die vier standen einem seltsamen Banditen gegenüber, der mit einem Baseballschläger bewaffnet war. Der Bandit war ein erwachsener Mann, der als Baby verkleidet war. Er trug sogar eine Windel. Als Ippō und seine drei Brüder begreifen konnten, was vor sich ging, lagen sie bereits auf dem Boden. Jeder von ihnen fiel nach einem Schlag des Banditen bewusstlos.かろうじて四宝しほう最後さいごまではなし、4野球やきゅうのバットで武装ぶそうした独特どくとく盗賊とうぞく直面ちょくめんした。 盗賊とうぞくあかぼうふんした成長せいちょうしたおとこでした。 かれはおむつさえていました。 一宝いっぽうかれの3兄弟きょうだいなにこっているのかを理解りかいできるようになるまでに、かれらはすでによこになっていた。それらのそれぞれは、攻撃者こうげきしゃからの1つの打撃だげきのちたおれました。

Bandyta:Bandit:Bandit:凶悪犯きょうあくはん No, Qībǎo! Mam nadzieję, że wiesz, gdzie masz przyjść! Bo jak się nie zjawisz, to ktoś jeszcze ucierpi na tym, co zrobiłeś moim znajomym! Come on, Qībǎo! I hope you know where to come! Because if you don't show up, someone else will suffer for what you did to my friends! Los, Qībǎo! Ich hoffe, du weißt, wohin du kommen musst! Denn wenn du nicht auftauchst, wird noch jemand anderer darunter leiden, was du meinen Freunden angetan hast!さあ、Qībǎo! あなたがどこにるべきかっていることをねがっています!あなたがあらわれなければ、ほかだれかがあなたがわたし同僚どうりょうたちにしたことでくるしむからです!

Bandyta uciekł, śmiejąc się złowieszczo. Ale utrata przytomności u Ippō postępowała na tyle wolno, udało mu się coś zapamiętać z wypowiedzi bandyty.The bandit ran away, laughing ominously. But Ippō's loss of consciousness progressed so slowly, he managed to memorize something from the bandit's speech.Der Bandit lief davon und lachte unheilvoll. Aber Ippōs Bewusstseinsverlust schritt so langsam voran, dass er sich an etwas aus der Rede des Banditen denken konnte.凶悪犯きょうあくはん不吉ふきつわらいながらげました。 しかし、一宝いっぽう意識喪失いしきそうしつ非常ひじょうにゆっくりと進行しんこうしたため、かれ凶悪犯きょうあくはん言葉ことばなにかに気付きづくことができました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Znowu... ten... Qībǎo... その...Qībǎo...ふたたび...。

To wszystko, co Ippō zdążył powiedzieć, nim całkowicie stracił przytomność.それは一宝いっぽう完全かんぜん気絶きぜつするまえになんとかったすべてです。

Następnego dnia dość wcześnie rano. U starego Higurashiego w domu.Quite early in the morning the next day. Grandpa Higurashi's home.Am nächsten Tag schon recht früh morgens. Bei Opa Higurashi zu Hause.翌日よくじつのかなり早朝そうちょう日暮ひぐらしおじいちゃんのいえで。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Auauauauauau!!! Piecze!!Ouch ouch ouch ouch ouch ouch ouch!!! It burns !!Autsch autsch autsch autsch autsch autsch autsch!!! Es brennt !! ててててててて!!! それがえます !! Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Wytrzymaj. To zabije wszystkie pasożyty w ranie.Endure. This will kill all the parasites in the wound.Durchhalten. Das tötet alle Parasiten in der Wunde ab. つかまっている。 これにより、傷口きずぐちにあるすべての寄生虫きせいちゅうころされます。

Shippō trzyma w jednej ręce denaturat, a w drugiej papierowy ręcznik zmoczony tym alkoholem. Gdy podchodzi do Ippō opatrzyć mu ranę, ten odskakuje.Shippō holds denatured alcohol in one hand and a paper towel dampened with this alcohol in the other. As he approaches Ippō to bind his wound, Ippō jumps back.Shippō hält denaturierten Alkohol in der einen Hand und ein in dieses Alkohol getränktes Papiertuch in der anderen. Als er sich Ippō nähert, um seine Wunde desinfizieren zu können, springt Ippō zurück.七宝しっぽう片手かたて変性へんせいアルコールをち、もう片方かたほうにこのアルコールにひたしたペーパータオルをっています。 かれ一宝いっぽうきず消毒しょうどくするために一宝いっぽうあるいてくと、一宝いっぽうかえります。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう To skażony alkohol, ale można nim dezynfekować rany. Nie bój się.It's contaminated alcohol, but you can disinfect wounds with it. Don't be afraid.Es ist kontaminierter Alkohol, aber man kann damit Wunden desinfizieren. Hab keine Angst. 汚染おせんされたアルコールですが、傷口きずぐち消毒しょうどく使用しようできます。 おそれることはありません。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Trzymaj tę butelkę, i ten papier, co nią zmoczyłeś, z daleka ode mnie! Niedobrze mi się robi od tego smrodu. Qībǎo przyjdzie tu dzisiaj, prawda?Keep this bottle and the paper that you wet with it away from me! This smell makes me sick. Qībǎo will come here today, won't he?Halte diese Flasche von mir fern! Und fass mich nicht mit dem Papier an, das von es nass ist! Mir wird schlecht, wie es stinkt. Qībǎo wird heute hierher kommen, richtig? そのボトルをわたしちかづけないでください! そして、このかられたそのかみわたしれないでください! それはわたしにそれがいかに悪臭あくしゅうはなつかにうんざりさせます。 Qībǎoは今日きょうここにるでしょう? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Ostatnim razem, kiedy Shippō skaleczył się nożem, Mateusz też przyłożył mu papierowy ręcznik do rany. Jak on to wytrzymał, to ty też możesz. Kim, tak w ogóle, jest ten Qībǎo, o którym mówisz? Narzekałeś na niego, kiedy byliśmy u Reny na resocjalizacji.The last time Shippō cut himself with a knife, Mateusz put a paper towel on his wound as well. If he withstood it, then you can too. Who, anyway, is this Qibǎo you are talking about? You complained about him when we were at Rena's home for on resocialization.Als sich Shippō das letzte Mal mit einem Messer schnitt, legte Mateusz auch ein Papiertuch auf seine Wunde. Wenn er es durchgehalten hat, kannst du es auch. Wer ist überhaupt dieser Qībǎo, von dem du sprichst? Du hast dich über ihn beschwert, als wir zur Resozialization bei Rena zu Hause waren. 七宝しっぽうさまが前回ぜんかいにナイフでったとき、Mateuszさまは七宝しっぽうさまのきずにもペーパータオルをきました。 七宝しっぽうさまがそれにえたなら、あなたもそうすることができます。 とにかく、あなたがはなしているこのQībǎoさまはだれですか? わたしたちがリソーシャル化のためにレナさまのいえにいたとき、あなたはかれについて不平ふへいいました。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, tak, nigdy wam go nie opisałem. Ten człowiek jest wzrostu dorosłego przedstawiciela naszego gatunku. Ma włosy w kolorze miedzi, Fryzura, jak u Shippō. Nie wiem, co zrobił kolegom tego zbira, co nas napadł.Well, yes, I never described it to you. This human boy is as tall as an adult of our species. He has copper-colored hair, Hairstyle like Shippō's. I don't know what he did to the friends of that thug who attacked us.Nun, ja, ich habe es dir nie beschrieben. Dieser menschliche Junge ist so groß wie ein Erwachsener unserer Spezies. Er hat kupferfarbenes Haar, Frisur wie die von Shippō. Ich weiß nicht, was er den Freunden dieses Schlägers angetan hat, was uns angegriffen hat. そうです、わたしかれ実際じっさいにどのようにえたかをあなたにはなしたことはありません。 この人間にんげんおとこは、わたしたちのたね大人おとな妖怪ようかいおな身長しんちょうです。 かれ銅色あかがねいろかみ七宝しっぽうのものとおな髪型かみがたです。 かれわたしたちを攻撃こうげきしたあの凶悪犯きょうあくはん友達ともだちなにをしたのかわかりません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Może ten Qībǎo to tak naprawdę był Shippō? W każdym razie zastanawiam się, jakim cudem Gohō mógł was widzieć tak daleko od tego budynku. Przecież to niemożliwe, żeby ktoś noszący pieluchę w ogóle dysponował taką mocą.Maybe this Qībǎo was actually Shippō? Anyway, I wonder how it was possible that Gohō could see you so far from this building. It's impossible for a diaper wearer to have that kind of power at all.Vielleicht war dieser Qībǎo in Wirklichkeit Shippō? Jedenfalls frage ich mich, wie es möglich war, dass Gohō euch so weit von diesem Gebäude entfernt sehen konnte. Es ist für einen Windelträger unmöglich, diese Art von Kraft überhaupt zu haben. たぶん、このおとこQībǎoは実際じっさいには七宝しっぽうでしたか? とにかく、どうして五宝ごほうがこの建物たてものからとうはなれてあなたみなることができたのだろうか。 おむつ着用者ちゃくようしゃがそのようなちからつことは不可能ふかのうです。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Shippō też nosił pieluchę tamtej nocy, kiedy nam w lesie wklepał. Po tym, jak wtedy lataliśmy od jego ciosów, nie zdziwi mnie, jeśli tak naprawdę pieluchy nas wzmacniały.Shippō also wore a diaper at the night he beat us up there in the woods. After we flew away from his punches back then, it wouldn't surprise me if the diapers actually made us stronger.Shippō auch trug eine Windel in diese Nacht, in der er uns im Wald verprügelt hatte. Nachdem wenn wir damals durch seinen Schlägen davongeflogen sind, würde ich nicht über es wundern, wenn diese Windeln uns in Wirklichkeit stärker machen würden. 七宝しっぽうはまた、もりなかわたしたちをなぐったこのよる、おむつを着用ちゃくようしました。 おむつが実際じっさいわたしたちをつよくしたとしても、わたしおどろかないでしょう。 七宝しっぽうわたしたちをなぐった結果けっかわたしたちがんだのちではありません。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう To nie od tej pieluchy zyskał taką siłę. Trenował, odkąd tu jest, i stąd tak zyskał na sile. Pielucha to tylko zabezpieczenie przed wypadkiem, który kilka razy mu się w tym świecie przytrafił.It was not this diaper that made him so strong. He's been training since he's been here, and that's why he's gotten so strong. A diaper is only a safety measure against an accident that happened to him several times in this world.Nicht aus dieser Windel gewann er solche Kraft. Er trainiert, seit er hier ist, und deshalb hat er so viel Kraft gewonnen. Die Windel ist nur ein Schutzmittel gegen einen Unfall, der ihm auf dieser Welt schon mehrfach passiert ist. かれがそのようなつよさをたのはこのおむつからではありませんでした。 かれはここにいるずっとトレーニングをしていた。 それがかれがとてもつよくなった理由りゆうです。 おむつは事故じこたいする予防策よぼうさくにすぎません。 この世界せかいですでにいくつかの事故じこかれこっています。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Czyli to nie pielucha paraliżowała nasze próby ucieczki, tylko cukierek, którym Rena nas poczęstowała, jak pierwszy raz przyszliśmy za nią do jej mieszkania. Dobrze wiedzieć.So it wasn't the diaper that paralyzed our escape attempts, but the candy Rena gave us when we followed her to her apartment for the first time. Good to know.Es war also nicht die Windel, die unsere Fluchtversuche lähmte, sondern die Süßigkeiten, die Rena uns gab, als wir ihr zum ersten Mal in ihre Wohnung folgten. Gut zu wissen. だから、わたしたちのぜん脱出だっしゅつこころみを麻痺まひさせたのはおむつではありませんでした、レナが私達わたしたち自分じぶんのアパートにれてってくれたときに提供ていきょうしてくれたキャンディーです。 っておくとい。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Czyli już wiemy, że to nasz błąd, że ten bandyta nas pobił. To, że nosił pieluchę, zdezorientowało nas.So we already know that it is our fault that this bandit beat us. That he was wearing a diaper confused us.Wir wissen also bereits, dass es unser Fehler ist, dass dieser Bandit uns geschlagen hat. Die Tatsache, dass er eine Windel trug, verwirrte uns. ですから、この盗賊とうぞくわたしたちをかしたのはわたしたちの間違まちがいであることをわたしたちはすでにっています。 かれがおむつをていたという事実じじつわたしたちを混乱こんらんさせました。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Napadł na was bandyta noszący pieluchę... Czyli do AB/DL znowu wstąpił jakiś psychol, którego trzeba wsadzić do więzienia. A tak w ogóle waszym błędem było, że włóczyliście się nocą po ulicach. Aż się przez to prosiliście o kłopoty. Na przyszłość wiedzcie, że powinniście zostać na noc gdzieś, gdzie nikt was nie zaatakuje.You were attacked by a bandit wearing a diaper ... So some psycho joined ABDL again, who needs to be put in jail. Anyway, it was your mistake to wander the streets at night. You were asking for trouble this way. For the future, you stay overnight somewhere where no one will attack you. Is that clear?Ihr wurdet von einem Banditen angegriffen, der eine Windel trug ... Also schloss sich wieder ein Psychopath der ABDL an, der ins Gefängnis muss. Übrigens war es Ihr Fehler, nachts durch die Straßen zu streifen. Auf diese Weise hast du nach Ärger gefragt. Für die Zukunft übernachtet ihr an einem Ort, an dem euch niemand angreift. Ist das klar? あなたみなはおむつを一盗賊いちとうぞくおそわれました...それでふたたいちサイコパスがAB/DLコミュニティにくわわり、だれかがかれ刑務所けいむしょはいれなければなりません。ちなみに、あなたのみな間違まちがえはあなたのみなよるまち彷徨さまようのいでした。将来しょうらいのために、あなたみな/はだれもあなたを攻撃こうげしないどこかに一晩滞在きひとばんたいざいします、明確めいかくですか? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Skąd miałem wiedzieć, że w tym świecie chodzenie nocą po mieście może się skończyć tym, że napadnie cię jakiś dziwak paradujący w pielusze po mieście? W naszym świecie to nam się nigdy nie zdarzyło.How was I supposed to know that in this world, when you walk around the city at night, you would be attacked by some weirdo walking around the city in a diaper? This has never happened to us in our world.Woher hätte ich wissen sollen, dass man in dieser Welt, wenn man nachts durch die Stadt läuft, von einem Verrückten angegriffen wird, der in Windeln durch die Stadt läuft? Das ist uns in unserer Welt noch nie passiert. この世界せかいで、わたしよるまちをさまよったら、おむつをおしりにつけてまちあるいている変人へんじんおそわれることをどうわたしはやってったのだろうか? これはわたしたちの世界せかいわたしたちにこったことはありません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ No, Ippō, właśnie zaczynam cię lubić. Obaj uważamy noszenie pieluch w dorosłym życiu za przejaw głupoty.You know, Ippō, I'm just starting to like you. We both consider wearing diapers in adulthood as a sign of stupidity.Weißt du, Ippō, ich beginne gerade, dich zu mögen. Wir beide betrachten das Tragen von Windeln als Erwachsener als Zeichen von Dummheit. さあ、一宝いっぽうわたしはあなたがきになりはじめたところです。 わたしたちは両方りょうほうとも、おろかさのしるしとして大人おとなとしておむつを着用ちゃくようすることを検討けんとうしています。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Kagome, możesz zająć się Inuyashą?Kagome, can you take care of Inuyasha?Kagome, kannst du dich um Inuyasha kümmern? かごめ、あなたは犬夜叉いぬやしゃ世話せわをしてくれませんか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, siad!Inuyasha, sit!Inuyasha, mach Platz!! 犬夜叉いぬやしゃ、おすわり!

Inuyasha uderza twarzą o podłogę.犬夜叉いぬやしゃかおゆかにぶつかる。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No właśnie, jak wtedy zapytałem cię o pieluchę, którą nosisz, to on też tak upadł, gdy tylko Kagome powiedziała do niego "siad".That's right, when I asked you then about the diaper you are wearing, he hit the floor like that as soon as Kagome said "sit boy" to him.Nah ja, als ich dich dann nach der Windel gefragt habe, die du trägst, ist er auch so auf den Boden gefallen, sobald Kagome zu ihm „Mach Platz“ gesagt hat. そうか、 あなたはおむつをているわたしかといたら、かごめが「おすわり」とうとすぐに犬夜叉いぬやしゃゆかにぶつかった。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Po pierwsze, to, czy Kagome powiedziała do Inuyashy "siad", czy nie, nie ma znaczenia. Inuyasha tylko TO od niej usłyszy, i już został powalony. A po drugie, Kagome myślała wtedy, że o moich pieluchach wiesz od Inuyashy, i on dlatego oberwał za to.First, whether Kagome says "sit" to Inuyasha or not doesn't matter. Inuyasha will only hear IT from her, and he has already been knocked down. Second, Kagome thought back then that you knew about my diapers from Inuyasha, and that's why Inuyasha got hit for it.Erstens spielt es keine Rolle, ob Kagome "Mach Platz" zu Inuyasha sagt oder nicht. Inuyasha wird nur ES von ihr hören, und er wurde bereits niedergeschlagen. Zweitens dachte Kagome damals, dass du von Inuyasha über meine Windeln wüsstest, und deshalb Inuyasha dafür geschlagen wurde. まず、かごめが犬夜叉いぬやしゃに「おすわり」とっているかどうかは関係かんけいありません。犬夜叉いぬやしゃ彼女かのじょからちょうどこれをくだけで、かれはすでにノックダウンされています。第二だいにに、かごめは犬夜叉いぬやしゃわたしのおむつについてあなたにはなしたとおもったのた、だから犬夜叉いぬやしゃ彼女かのじょから「おすわり」をいた。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Tyle, że Inuyasha nigdy nam tego nie powiedział. To Ippō tak skomentował twoją reakcję na to, jak szydził z Gohō.It's just that Inuyasha never told us that. It was Ippō who commented on your reaction to the way he mocked Gohō.Es ist nur so, Inuyasha hat uns das nie gesagt. Es war Ippō, der deine Reaktion darauf kommentierte, wie er Gohō verspottete. 犬夜叉いぬやしゃだけがそう私達わたしたちったことはありません。一宝いっぽう五宝ごほうをあざける方法ほうほうたいするあなたの反応はんのうについてコメントしたのは一宝いっぽうでした。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Podczas jednej nocy Inuyasha zrobił Shippō kilka zdjęć, na których ten nosił pieluchę. W tym celu ukradł telefon Mateuszowi. Mateusz już dawno wykasował te zdjęcia, ale i tak Inuyasha od tamtej pory nie może wyjść na zewnątrz w dniu, kiedy Shippō idzie na noc do tego lasu.During one night, Inuyasha took several photos of Shippō, in which Shippō was wearing a diaper. For this purpose, he stole Mateusz's phone. Mateusz deleted these photos long ago, but Inuyasha has been unable to go outside since then on the day Shippō goes to that forest for the night.Während einer Nacht machte Inuyasha mehrere Fotos von Shippō, der eine Windel trug. Zu diesem Zweck stahl er das Telefon von Mateusz. Mateusz hat diese Fotos vor langer Zeit gelöscht, aber seit damals kann Inuyasha an dem Tag, an dem Shippō für die Nacht in diesen Wald geht, nicht mehr nach draußen gehen. あるよる犬夜叉いぬやしゃさまはおむつを七宝しっぽうさまの写真しゃしん何枚なんまいりました。 この目的もくてきのために、かれはMateuszさまの電話でんわぬすんだ。 Mateuszさまはずっとまえにこれらの写真しゃしん削除さくじょしましたが、その日以来ひいらい犬夜叉いぬやしゃさまは七宝しっぽうさまがよるのためにそのもりそとることができませんでした。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: No, właśnie. Przypomnieliście mi, że muszę coś zrobić.That's right. You reminded me that I have to do something.Genau. Ihr hat mich daran erinnert, dass ich etwas tun muss. まさにそのとうり。 あなたたちはわたしなにかをしなければならないことをわたしおもさせました。

Zdenerwowana Kagome bierze papierowe talizmany, po czym wychodzi na zewnątrz.Upset, Kagome picks up some paper talismans, then she goes outside.Aufgebracht nimmt Kagome die Papiertalismane und geht nach draußen.かごめ動揺どうよう彼女かのじょかみのおまもりたちをり、それてそとます。

Sanpō (do Shippō):Sanpō (to Shippō):Sanpō (zu Shippō):三宝さんぽう七宝しっぽうへ): Miała powód, żeby się zdenerwować, jak Gohō wspomniał o zdjęciach, na których nosiłeś pieluchę?Had she got a reason to be angry when Gohō mentioned the photos where you wore a diaper?Hatte sie Grund, wütend zu sein, als Gohō die Fotos erwähnte, auf denen du eine Windel trugst? あなたがおむつをている写真しゃしんについて五宝ごほうったとき、彼女かのじょはらてる理由りゆうがありましたか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Miała. Inuyasha już raz poszedł za mną i Mateuszem na imprezę do społeczności AB/DL. Kiedy Mateusz i ja czekaliśmy, aż nożownik uderzy, Inuyasha szukał, kto nosi pieluchę, żeby zrobić mu zdjęcie. Wtedy ukradł telefon od Fokusuke. Jak go przyłapali, to nie tylko go wyrzucili. Jeszcze dano mu dożywotni zakaz wstępu.She had. Inuyasha has already followed me and Mateusz to a party in the AB / DL community. While Matthew and I waited for the cutthroat to hit, Inuyasha searched for who was wearing the diaper to take a picture of him. That time, he stole a phone from Fokusuke. When they caught him, they didn't just throw him out. Yet he was given a lifetime ban on entry.Das hatte sie. Inuyasha ist mir und Mateusz schon zu einer Party in der AB/DL-Community gefolgt. Während Matthew und ich darauf warteten, dass der Cutthroat zuschlug, suchte Inuyasha nach dem, der die Windel trug, um ein Foto von ihm zu machen. Damals stahl er Fokusuke ein Telefon. Als sie ihn erwischten, warfen sie ihn nicht einfach raus. Ihm wurde weiterhin lebenslang der Zutritt verwehrt. 彼女かのじょっていた。犬夜叉いぬやしゃはかつてわたしとMateuszをフォローしてAB/DLコミュニティのパーティーに参加さんかしました。Mateuszとわたし一凶悪犯いちきょうあくはん攻撃こうげきするのをっている犬夜叉いぬやしゃはおむつをているひと写真しゃしんるためにさがしていました。当時とうじかれはフォクすけから電話でんわぬすんだ。かれらがかれつかまえたとき、かれらはただかれをパーティーからしたのではありませんでした。かれらはかれにそののイベントへのアクセスを禁止きんししました。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ A ty, nie dość, że stałeś wtedy, jak kołek, zamiast mi pomóc, no to jeszcze wyparłeś się, że masz na imię Shippō. Nie mówiąc już, że udawałeś, że mnie nie znasz.And you, not only did you stand like a stake then, instead of helping me, you also denied that your name was Shippō. Not to mention that you pretended you didn't know me.Und du, du hast damals nicht nur wie ein Pfahl gestanden, anstatt mir zu helfen, sondern du hast auch geleugnet, dass du Shippō hießst. Ganz zu schweigen davon, dass du vorgabtest, mich nicht zu kennen. そして、あなたは、わたしたすけるわりに、そのとき、ステークのようにっただけでなく、あなたの名前なまえ七宝しっぽうであること、あなたは否定ひていしました。 あなたがわたしらないふり、したことはうまでもありません。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gdyby wyrzucili mnie razem z tobą, nie mógłbym przynieść Mateuszowi jego broni. Skoro tylko bym dostał bana, to nie mógłbym wrócić. Ochrona by mnie nie wpuściła. A tego nożownika trzeba było złapać. Inaczej on by dalej atakował ludzi.If they kicked me out with you, I wouldn't be able to bring Matthew his staff. As soon as I was banned, I wouldn't be able to go back. Security wouldn't let me in. And this cutthroat must have been caught. Otherwise, he would continue to attack people.Wenn sie mich mit dir rauswerfen würden, könnte ich Matthew seinen Stab nicht bringen. Sobald ich gesperrt wurde, konnte ich nicht mehr zurück. Der Sicherheitsdienst ließ mich nicht rein. Und dieser Halsabschneider musste gefasst werden. Sonst würde er immer wieder Leute angreifen. もしかれらがわたしをあなたと一緒いっしょしたとしたら、わたしは、Mateuszにかれぼうってことないてきます。 わたし禁止きんしされた場合ばあいわはしもどることができませんでした。セキュリティはわたしもどらくるする許可きょかしない。そして、この凶悪犯きょうあくはんつかまえられなければなりませんでした。 そうでなければ、かれ人々ひとびと攻撃こうげきつづけるでしょう。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Skoro już mowa o AB/DL, wiesz, co to takiego?Speaking of AB / DL, do you know what it is?Apropos AB/DL, weißt du was das ist? AB / DLとえば、それがなんであるかっていますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Adult Babies and Diaper Lovers. Są znani na całym świecie głównie z tego, że noszą pieluchy. Nikomu nie szkodzą, ale czasem znajdzie się w ich szeregach jakiś psychol, który psuje im reputację mówiącą, że nikomu nie szkodzą. Już 2 razy Mateusz i ja byliśmy u nich na imprezie pod przykrywką. Teraz będzie trzeci, kiedy udajemy członków społeczności.Adult Babies and Diaper Lovers. They are known all over the world for wearing diapers. They don't hurt anyone, but sometimes there will be some kind of psycho in their ranks who spoils their reputation of not hurting anyone. Mateusz and I have already been undercover at their party 2 times. Now there will be a third when we pretend to be community members.Adult Babies and Diaper Lovers. Sie sind auf der ganzen Welt vor allem für das Tragen von Windeln bekannt. Sie tun niemandem weh, aber manchmal gibt es einen Psycho in ihren Reihen, der ihren Ruf, niemanden zu verletzen, ruiniert. Mateusz und ich waren bereits zwei Mal undercover auf ihrer Party. Jetzt wird der dritte sein, in dem wir vorgeben, Mitglieder der Gemeinschaft zu sein. Adult Babies and Diaper Lovers。 この人間にんげんたちはおもにおむつをけていることで世界中せかいじゅうられています。かれらはだれきずつけませんが、ときにはかれらの評判ひょうばんそこなうサイコパスがくわわるでしょう。 そして、このグループの評判ひょうばんは、かれらがだれきずつけないということです。 Mateuszとわたしはすでに二度彼にどかれらのパーティーに潜入せんにゅうしていた。そして、いま私達わたしたちはこのコミュニティのメンバーのぶりをすますことのは、いま私達わたしたちは3回目かいめです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie rozumiem tu tylko jednego. Mówiłeś, że łapałeś nożownika za pierwszym razem. Czemu zatem bandyta, który napadł na nas minionej nocy, chciał, żeby Qībǎo się tam pokazał? Czy bandycie nie powinno też chodzić o ciebie? I kogo łapałeś za drugim razem?I don't understand only one thing here. You said you caught the cutthroat the first time. Why, then, did the bandit who attacked us last night want Qībǎo to show up there? Shouldn't the bandit be after you too? And who did you catch the second time around?Nur eines verstehe ich nicht. Du sagtest, du hättest den Halsabschneider erwischt, als du das erste Mal dort warst. Also warum wollte der Bandit, der uns letzte Nacht angegriffen hat, dass Qībǎo dort auftaucht? Sollte der Bandit nicht auch hinter dir her sein? Und wen hast du beim zweiten Mal erwischt? わたしはただひとつのことを理解りかいしていません。 あなたはあなたが最初さいしょにそこにいたときにカットスロートじんつかまえたといました。では、なぜ昨夜私さくやわたしたちを攻撃こうげきしたこの凶悪犯きょうあくはんは、Qībǎoがそこにあらわれることをのぞんでいたのでしょうか?一凶悪犯いちきょうあくはんもあなたをいかけるべきではありませんか? そして、あなたは二度目ふたたびめだれつかまえましたか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Nikt ze społeczności AB/DL nie wie, jak mam na imię. Inaczej Inuyasha nie mógłby tu zostawić Kagome samej. I nie tylko to. Wszyscy Higurashi przewijający się przez ten dom, a nawet osoby, które z nimi widziano, byliby zagrożeni z powodu bandytów chcących się na mnie zemścić.No one in the AB / DL community knows my name. Otherwise Inuyasha couldn't leave Kagome alone here. And not only that. All Higurashi passing through this house, and even those who have been seen with them, would be in danger because of bandits seeking revenge against me.Niemand aus der AB/DL-Community kennt meinen Namen. Andernfalls hätte Inuyasha Kagome hier nicht allein lassen können. Und nicht nur das. Alle Higurashi, die durch dieses Haus gingen, und sogar diejenigen, die mit ihnen gesehen wurden, würden von Banditen bedroht werden, die Rache an mir nehmen wollten. AB/DLコミュニティのだれわたし名前なまえりません。 そうでなければ、犬夜叉いぬやしゃはかごめをここに一人ひとりのこすことはできなかったでしょう。 そしてそれだけではありません。 このいえとうけるすべていくぞの日暮ひぐらしたちは、そしてかれらと一緒いっしょられた人々ひとびとでさえいた、わたし復讐ふくしゅうもとめる盗賊とうぞくおびやかされるいたでしょう。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Czyli ten bandyta słyszał tylko o Qībǎo, a o tobie i Mateuszu już nie wie. Ale to oznacza, że o waszą trójkę mu chodzi.So this bandit has only heard about Qībǎo, and he does not know about you and Mateusz. But that means he's after the three of you.Dieser Bandit hat also nur von Qībǎo gehört, und er weiß nichts über dich und Mateusz. Aber das bedeutet, dass er hinter euch drei her ist. そのため、凶悪犯きょうあくはんはQībǎoについてしかいていませんした、そして、かれはあなたとMateuszについてもうりません。 しかし、それはかれがあなたの3すべてののちだということを意味いみします。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Na teraz to muszę dowiedzieć się, czy Sōta zatrzyma Gohō u siebie w mieszkaniu na czas, kiedy Mateusz i ja będziemy łapać bandytę. Jako, że Gohō nosi pieluchę, zostawienie go tutaj bez opieki nie będzie dobre dla jego psychiki z powodu obecności Inuyashy. I tak mam już ogromny dług wobec Kagome za te wszystkie razy, kiedy oddawała Inuyashy, jak mnie bił.For now, I have to find out if Sōta will keep Gohō in his apartment while Mateusz and I are going to catch the bandit. As Gohō is wearing a diaper, leaving him here unattended will not be good for his psyche due to Inuyasha's presence. Not to mention that I already owe a huge debt to Kagome for all the times she gave Inuyasha back for hitting me.Im Moment muss ich herausfinden, ob Sōta zustimmen wird, Gohō in ihrer Wohnung zu behalten, während Mateusz und ich den Banditen auf der Party fangen werden. Da Gohō eine Windel trägt, wird es seiner Psyche aufgrund von Inuyashas Anwesenheit nicht gut tun, ihn hier unbeaufsichtigt zu lassen. Ganz zu schweigen davon, dass ich Kagome gegenüber bereits eine große Schuld habe, für alle Male, die sie Inuyasha dafür heimgezahlt hat, dass er mich geschlagen hat. いまのところ、Mateuszとわたし盗賊とうぞくつかまえている草太そうた五宝ごほうかれのアパートにめておくことに同意どういするかどうかを調しらべなければなりません。五宝ごほうはおむつを着用ちゃくようしているため、犬夜叉いぬやしゃ存在そんざいにより無人むじんでここに滞在たいざいすることはできません。そして、かごめはわたしなぐったことで犬夜叉いぬやしゃ何度なんどばっしたので、わたしはすでにかごめに巨額きょがく借金しゃっきんっています。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう No, właśnie. Gohō. Zwykle bijesz nas, jak się do niego zbliżamy, a dzisiaj jeszcze ani razu nam nie wklepałeś.That's right. Gohō. You usually beat us up when we get close to him, and today you haven't beaten us up even once yet.Stimmt genau. Gohō. Normalerweise schlägst du uns, wenn wir in seine Nähe kommen, und heute hast du uns noch nicht einmal geschlagen. そうか。 五宝ごほうわたしたちがかれちかづくとき、あなたは通常私つうじょうわたしたちをなぐかします、そして今日きょう、あなたは一回いっかいわたしたちをなぐるするないまだでした。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Bo on was bije tylko, jeśli nie jesteście w porządku wobec mnie. Dopóki jesteście wobec mnie w porządku, nie uderzy was.Because he only hits you when you're not fair to me. As long as you're okay with me, he won't hit you.Weil er euch nur dann schlägt, wenn ihr nicht fair zu mir seid. Solange ihr fair zu mir seid, wird er euch nicht schlagen. 貴方達あなたたちわたし公平こうへいでないときだけかれ貴方達あなたたちなぐるからです。 貴方達あなたたちわたし公平こうへいであるかぎり、かれ貴方達あなたたちかすことはありません。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Ten dom jest jeszcze na tyle duży, żeby cała wasza piątka mogła tu siedzieć. Nie jestem jednak pewien, czy mogę zaufać Inuyashy odnośnie tego, czy będziecie mogli tu spokojnie siedzieć i odzyskiwać siły po tym, jak was napadnięto. Sōta może mieć za mało łóżek, żeby wystarczyło na całą waszą piątkę, a jego szef może znowu zechcieć się u niego na noc zatrzymać. Nie mam zamiaru nachodzić go w pracy i pytać. Może Mateusz coś wymyśli.This house is still large enough for all five of you to sit here. However, I am not sure if I can trust Inuyasha about whether you will be able to sit here peacefully and recover after you have been attacked. Sōta may not have enough beds for all five of you, and his boss may want to stay overnight with him again. I'm not going to bother him at work and ask him. Maybe Mateusz will come up with something.Dieses Haus ist immer noch groß genug, dass ihr alle fünf hier sitzen könnt. Ich bin mir jedoch nicht sicher, ob ich Inuyasha vertrauen kann, ob ihr hier friedlich sitzen und sich erholen könnt, nachdem ihr angegriffen würdet. Sōta hat vielleicht nicht genug Betten für euch alle fünf und sein Boss möchte vielleicht wieder bei ihm übernachten. Ich werde ihn nicht bei der Arbeit belästigen und fragen. Vielleicht fällt Mateusz ja etwas ein. このいえはここにあなたの5人全員りぜんいんすわるのに十分じゅうぶんおうきさです。 しかし、あなたたちが攻撃こうげきけたのちでする、ここに貴方達あなたたち平和へいわすわり、回復かいふくできるかどうかについて、わたし犬夜叉いぬやしゃ信頼しんらいできるかどうかはわかりません。宗太そうたはあなたたちの5人全員りぜんいん十分じゅうふんなベッドがないかもしれません、そしてかれ上司じょうしふたたかれ一緒いっしょ一晩滞在ひとばんたいざいしたいかもしれません。かれ仕事しごとをしているとき、わたしかれのところにってたずねるつもりはありません。たぶんMateuszはなにかをおもくでしょう。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Jesteś pewien, że Mateusz już wie o tym bandycie, co nocą grasuje w okolicy? Słyszałeś, jak on mówi.Are you sure that Mateusz already knows about this bandit who is prowling around at night? You heard him speaking.Bist du dir sicher, dass Mateusz bereits von diesem Banditen weiß, der nachts herumstreift? Du hast ihn reden gehört. Mateuszはよるにうろついているこの凶悪犯きょうあくはんについてすでにっているとおもいますか? あなたはかれはなしていてのをいたするこてでした。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Mnie tam do pełni pecha na dzisiaj brakuje właśnie, żeby Mateusz tu wpadł i coś wybełkotał na "dzień dobry".I will be completely unlucky for today, if Mateusz comes over here and gibbers something for "good morning".Ich werde heute erst totales Pech haben, wenn Mateusz vorbeischaut und etwas für „Guten Morgen“ murmelt. 今日完全不運ですは、しもMateuszがここにっでたらしぉう、そしては「おはよう」のためにかをジブリッシュなのでする。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: こんにちは、やあ!あなたたちはわたしがどこからたのか推測すいそくできないでしょう!Hi and hey! You will not guess where I came from!Hallo und hey! Ihr errätet nicht, wo ich herkomme! Cześć i czołem! Nie zgadniecie, skąd się wziąłem! Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Czy ja naprawdę musiałem wykrakać?Did I really have to croak?Musste ich wirklich krächzen? わたし本当ほんとうかなければなりませんでしたか?

Mateusz wchodzi do salonu. Jest zdziwiony obecnością Ippō, Jippō, Sanpō i Shihō.Mateusz enters the living room. He is surprised by the presence of Ippō, Jippō, Sanpō and Shihō.Mateusz betritt das Wohnzimmer. Er ist von der Anwesenheit von Ippō, Jippō, Sanpō und Shihō überraschtMateuszは居間いまはいります。かれは、一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうがこの部屋へやにいることにおどろいています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 七宝しっぽう、あなたはたまたまはげしくかれたちのなぐりすぎたのではないですか?Shippō, have you not over-hit them?Shippō, hast du es nicht übertrieben, wie du diese vier geschlagen hast? Shippō, nie przesadziłeś przypadkiem z biciem ich? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 今回こんかいわたしではありません。かれらはよるとうりをさまよっていて、わたしたちの両方りょうほう狩猟しゅりょうっている一凶悪犯いちきょうあくはんおそわれました。わたしはすでにかれたちにったしたに、かれらがよるまちをさまようでことができません。It's not me this time. They wandered the streets at night and were attacked by a bandit who is after both of us. I already told them not to wander around town at night next time.Diesmal bin ich es nicht. Sie wanderten nachts durch die Straßen und wurden von einem Banditen angegriffen, der hinter uns beide her ist. Ich habe ihnen bereits gesagt, dass sie das nächste Mal nicht nachts durch die Stadt wandern sollen. Tym razem to nie ja. Włóczyli się nocą po ulicy i napadł na nich bandzior dybiący na nas obu. Już im powiedziałem, żeby następnym razem nie włóczyli się nocą po mieście. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Shippō, nie sądzisz, że wystarczy mi, jak ten Mateusz bełkocze?Shippō, don't you think it's enough for me that this Mateusz gibberish?Shippō, findest du nicht, dass das Kauderwelsch von diesem Mateusz ist genug für mich? 七宝しっぽう、このそのMateuszがジブリッシュするのはわたしにとって十分じゅうぶんだとおもいませんか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Mateusz więcej mówi po polsku, niż po angielsku. Kagome uczyła się angielskiego w tutejszej szkole, ale Shippō, odkąd tu jest, uczy się polskiego właśnie od niego.Mateusz speaks more Polish than English. Kagome learned English at the local school, but Shippō has been learning Polish from him since she has been here.Mateusz spricht mehr Polnisch als Englisch. Kagome hat Englisch an der örtlichen Schule gelernt, aber Shippō lernt Polnisch von ihm, seit sie hier ist. Mateuszさまは英語えいごよりもポーランドはなします。 かごめさまは地元じもと学校がっこう女子校生じょしこうせいをいていた、そこで彼女かのじょ英語えいご勉強べんきょうしましたが、七宝しっぽうさまは、かれはここにとのでからポーランドまなんでいます。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Jakbyś nie zauważył, ta Kagome wzięła papierki i wyszła.If you didn't notice, this Kagome left, taking some sheets of paper with her.Falls du es nicht bemerkt hast, diese Kagome ging und nahm ein paar Blätter Papier mit. あなたはづかなかったのなら、このかごめは、彼女かのじょ何枚なんまいかのかみってった。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Czyli dla Inuyashy wyjście dzisiaj poza podwórek jest jednoznaczne z tym, że prawdopobodnie pielucha będzie go swędziała, czy jak by to Sōten określiła.So, for Inuyasha, going outside the yard today is synonymous with the fact that the diaper will probably itch him, or how Sōten would describe it.Für Inuyasha ist der Gang aus dem Hof ​​heute also gleichbedeutend mit der Tatsache, dass die Windel ihn wahrscheinlich jucken wird, oder wie Sōten es sagen würde. そのから、犬夜叉いぬやしゃさまにとって、今日庭きょうにわはなれることは、おむつがおそらくかゆくなる犬夜叉いぬやしゃさまをという事実じじつでして、または蒼天そうてんさま彼女かのじょういたでしょうようにという事実じじつ同義どうぎです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ A propos Sōten. Nie pleć jak ona, Gohō. To ciebie najpewniej pielucha by swędziała, bo tylko ty jeden ją nosisz.Speaking of Sōten. Don't talk stupid things like she does, Gohō. It is your diaper that would itch you, because you are the only one who wears it.Apropos Soten. Rede nicht so einen Unsinn wie sie es tut, Gohō. Es ist wahrscheinlich das, dass deine Windel dich juckt, weil nur du der Einziger bist, der sie trägt. 蒼天そうてんといえば。彼女かのじょのようにナンセンスなはなしをしないでください、五宝ごほう。おむつを着用ちゃくようしているのはあなただけなので、かゆみをかんじるのはおそらくあなたです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Tak, już wiemy, że Gohō dostał od Shippō te dwie paczki, co są w tym domu. Przecież, kiedy Shippō zabrał Gohō ze sobą do tego lasu, byliśmy tam i widzieliśmy, jak Shippō sam sobie założył pieluchę. Nie wiemy tylko, po co.Yes, we already know that Gohō got from Shippō these two packages that are in this house. After all, when Shippō took Gohō with him to that forest, we were there and saw Shippō putting on a diaper on himself. However we just don't know why.Ja, wir wissen bereits, dass Gohō hat von Shippō die zwei Pakete bekommen, die in diesem Haus sind. Immerhin, als Shippō Gohō mit in diesen Wald nahm, waren wir dort und sahen, wie Shippō eine Windel auf sich selbst anzog. Nur wissen wir nicht warum. はい、わたしたちは、五宝彼ごほうかれ七宝しっぽうからこの2つのおむつのパッケージを入手にゅうしゅしたこと、そしてこれらのパッケージがこのいえにあることはすでにっています。結局けっきょく七宝しっぽう五宝ごほうれてそのもりったとき、わたしたちはそこにいて、七宝しっぽう自分じぶんのおむつをているのをました。 しかし、わたしたちはなぜ七宝彼しっぽうかれがおむつをていたのかわかりません。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Może, jak będziemy w piątkę z dala od Inuyashy, to wam dokładnie wyjaśnię. Bo lepiej dla Shippō, żeby Inuyasha nie znał powodu.Maybe when all five of us are far away from Inuyasha, I'll explain that to you exactly. Because it's better for Shippō that Inuyasha doesn't know the reason.Vielleicht, wenn wir fünf weit weg von Inuyasha sind, werde ich es euch im Detail erklären. Weil es für Shippō besser ist, dass Inuyasha den Grund nicht kennt. たぶん私達わたしたちは、犬夜叉いぬやしゃさまからわたしたちの5人遠りとうくになりますでしぉう、それてそのときわたしはあなたたちを正確せいかく説明せつめいします。犬夜叉いぬやしゃさまが理由りゆうらないかた七宝しっぽうさまにとっていからです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう A nie możesz powiedzieć nam tego tu i teraz?Can't you tell us this right here and right now?Kannst du uns das nicht hier und jetzt sagen? そして、あなたはここでといまこれをわたしたちにうことができませんないか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Shippō miewa wypadki, przed którymi pielucha go chroni. Co prawda, tylko przez pewien czas, ale przy wiedzy, jaką Shippō w tej chwili posiada na temat pieluchy, to wystarczy, żeby nie było śladu po tym, że miał wypadek.Shippō is prone to accidents against which the diaper protects him. Admittedly, only for a some time, but with all Shippō knows about the diaper at the moment, that is enough for there to be no sign of his accident.Shippō neigt zu Unfällen, vor denen ihn die Windel schützt. Zugegeben, nur für eine Weile, aber bei alles was Shippō über die Windel weißt, reicht das aus, um keine Anzeichen dafür zu erkennen, dass er einen Unfall hatte. 七宝しっぽうさまは事故傾向じこけいこうってるです、どのまえに、おむつがかれ保護ほごするところ。たしかに、そのはしばらくのあいだだけですが、現時点けんじてんでおむつについての七宝しっぽうさまの知識ちしきがあれば、かれ事故じこ兆候ちょうこうっているのをないのに十分じゅうぶんです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Nie wygaduj bredni, Gohō. Dobrze wiesz, że ta pielucha, którą nosisz, została stworzona przez człowieka. Nie ma więc żadnych mocy, w przeciwieństwie do szaty, którą mam na sobie. Jak więc niby miałaby chronić przed wypadkami?Don't talk nonsense, Gohō. You know very well that this diaper you are wearing was made by man. So it doesn't have any powers, unlike the robe I'm wearing. So how is it supposed to protect against accidents?Rede keinen Unsinn, Gohō. Du weißt sehr gut, dass diese Windel, die du trägst, von Menschen gemacht wurde. Also hat es keine Macht, im Gegensatz zu der Robe, die ich trage. Wie soll es also vor Unfällen schützen? ナンセンスたをはなさないでください、五宝ごほう。 あなたがているこのおむつがひとによってつくられたことをあなたはよくっています。 だから、わたしているローブとはことなり、それはりょくっていません。 それででは、おむつはどのようにだれかを事故じこからまもることになっていますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 草太そうた解雇かいこされるかもしれません、わたしかれたずねるためはたらかれくら、かれが5つ全部ぜんぶかれらをいえっていけないか。さらに、とわはここにいないという理由りゆうだけです、五宝ごほうわたしよる訓練中くんれんちゅうにそこでよるごすことをゆるされました。前回ぜんかい宗太そうた上司じょうしかれいえいていたので、五宝ごほうもりなかわたし一緒いっしょにいました。Sōta might be fired if I go over there to ask him if he can keep all five of them at his house. Not to mention that Gohō was able to spend the night there during my night training just because Towa is not here. And the last time Sōta hosted his boss at his home, which is why Gohō was with me in the forest.Sōta könnte seinen Job verlieren, wenn ich dorthin gehe um ihn zu fragen, ob er alle fünf bei sich übernachten lassen kann. Ganz zu schweigen davon, dass Gohō während meines Nachttrainings dort übernachten konnte, nur weil Towa nicht hier ist. Und bei letztem Mal, Sōta seinen Chef bei sich zu Hause beherbergte, und deshalb war Gohō mit mir im Wald. Sōta może wylecieć z roboty, jeśli przyjdę tam zapytać go, czy może przetrzymać u siebie całą ich piątkę. Nie mówiąc już, że Gohō mógł tam przenocować podczas mojego nocnego treningu tylko dlatego, że Towy tu nie ma. A ostatnim razem Sōta gościł swojego szefa. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: だからあなたはなにをすべきかわからない。 かりました。So you are in a dead end. I see.Du befindest dich also im den toten Punkt. Ich sehe. Czyli jesteś w kropce. Rozumiem. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そうです。かれらは怪我けがをしているからです、かれらはからかいからの保護ほご必要ひつようです。そして、かごめへのわたし借金しゃっきんはすでにかなりおうきいです。わたし自分じぶんちから場合ばあいで、これわたしはそのを完済かんさいできるかどうかわかりません。That's right. Because they are injured, they need protection against teasing. And my debt to Kagome is pretty big already. With my strength, I don't know if I can ever pay it off anyway.Das stimmt. Weil sie verletzt sind, brauchen sie Schutz vor denen, die sie belästigen werden. Und meine Schuld gegenüber Kagome ist schon ziemlich groß. Bei meiner Kraft weiß ich nicht, ob ich es jemals zurückzahlen kann. Zgadza się. Ponieważ są ranni, potrzebują opieki przeciw docinkom. A mój dług wobec Kagome jest już dość duży. Przy mojej sile i tak nie wiem, czy kiedykolwiek zdołam go spłacić.

Do mieszkania wbiega Boruto.Boruto runs into the apartment.Boruto rennt in die Wohnung.ボルトがアパートにではしる。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Przepraszam za spóźnienie. Kitsu zepsuła się maszyna do pędzenia bimbru i Rena potrzebowała wymienić część, którą ciężko było znaleźć. Na szczęście po drodze złapałem Fokusuke. Przekazałem mu, przez co wcześniej mogłem tu przyjść.おそくなってすいませんでした。キツの密造酒みつぞうしゅマシンが故障こしょうし、レナはつけにくい部品ぶひん交換こうかんする必要ひつようがありました。さいわいなことに、途中とちゅうでフォクすけをつかまえました。 はやくここにることができるように、この部分ぶぶんかれわたしました。Es tut mir Leid, dass ich so spät bin. Kitsus Mondscheinmaschine brach zusammen und Rena musste ein schwer zu findendes Teil ersetzen. Glücklicherweise erwischte ich unterwegs Fokusuke. Diesen Teil habe ich ihm übergeben, damit ich früher hierher kommen kann. I'm sorry for being late. Kitsu's moonshine machine broke down and Rena needed to replace a part that was hard to find. Luckily I caught Fokusuke on the way. I handed over this part to him so that I was able to come here earlier. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Boruto, ty też idziesz na imprezę do społeczności AB/DL złapać tego bandytę, co grasuje po okolicy?Boruto, are you also coming with us to a party in the AB / DL community to catch that bandit that is roaming around?Boruto, kommst du auch mit uns zu einer Party in der AB/DL-Community, um diesen herumstreunenden Banditen zu fangen? ボルト、あなたはわたしたちと一緒いっしょにAB / DLコミュニティのパーティーにていて、あるまわっているその凶悪犯きょうあくはんつかまえますためか? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Nie wiem, czy kiedykolwiek zdobędę się na to, żeby wskoczyć w pieluchę. Dlatego tylko ty i Mateusz tam idziecie. Ja tu wpadłem tylko po Gohō. Ale widzę, że muszę zabrać jeszcze czterech. No, nic. Mieszkanie Mateusza jest dość duże, żebyśmy się wszyscy pomieścili.I don't know if I will ever dare to jump into a diaper. That's why only you and Mateusz go there. I just dropped by here for Gohō. But I can see I have to take four more foxes. Well. Mateusz's apartment is large enough for us all to be there.Ich weiß nicht, ob ich mich jemals traue, in eine Windel zu springen. Deshalb gehen nur du und Mateusz dorthin. Ich bin nur wegen Gohō hergekommen. Aber ich sehe, dass ich vier weitere Füchse nehmen muss. Na ja. Die Wohnung von Mateusz ist groß genug für uns alle. おむつに勇気ゆうきがあるかどうかはわかりません。 だからあなたとMateuszだけがそこにきます。 五宝ごほうのためにここにました。 しかし、わたしわたしがさらに4びき子狐こぎつねれてかなければならないのをることができます。 しかたがない。 Mateuszのアパートはわたしたち全員せんいん収容しゅうようできるおうきさです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Mateusz、すべてのかれらの兄弟きょうだいがあなたのアパートに滞在たいざいするのがかんがえかどうかはわかりません。あなたはかれらの両親りょうしんおかしたその子育こそだて間違まちがいをただすために、一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうをレナへはおくったことあなたはをっています。 五宝ごほうはどうですに、一宝いっぽう命令めいれいしたがわないのがとてもかれはをうまくてきた、それでいまかれかれがあなたに復讐ふくしゅうするのを手伝てつだわないでしょう。しかし、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうはまだかれ命令めいれいしたがうことができます。そして、一宝いっぽう最後さいごにここにいたとき、とわは彼女かのじょかれ戦国時代せんごくじだい護衛ごえいしたことわすれないでくださいでしょう。 彼女かのじょ子供こどもころここにんでいたときましたか、そうねえ?Mateusz, I'm not sure if it's a good idea for all five of them to stay in your apartment. You know that you sent Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō, and Gohō to Rena to have her correct the parental mistakes made by their parents. Gohō had so much fun there, not obeying Ippō's orders, that he won't help him get his revenge on you. But I wouldn't vouch for Jippō, Sanpō and Shihō. And don't forget that the last time Ippō was here, Towa escorted him to the Sengoku Period. You heard that she lived here as a child, didn't you?Mateusz, ich bin mir nicht sicher, ob es eine gute Idee ist, wenn all diese fünf in deiner Wohnung bleiben. Du weißt, dass du Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō nach Rena geschickt hast, damit sie die Erziehungsfehler von die Eltern von aller fünf korrigieren kann. Gohō hatte so viel Spaß dabei, Ippōs Anweisungen nicht zu folgen, dass er ihm nicht helfen wird, sich an dir zu rächen. Aber ich würde mich nicht für Jippō, Sanpō und Shihō verbürgen. Und vergiss nicht, dass Towa ihn das letzte Mal, als Ippō hier war, ins Sengoku-Zeitalter eskortierte. Sie haben gehört, dass sie als Kind hier gelebt hat, oder? Mateusz, nie jestem pewien, czy to dobry pomysł, żeby całe ich rodzeństwo siedziało u ciebie w mieszkaniu. Wiesz, że to ty wysłałeś Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō do Reny, żeby naprawiła błędy wychowawcze popełnione przez ich rodziców. Gohō tak dobrze tam wyszedł na niewykonywaniu poleceń Ippō, że nie pomoże mu zemścić się na tobie. Ale za Jippō, Sanpō i Shihō bym nie ręczył. I nie zapominaj, że ostatnim razem, kiedy Ippō tu był, Towa odeskortowała go do Ery Sengoku. Słyszałeś, że mieszkała tu jako dziecko, prawda? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Towa. Tak miał na imię ten półdemon, który dał mi instrukcje, jak zdjąć pieluchę. Dobrze, że nie zapomniałem tego. Nawet, jak znowu mi założą pieluchę, to tym razem nie potrzebuję pomocy drugiej osoby, żeby się w nią nie załatwiać. No, dalej, Mateusz. Pozwól mi siedzieć u ciebie, a postaram się, żebyś zapłacił mi za te pieluchy, w które Rena mnie zawijała.Towa. That was the name of the half-demon who gave me instructions on how to take the diaper off. It's good that I haven't forgotten it. Even if they put my diaper on again, this time I do not need the help of another person, so that I do not pee in it or defecate in it. Come on, Mateusz. Let me stay in your apartment and I'll make sure you pay me for the diapers Rena put me in.Towa. Das war der Name des Halbdämons, der mir Anweisungen gab, wie man die Windel auszieht. Es ist gut, dass ich es nicht vergessen habe. Auch wenn sie meine Windel wieder anziehen, brauche ich dieses Mal nicht die Hilfe einer anderen Person, damit ich nicht hineinpinkele oder mich darin entleere. Komm schon, Mateusz. Lass mich in deiner Wohnung bleiben und ich werde dafür sorgen, dass du mich für die Windeln bezahlst, in die Rena mich gesteckt hat. とわ。 それが、おむつをはず方法ほうほうおしえてくれた半妖はんよう名前なまえでした。 わたしがまだそれをおぼえているのはいことです。もかれらはわたしにおむつをつけても、今度こんどで、わたしは、わたしがおむつでのにおしっこでないしたり排便はいべんしたりしませんに他人たにんたすけが必要ひつようないのできませんで。さあ、Mateusz。 わたしをあなたのアパートにとどまらせてください、そしてわたしはあなたがわたしをレナがれたおむつの代金だいきんはらうことを確認かくにんします。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 心配しんぱいしないで、七宝しっぽうわたしはそれらのために2つのルールを用意よういしました。これのルールの1つそで、4つのかれらのそうにすべてがしたが必要ひつようがあり、もう1つはオプションになります。そして、どちらがこれらの原則げんそく両方りょうほう一度いちどにオプションとしてあつかわせようとするか、このかれはそれにを後悔こうかいするでしょう。Don't worry, Shippō. I have prepared two rules for them, one of which will be followed by all four of them and the other will be optional. And which of them tries to treat both of these rules at once as optional, that one will regret it.Keine Sorge, Shippō. Ich habe zwei Regeln für sie vorbereitet, von denen eine alle vier befolgen müssen und die andere optional ist. Und wer von ihnen versucht, diese beiden Prinzipien gleichzeitig als optional zu behandeln, der wird es bereuen. Bez obaw, Shippō. Przygotowałem dla nich dwie zasady, z których do jednej cała ich czwórka będzie musiała się stosować, a druga będzie opcjonalna. Który z nich spróbuje obie na raz potraktować jako opcjonalne, ten tego pożałuje. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そして、このルールたちはなにですか?And what are these rules?Und was sind diese Regeln? I jakie to są zasady? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Pierwsza - kto musi się wysikać lub wypróżnić, ten korzysta w tym celu z kibla umiejscowionego w łazience. Druga - kto nie chce stosować się do pierwszej, ten musi nosić pieluchę podczas swojego pobytu tam.The first rule: whoever needs to pee or defecate must use a toilet located in the bathroom for this purpose. Rule 2: Anyone who does not want to follow the first rule must wear a diaper during their stay there.Die erste Regel: Wer pinkeln oder defäkieren muss, muss dafür eine Toilette benutzen, die sich im Badezimmer befindet. Regel 2: Wer sich nicht an die erste Regel halten will, muss während seines Aufenthalts dort eine Windel tragen. ルール1は、おしっこをしたり排便はいべんしたりするひとだれでも、この目的もくてきのためにバスルームにあるトイレを使つかわなければなりません。 ルール2のは、最初さいしょのルールにしたがわないひとは、滞在中だいざいちゅうにおむつを着用ちゃくようする必要ひつようがあります。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Tylko nie pieluchy. Wszystko, tylko nie to.Please no diapers. Anything but not this.Bloß nicht Windeln. Alles andere als das. ちょうど、おむつたちでない。 すべても、ちょうど、ないこれ。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Czy opcja pobytu u tego Sōty w mieszkaniu nadal jest jeszcze aktualna?Is the option of staying in this Sōta's apartment still valid?Ist die Option, mit diesem Sōta in der Wohnung zu bleiben, noch Aktuelle? このが草太そうたのアパートでに、滞在たいざいするのオプションはまだ有効ゆうこうですか? Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Jakoś wytrzymamy jeszcze jeden dzień bez Gohō.Somehow, we'll get through one more day without Gohō.Irgendwie werden wir es noch einen Tag ohne Gohō schaffen. わたしたちはなんとかして、五宝ごほうなしでもう一日いちにちえます。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Możemy wszyscy tym razem nosić pieluchy dla ludzi? Nie sądzę, żeby któryś z moich starszych braci chciał znowu nosić tę dla psów.Can we all wear human diapers this time? I don't think any of my older brothers would want to wear a dog diaper again.Können wir dieses Mal alle Windeln für Menschen tragen? Ich denke nicht, dass einer meiner älteren Brüder noch einmal eine Hundewindel tragen möchte. 今回こんかい私達わたしたちがみんなで人間にんげんにおむつをてもいいですか?わたし年長者ねんちょうしゃ兄弟きょうだいたちだれもがふたた犬用いぬようにおむつを着用ちゃくようしたいとおもうだろうと、わたしはそうはおもいません。

Zanim Ippō i jego trzej bracia zaczęli zwracać Gohō uwagę,...Before Ippō and his three brothers were able to say anything to Gohō ...Bevor Ippō und seine drei Brüder zu Gohō etwas sagen konnten, …一宝いっぽうかれの3つ兄弟きょうだい五宝ごほうなにかをったまえに、...

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 今回こんかいは5人全員りぜんいん快適かいてきなおむつをていたなりたいですか?そのあなたはていた、戦国時代せんごくじだいへにあなたたちのもどったていたものなどね?それがあなたのいたいことですか?You want all five of you to be in the same comfortable diapers this time as the one you wore the day when you returned to the Sengoku Era after the first time you were here, right?Du möchtest , dass ihr alle fünf dieses Mal die selbe bequemen Windeln trägt, wie die eine, dass du geträgt hast, wenn ihr nach eurem ersten Besuch hier ins Sengoku-Zeitalter zurückgekehrt seid, richtig? Chcesz, żeby tym razem cała wasza piątka była w tak samo wygodnych pieluchach, jak ta, którą nosiłeś w momencie waszego powrotu do Ery Sengoku po pierwszym razie, jak byliście tutaj, tak?

No, właśnie.Exactly.Genau.丁度ちょうど

Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう No, tak. Przecież to dlatego Gohō tak się wtedy cieszył pieluchą.Well, that's right. After all, that's why Gohō enjoyed that diaper so much.Na ja. Deshalb hat Gohō diese Windel damals so genossen. しかたがない。 そういうわけで、五宝ごほうはその当時とうじそのおむつをとてもたのしんでいました。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jeśli ten Mateusz go zrozumiał, to dobrze, że wstawił się za nami.If this Mateusz understood him, it is good that he has interceded for us.Wenn dieser Mateusz ihn verstanden hat, ist es gut, dass er sich für uns eingesetzt hat. これMateuszがかれ理解りかいしましてば、かれわたしたちのうしろにきましたのはいことです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Czy to znaczy, że tyłki nie będą nas bolały od tych pieluch?Does that mean our butts won't hurt from those diapers?Heißt das, dass unsere Hintern von diesen Windeln nicht weh tun werden? それは私達わたしたちのブットたつがそれらのおむつからきずつかないことを意味いみしますか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: フォクすけから、七宝しっぽうがおむつを着用ちゃくよういる貴方あなたたちはご存知ぞんじだときました。 あなたたちの4のために、おむつはすでにわたしのアパートでっています。それて、これらのおむつはどこからたしょうに、わたし貴方達あなたたちっていてに、そうわたし貴方あなたたちをさせて。それかいに、七宝しっぽうがそのもり三番夜さんばんよるごしているとき、あそこでかれ一緒いっしょ一人ひとりおんながいました。 フォクすけかれがはJohnにそのよるでために彼女かのじょのためにおむつの10のパッケージを整理せいりするように依頼いらいしました。そのもりでのそのよる彼女かのじょはズボンをおしっこすることなくあさまでつづくために3まいのおむつを必要ひつようとしていました。 I heard from Fokusuke that you already know that Shippō wears diapers. Let me tell you, where are those diapers from, that already wait for all four of you in my apartment. So, when Shippō was in that forest on the third night, one girl went with him there. Fokusuke asked John to organize 10 diaper packages for that girl for that night. During that night in that forest, that girl needed three diapers to make it to the morning without peeing her pants.Ich habe von Fokusuke gehört, dass ihr bereits weißt, dass Shippō Windeln trägt. Läss mich euch sagen, wo kommen die Windeln aus, die bereits in meiner Wohnung auf alle vier von euch warten. So, als Shippō wärend seiner dritten Nacht in diesem Wald war, ging ein Mädchen mit ihm da. Fokusuke fragte John, 10 Windelnpakete für dieses Mädchen für diese Nacht zu organisieren. In dieser Nacht in diesem Wald brauchte sie drei Windeln, um bis zum Morgen durchzuhalten, ohne sich in die Hose zu pinkeln. Słyszałem od Fokusuke, że już wiecie, że Shippō nosi pieluchy. Pozwólcie, że opowiem wam, skąd są te, które już u mnie w mieszkaniu czekają na waszą czwórkę. Otóż, kiedy Shippō był w tym lesie trzeciej nocy, poszła tam z nim jedna dziewczynka. Fokusuke zlecił Johnowi zorganizować dla niej 10 paczek na tamtą noc. W trakcie tamtej nocy w tamtym lesie potrzebowała trzech pieluch, żeby dotrwać do rana bez posikania się. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう しかし、五宝ごほうはここに自分じぶんのおむつたちをっていですぢゃ、どれらのわたし個人的こじんてきかれにあげました。かれ明日あしたまでもどってこない場合ばあいそなえて、貴方達あなたたちさ、かれのために24まいのおむつをるしてください。But Gohō has own diapers here, which I personally gave him. In case he doesn't come back here tomorrow, take 24 diapers for him just in case.Aber Gohō hat hier eigenen Windeln, die ich ihm persönlich gegeben habe. Falls er morgen nicht zurückkommt, nimm für alle Fälle 24 Windeln für ihn mit. Ale Gohō ma tu własne pieluchy, które to osobiście mu odstąpiłem. W razie, gdyby miał tu wrócić dopiero jutro, weźcie mu 24 tak w razie czego. Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Dobra, właśnie widziałem paczkę. Już mu biorę. W końcu po niego tu przyszedłem.Alright, just saw the package. I'm taking it for him already. After all, I came here to bring him out of here.Gut, Ich habe gerade das Paket gesehen. Ich nehme es bereits. Schließlich bin ich hergekommen, um ihn von hier veg zu bringen. わかった、ちょうどおむつのパックをました。 わたしはすでにかれそれをります。 わたしはついにかれのためにここにました。

Boruto kieruje się w stronę paczki pieluch stojącej w kącie między szafą i ścianą.Boruto heads towards the pack of diapers standing in the corner between the wardrobe and the wall.Boruto geht auf das Windelpaket zu, das in der Ecke zwischen Schrank und Wand steht.ボルトは、ワードローブとかべつのっているおむつのパックにかってきます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Gohō, u Mateusza w łazience w kącie jest nocnik, z którego korzystałem, kiedy siedziałem u niego, jak Moroha czekała tu na mnie. Powinna na nim być notka, którą umieściłem tam sam dla siebie. W przypadku jakichkolwiek problemów ze skorzystaniem z kibla załatwiaj się do nocnika. Powtórz swoim rodzonym braciom, gdyby też mieli kłopoty.Gohō, in the bathroom at Mateusz's apartment, in the corner there is a potty that I used when I was sitting with him, as Moroha was waiting for me here. There should be a note on it, which I put there myself for myself. In case of any problems with the use of the toilet, use a potty. Repeat this to your own brothers, if they too had trouble with it.Gohō, in der Ecke des Badezimmers, in Mateusz' Wohnung, gibt es ein Töpfchen, das ich benutzt habe, als ich dort gesessen habe, als Moroha hier auf mich gewartet hat. Es sollte eine Notiz darauf sein, die ich für mich dort hingelegt habe. Bei Problemen mit der Toilettenbenutzung benutzen Sie das Töpfchen. Wiederholen Sie dies gegenüber Ihren eigenen Brüdern, wenn auch sie damit Probleme haben. ねえ、五宝ごほう、Mateuszはすみにバスルームにポッティをっています。わたしかれのアパートにすわたときにこのポッティを使つかいました。もろはがここでわたしっていたのはこれのときでした。ポティてにメモがあるはずです。わたしはこのメモをこのポッティてに自分じぶんいた。トイレの使つかかた問題もんだいがある場合ばあいでしょうは、そのポッティを使用しようしてください。かれらも問題もんだいかかえているかどうかあなた自身じしん兄弟きょうだいたちにつたえてください。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Kiedy znowu się spotkamy, bądź pewien jednego. Ta pielucha, w której jestem teraz, dalej będzie tam, gdzie jest teraz, i w takim samym stanie, w jakim jest teraz.When we meet again, be sure of one. This diaper that I am in now will still be where it is now and in the same condition it is in now.Wenn wir uns wiedersehen, sei dir einer Sache sicher. Diese Windel, in der ich jetzt bin, wird immer noch da sein, wo sie jetzt ist, und in demselben Zustand, in dem sie jetzt ist. 私達わたしたちまたうときは、ひとつのことでかくしてください。わたしいまいるこのおむつは、それはいまいるそれて場所ばしょになります、そしていまおな状態じょうたいになります。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Dzisiaj nosisz ją już piąty dzień. Tym bardziej jestem pewien, że ci się uda.Today you wear it for the fifth day. The more I am sure that you will succeed.Heute trägst du es den fünften Tag. Umso mehr bin ich mir sicher, dass du schaffst. 今日きょうは5日目にちめにあなたはこのおむつをてしますぢゃ。だからでなあさですに、わたしはもっとを確信かくしんしてに、あなたはつくるでしょうぢゃ。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Już piąty dzień nosi tę pieluchę? Chyba żartujesz.It's already the fifth day he wears this diaper? You must be kidding.Es ist der fünfte Tag, wenn er diese Windel trägt? Du machst wohl Witze. 五宝ごほう今日きょうでこのおむつを五日目いつかめすです?あなた冗談じょうだんですか、わたし推測すいそくする。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Kiedy, będąc u Reny, musieliśmy nosić, co 3, góra 4 godziny zdejmowała nam je, żebyśmy mogli się wysikać do kibla. A o wypróżnianiu się też musieliśmy jej mówić. Gohō, pamiętasz, ile razy załatwiłeś się w pieluchę, bo nic nie mówiłeś, prawda?When we had to wear diapers while at Rena's, she would take them off of us every 3 or 4 hours so that we could pee into the toilet. And we had to tell her about defecation as well. Gohō, you remember how many times you used a diaper because you didn't say anything, right?Als wir bei Rena Windeln tragen mussten, hat sie sie uns alle 3 oder 4 Stunden abgenommen, damit wir in die Toilette pinkeln konnten. Und wir mussten ihr auch von Stuhlgang erzählen. Gohō, du erinnerst dich, wie oft deine Windel nass und schmutzig wurde, weil du nichts gesagt hast, oder? わたしたちがレナでおむつを着用ちゃくようしなければならなかったとき、3〜4時間じかんごと、わたしたちがトイレにおしっこをすることができるように、彼女かのじょ私達わたしたちからそれらをはずしました。そして、わたしたちはまた彼女かのじょ排便はいべんについて何度なんどらせなければなりませんでした。五宝ごほうにいちゃん、貴方あなたなにわなかったから、貴方あなたのおむつれとけがれたの、貴方あなたおぼえてるよね? Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Biednego Ippō wciąż jeszcze tyłek boli od tych biegunek. Wiecie tak samo dobrze, jak ja, jak często próbował uciec.Poor Ippō still feels his butt hurt from the bouts of diarrhea. You know as well as I do how often he tried to escape.Der arme Ippō spürt immer noch, wie sein Hintern von diesen Durchfallanfällen schmerzt. Du weißt genauso gut wie ich, wie oft er versucht hat zu fliehen. まずしい一宝いっぽうにいさまが、かれのブットはこれらの下痢げり発作ほっさからまだいたいです。 貴方達あなたたちわたしおなじように、かれがどれほど頻繁ひんぱんげようとしたかをっています。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Tak bym chciał się z wami zgodzić, że dopiero dzisiaj założyłem tę pieluchę, w której jestem teraz. Ale wystarczy, że Moroha nie mogła chodzić, bo jej nos był taki długi od tego, ile razy skłamała.I would like to agree with you that it's just today when I put on the diaper in which I am now. But it is enough that Moroha couldn't walk, because her nose was so long for the number of times she lied.Da möchte ich Ihnen gerne zustimmen, dass ich erst heute diese Windel angezogen habe, in der ich jetzt bin. Aber es genugt, dass Moroha nicht herumlaufen konnte, weil ihre Nase so lang war, nachdem wie oft sie gelogen hatte. わたしはあなたたちに同意どういしたいそれの、今日きょうだけわたしはこのおむつをつけるした、わたしいまいるこのおむつは。でも、もろはさま彼女かのじょあるけないしたくらいで十分じゅうぶんだて、理由りゆう彼女かのじょはながとてもながかった、彼女かのじょ何回嘘なんかいうそをついたので。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Przecież sikasz co 3 godziny, a wypróżniasz się co pięć. Niemożliwe, żebyś mógł być w jednej i tej samej pielusze przez 4 dni z rzędu.But you pee every three hours and you defecate every five hours. It is impossible that you could be in one and the same diaper for 4 days in a row.Aber du pinkelst alle 3 Stunden und defäkierst alle fünf Stunden. Es ist unmöglich, dass du 4 Tage hintereinander in dieselbe Windel sein kannst. ても、あなたは3時間じかんごとにおしっこをし、5時間じかんごとに排便はいべんします。あなたがおなじおむつを4日間続かかんつづけて着用ちゃくようすること、それは不可能ふかのうです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Pielucha, w której JA byłem dwie noce temu, to ta sama, w której skończyłem swoją ostatnią noc tam w lesie, zanim Towa zabrała was z powrotem do naszego świata. Zaliczyłbym wtedy siódmą noc z rzędu w poprzedniej, ale miałem wypadek, bo Setsuna mnie przestraszyła. Przez 6 nocy po tym nie musiałem zmienić. A dwie noce temu była ta szósta.The diaper I was in two nights ago is the same diaper I ended my last night out there in the woods before Towa took you back to our world. I would have had the seventh night in a row in the previous one then, but I had an accident because Setsuna scared me. For 6 nights after that, I didn't have to change my diaper. And two nights ago it was the sixth one.Die Windel, die ich vor zwei Nächten getragen habe, ist die gleiche Windel, mit der ich meine letzte Nacht draußen im Wald beendet habe, bevor Towa euch zurück in unsere Welt gebracht hat. In der vorherigen hätte ich die siebte Nacht in Folge gehabt, aber ich hatte einen Unfall, weil Setsuna mir Angst machte. Danach musste ich 6 Nächte lang keine Windel wechseln. Und vor zwei Nächten war es die sechste Nacht. 2泊前ぱくまえに、わたしがこのおむつをてした、わたしがこのもりわたし八日目ようかめよるその後日出ごにっしゅつにどのおむつを離陸りりくして。からのよるは、とわがあなたたちをわたしたちの世界せかいもどまえ最後さいごよるでした。このよるに7回目かいめわたしおなじおむつを予定よていでした、いりわたしがどのおむつ仮定かていでしった。ても、せつなが突然声とつぜんこえわたしこわがったので、その結果けっかわたし事故じこいました。その6ぱくに、わたしわたしのおむつをえる必要ひつようはないでした。それてに二晩前にばんまえ六時ろくじだった。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう No teraz to całkiem zmyślasz.Well now you are completely making it up.Nun, jetzt bildest du es dir komplett ein. さていま、あなたは完全かんぜんにそれをつくげています。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Tak się akurat składa, że Gohō nie jest jedyną dobrze mi znaną osobą w Tōkyō, która nosi pieluchy. Przez pewien czas po ponownym spotkaniu z naszym lekarzem pokładowym myślałem, że stracił rozum przez te dwa lata, na które żeśmy się rozstali. A podczas jednej bitwy okazało się, że on nosi pieluchę w razie, gdyby znowu sam siebie sparaliżował. Mateusz oddelegował jego i Fokusuke, żeby pomogli mi was pilnować, kiedy Mateusz i Shippō będą łapać bandytę, który was napadł minionej nocy.It just so happens that Gohō is not the only person I know well in the Tōkyō who wears a diaper. For a while after seeing our flight doctor again, I thought he had lost his mind in the two years we parted for. And in one battle, it turned out that he was wearing a diaper in case he paralyzed himself again. Mateusz has delegated him and Fokusuke to help me keep an eye on you when Mateusz and Shippō catch the bandit who attacked you last night.Zufälligerweise ist Gohō nicht die einzige Person, die ich in Tōkyō gut kenne, die Windeln trägt. Nachdem ich unseren Flugarzt wieder gesehen hatte, dachte ich eine Weile, er hätte in den zwei Jahren, in denen wir uns getrennt hatten, den Verstand verloren. Und in einem Kampf stellte sich heraus, dass er eine Windel trägt, falls er sich wieder selbst lähmt. Mateusz hat ihn und Fokusuke beauftragt, mir zu helfen, auf euch aufzupassen, während Mateusz und Shippō den Banditen fangen, der euch letzte Nacht angegriffen hat. おむつをているのは五宝ごほうだけでない東京とうきょうです。わたしはこれをおこなうもう一人ひとりひとをよくっています。この「ひと」はわたしたちの船内医師せんないいしです。わたしふたたかれくわわってからしばらくのあいだわたしかれわたしたちがわかれた2年間ねんかんかれのマインドをうしなったとおもった。そして、あるたたかいで、かれふたた麻痺まひした場合ばあいそなえて、かれはおむつをてしていることが判明はんめいしました。までMateuszと七宝しっぽう昨夜さくやあなたたちをおそった盗賊とうぞくつかまえるたしょう、Mateuszはこの医者いしゃとフォクすけをわたしがあなたたちを見守みまもるのを手伝てつだってくれるように委任いにんしまして。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう To całe to miasto już wie, że nas napadnięto?Does this whole town know we've been attacked?Weiß diese ganze Stadt, dass wir angegriffen worden sind? この町全体まちぜんたいは、わたしたちが攻撃こうげきされたことをっていますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Sōta wyprowadził się do domu swojego taty, jak tylko zaczął zarabiać na życie. Ale swojego dziadka i swoją matkę odwiedza co jakiś czas. Jeszcze nie przyszedł, więc nie wie. Sōten właśnie próbuje znaleźć 3 szukające mnie lisie demony, żeby powiedzieć im, że tu jestem. A Takechiyo szuka dziewczynki, której przez was podpadłem 23 lata temu, by przekazać jej przeprosiny ode mnie. Mam nadzieję, że tym razem to przestanie się za mną ciągnąć. W załodze Mateusza to Tails pełni rolę hackera. Pewnie włamał się do miejskiego monitoringu i już widział nagranie, na którym żeście się znaleźli. Sōta moved to his dad's house as soon as he started earning a living. But he visits his grandfather and his mother from time to time. He's not here yet, so he doesn't know. Sōten is just trying to find three fox demons looking for me to tell them I'm here. And Takechiyo is looking for the girl, I hurt because of you 23 years ago, to convey my apology from me to her. I hope this time it will stop following me. In Mateusz's crew, Tails acts as a hacker. He probably broke into city surveillance and has already seen the video you were on.Sōta zog in das Haus seines Vaters, sobald er anfing, seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Aber seinen Großvater und seine Mutter besucht er ab und zu. Er ist noch nicht angekommen, also weiß er es nicht. Sōten versucht gerade die drei Fuchsdämonen zu finden, die nach mir suchen, um ihnen zu sagen, dass ich hier bin. Und Takechiyo sucht nach dem Mädchen, das ich wegen euch vor 23 Jahren verletzt habe, um mich bei ihr zu entschuldigen. Ich hoffe, es hört diesmal auf, mich zu verfolgen. In der Crew von Mateusz fungiert Tails als Hacker. Er ist wahrscheinlich in die Stadtüberwachung eingebrochen und hat bereits das Video gesehen, auf dem ihr war. 草太そうた生計せいけいはじめるやいなや、かれちちいえした。しかし、かれ時々祖父ときどきそふ母親ははおやたずねます。かれはまだ到着とうちゃくしていないので、かれりません。蒼天そうてんは、わたしがここにいることをつたえるためにわたしさがしている3びき狐妖怪きつねようかいつけようとしています。そして竹千代たけちよおんなさがしています、どのおんなを23年前私ねんまえわたし貴方達あなたたちによってきずする、だなそのおんなわたしからの謝罪しゃざいあたえるために。たぶん今回こんかいでこれはわたしいかけやめしょうます。Mateuszの乗組員のりくみいんでは、Tailsがハッカーとして機能きのうします。かれはおそらく都市としのモニトリングに侵入しんにゅうし、あなたたちが出演しゅつえんしていたビデオをすでにています。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Tak, Tails widział te nagrania. Raniutko wymienia dyski w kamerach monitorujących NASZE kosze na śmieci. Ten, kto wrzuci tam jakąś bombę, czy innego koronawirusa, długo nie będzie musiał czekać, zanim dojdziemy, kim on jest. A kosze są zaopatrzone w systemy rozbrajające tego typu ładunki. Jak wykryją bombę, natychmiast ją rozbroją, a kamery zarejestrują sygnał systemów, do którego kosza wrzucono bombę.Yes, Tails saw those tapes. Early in the day, he changes the disks in the cameras monitoring OUR garbage bins. Whoever throws a bomb or other coronavirus there won't have to wait long before we figure out who he is. And the baskets are equipped with systems that disarm such loads. When they detect a bomb, they will immediately disarm it, and the cameras will record the signal of the systems into which trash bin the bomb was thrown.Ja, Tails hat diese Bänder gesehen. Früh am Tag wechselt er die Scheiben in den Kameras, die UNSERE Mülltonnen überwachen. Wer dort eine Bombe oder ein anderes Coronavirus wirft, wird nicht lange warten müssen, bis wir herausfinden, wer er ist. Und die Mülltonnen sind mit Systemen ausgestattet, die diese Art der Ladung entwaffnen. Wenn die Systeme eine Bombe entdecken, entschärfen sie diese sofort und die Kameras zeichnen das Signal der Systeme auf, in welche Mülltonnen wurde die Bombe reingeworfen. はい、Tailsはそれらのテープをました。一日ついたちはや段階だんかいで、かれわたしたちのゴミばこたちを監視かんししているカメラのディスクを交換こうかんします。爆弾ばくだんほかのコロナウイルスをげるひとだれでも、わたしたちがだれであるかをるまでなが必要ひつようはありません。そして、バスケットたちには、このタイプの負荷ふかたちを武装解除ぶそうかいじょするシステムたちが装備そうびされています。かれらが爆弾ばくだん検出けんしゅつすると、かれらはすぐにそれを武装解除ぶそうかいじょし、カメラは爆弾ばくだんまれたゴミばこのシステムの信号しんごう記録きろくします。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Koronawirus?Coronavirus?Coronavirus? コロナウイルス? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Kitsu już podał mi swoją zieloną szczepionkę przeciwko temu ustrojstwu. Powoli zbliża się czas, żebym przyjął żółtą.Kitsu has already given me his green vaccine against coronavirus. It's slowly approaching time for me to take the yellow one.Kitsu hat mir seinen grünen Impfstoff gegen das Coronavirus bereits gegeben. Langsam nähert sich die Zeit, dass ich die Gelbe nehme. キツさまはすでにコロナウイルスにたいするかれ緑色みでりいろのワクチンをくれました。わたし時間じかんはゆっくりとちかづいています、わたしがすでに黄色きいろワクチンをのものをりますに。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Ty zamierzasz przyjąć kolejną szczepionkę? Ta, którą przyjąłeś wcześniej powinna ci wystarczyć. Poza tym nie sądzę, żebyś z tą pieluchą był gotów na kolejną. あなたはべつのワクチンを服用ふくようする予定よていですか?あなたでに以前いぜん服用ふくようするしたワクチンで十分じゅうぶんなはずです。そのうえ、さらに、あなたのおしりにそのおむつをけたべつのワクチンの準備じゅんびができていると、おとこわたしおもいません。

Śmiejąc się, Inuyasha oberwał od Shippō pięścią w podbródek tak mocno, że upadł plecami na podłogę.Inuyasha laughs, but Shippō punches his chin so hard that Inuyasha falls with his back to the floor.Inuyasha lacht, aber Shippō schlägt ihm so hart aufs Kinn, dass Inuyasha mit seinem Rücken auf den Boden fällt.犬夜叉いぬやしゃわらうが、七宝しっぽうかれをあごにつよなぐり、それで犬夜叉いぬやしゃ背中せなかゆかたおれる。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Czasem nie wiem, czy naprawdę przyszedłeś tu chronić Kagome, czy żeby naśmiewać się z każdego, kto ma jakieś problemy.Sometimes I don't know if you really came here to protect Kagome or to make fun of everyone who has some problems.Manchmal weiß ich nicht, ob du wirklich hergekommen bist, um Kagome zu beschützen oder dich über alle lustig zu machen, die Probleme haben. あなたが本当ほんとうにかごめをまもるためにここにたのか、いくつかの問題もんだいたちをかかえている全員人ぜんいんひとをからかうわらうためにたのか、わたしにはわからないことがあります。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Zapomniałeś, że przed swoim pierwszym pobytem tutaj Gohō wcale nie potrzebował tej pieluchy? Nie wiem, co Rena im robiła, kiedy ich resocjalizowała. Ale cokolwiek by to nie było, Gohō ma przez to tak poprzestawiane w głowie, że nawet śpi z tą pieluchą na tyłku.Did you forget that Gohō didn't need this diaper at all before he first came here? I don't know what Rena did to them when she re-socialized them. But whatever it may be, Gohō's head is so confused that he even sleeps with that diaper on his butt.Hast du vergessen, dass Gohō diese Windel nach seinem ersten Mal hier nicht brauchte? Ich weiß nicht, was Rena ihnen angetan hat, als sie sie resozialisierte. Aber was auch immer es waren mag, Gohōs hat so wirren im Kopf, dass er sogar mit dieser Windel auf seinem Hintern schläft. かれはじめてここに以前いぜん五宝ごほうがそのおむつを必要ひつようとしなかったことあなたをわすれましたか?彼女かのじょかれらを再社会化さいしゃかいかしたとき、わたしはレナがかれらになにをしたのかかりません。しかし、これがなにどあれたろうでないなにでも、それはそれしたがってで五宝ごほうかれあたまなにかが間違まちがってをつ、そしてかれはおむつをおしりにつけてることさえあります。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Inuyasha, jeśli to zmieni twoje nastawienie do tego, że Gohō nosi pieluchy. Teraz jest dzień, więc Kitsu też nosi. Robi to w razie, gdyby znowu zamienił się w tę gigantyczną bestię.Inuyasha, if that changes your attitude towards Gohō wearing diapers. It's daytime now, so Kitsu wears it too. He does so in case he turns into this giant beast again.Inuyasha, wenn das deine Einstellung gegenüber Gohō, der Windeln trägt, ändert. Es ist jetzt Tag, also Kitsu trägt es auch. Er tut es für den Fall, dass er sich mal wieder in diese riesige Bestie verwandelt. 犬夜叉いぬやしゃ、それがおむつをている五宝ごほうに対するあなたの態度たいどえるならば。いま日中にっちゅうなのでキツはおむつをもてしています。かれふたたびその巨大きょうだいけものわった場合ばあいそなえて、かれはそれをします。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ No, właśnie. Coś mówiliście o tym, że on paraliżuje sam siebie. Czy z pieluchą na tyłku uniknie paraliżu?That's right. You said something about him paralyzing himself. Will he avoid paralysis with a diaper on his butt?Genau. Ihr hat etwas darüber gesagt, dass er sich selbst lähmt. Wird er mit einer Windel am seinen Hintern eine Lähmung vermeiden? そうです。あなたはなにかをいましたに、その、キツが彼自身かれじしん麻痺まひさせます。かれはおむつをかれのおしりにつけているとき、麻痺まひけるでしょうか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Jak cię sparaliżuje, to zawsze na tak samo długo, bez względu na to, czy akurat nosisz pieluchę, czy nie. Żeby zmienić się w gigantycznego kyūbiego, Kitsu musi zażyć specjalny narkotyk wchodzący w interakcję z jego diabelską kulą. Narkotyk ten działa tylko przez 3 minuty, a w tym czasie nie jest w stanie znowu stać się półdemonem. Gdy tylko czas działania narkotyku dobiegnie końca, zostaje sparaliżowany na kilka godzin.If it paralyzes you, it will always be for the same amount of time, no matter if you wear a diaper or not. In order to turn into a giant kyūbi, Kitsu must take a special drug that interacts with his devil's ball. The drug only works for 3 minutes, during which time he is unable to become a half-demon again. As soon as the drug's duration of action is over, he becomes paralyzed for several hours.Wenn es dich lähmt, wird es immer gleich lang dauern, egal ob du eine Windel trägst oder nicht. Um sich in einen riesigen Kyūbi zu verwandeln, muss Kitsu eine spezielle Droge einnehmen, die mit seinem Teuflelskugel interagiert. Die Droge wirkt nur 3 Minuten und er kann in dieser Zeit nicht wieder zum Halbdämon werden. Sobald die Wirkungsdauer des Medikaments vorbei ist, ist er für mehrere Stunden gelähmt. それがあなたを麻痺まひさせるならば、あなたがおむつをているかどうかにかかわらず、それはつねおな時間じかんあります。巨大きょうだい九尾きゅうびきつねになるためには、キツはかれ悪魔あくまのボールと相互作用そうごさいようする特別とくべついちドルゥグを服用ふくようしなければなりません。 このドルゥグは3分間ふんかんしかかず、そに、このあいだかれふたた半妖はんようになることはできませんでしょう。 そのドルゥグの作用期間さようきかんわるとすぐに、かれ数時間麻痺すうじかんまひします。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jak mocno?How much?Wie sehr? その時彼ときかれはどのひどく麻痺まひいますか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Nadal jest w stanie mówić, ale nie jest w stanie nawet ruszyć palcem. Właśnie po to nosi pieluchę. Jeśli będąc w tym stanie, będzie musiał do toalety, a nie będzie przy nim nikogo, kto go tam zabierze, to nie będzie miał wyjścia, jak załatwić się na miejscu.He is still able to speak, but he is not even able to move a finger. That's what he wears a diaper for. If, in this state, he has to go to the toilet and no one is there to take him there, he will have no choice but to go potty right where he is.Er kann immer noch sprechen, aber nicht einmal einen Finger bewegen. Dafür trägt sie eine Windel.Wenn er in diesem Zustand auf die Toilette muss und es niemanden gibt, der ihn dorthin bringt, dann wird ihm nichts anderes übrig bleiben, als es wie ein Säugling zu tun. かれはまだはなすことができますが、ゆびうごかすことすらできません。 それがかれがおむつをている理由りゆうです。この状態じょうだいかれがトイレにかなくてはならず、そこにかれれてひとはいないとしたら、かれ幼児ようじのようにやらざるをない。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Tak też czułem, że aż tak mocno.I thought so too, that it paralyzes him so much.Ich dachte auch, es lähmt ihn so sehr. また、わたしが、それがかれをしっかりと麻痺まひさせているとおもじました。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わかった。かごめが彼女かのじょはこのヒルたちがわたしたちをいかけないようにすることをすでに確認かくにんえているので、わたしたちはくことができます。七宝しっぽう、あなたはこの盗賊とうぞくつかまえるためにいつものようにパーティーにわたし一緒いっしょています。わたしたちがまちとうけるにをおむつのパッケージをはこんでいたとしたら、人々ひとびとわたしたちにを奇妙きみょうまでしょう。だから、わたしたちが別荘べっそうもといるときでしょう、レナはわたしたちにおむつをあげるしますでしょう。Alright. Kagome has already finished making sure the leeches won't follow us, so we can go. Shippō, you are coming with me to the party as usual to catch the bandit. People would look at us weird if we were carrying packages of diapers across town. That's why Rena will drop them off at us when we're near the villa.Okay. Kagome hat bereits dafür gesorgt, dass die Blutegel uns nicht folgen, also können wir gehen. Shippō, du kommst wie üblich mit mir zur Party, um den Banditen zu fangen. Die Leute würden uns komisch angucken, wenn wir Pakete mit Windeln durch die Stadt tragen würden. Deshalb wird Rena sie bei uns abgeben, wenn wir der Villa nah sind. No, dobra. Kagome skończyła już upewniać się, że pijawki nie pójdą za nami, więc możemy iść. Shippō, ty jak zwykle idziesz ze mną na imprezę złapać bandytę. Ludzie dziwnie by na nas patrzyli, gdybyśmy nieśli ze sobą paczki pieluch na drugi koniec miasta. Dlatego Rena nam podrzuci, kiedy będziemy pod willą. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう その盗賊とうぞくがもっとだれもかを攻撃こうげきするのをふせぐためにわたしはできることをします。I'll do what I can so that this bandit won't more attack anyone.Ich werde tun, was ich kann, um zu verhindern, dass dieser Bandit noch jemand andere angreift. Zrobię, co będę mógł, żeby ten bandyta nikogo więcej nie napadł. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 一宝いっぽう、あなたとあなたの4兄弟きょうだいはボルトと一緒いっしょわたしのアパートにきます。礼儀正れいぎただしく、キツ、フォクすけ、ボルト、そしてあなたたちをたずねてくるわたし乗組員のりくみいんのメンバーからった指示しじしたがってください。あなたたちがそこにくとすぐに、あなたたちのそれぞれは、のこりに関係かんけいなく、おしっこをしてトイレに排便はいべんするか、おむつを着用ちゃくようするかを各自かくじ決定けっていします。五宝ごほう、あなたはおむつとトイレのどちらかを選択せんたくすることを免除めんじょされるのはあなただけです。Ippō, you and your four brothers go with Boruto to my apartment. Be polite and follow any instructions you receive from Kitsu, Fokusuke, and Boruto and any other members of my crew who will visit you. As soon as you are there, each of you will decide, regardless of the rest, whether to pee and defecate into the toilet or wear a diaper. Gohō, I exclude you one from choosing between a diaper and a toilet.Ippō, du und deine vier Brüder gehen mit Boruto in meine Wohnung. Sei höflich und befolge alle Anweisungen, die du von Kitsu, Fokusuke und Boruto und allen anderen Mitgliedern meiner Crew erhältst, die euch besuchen. Sobald ihr dort seid, entscheidet jeder von euch, unabhängig von den anderen, ob er in die Toilette pinkelt und entleert oder die Windel trägt. Gohō, ich setze dich frei so dass du nicht zwischen die Windel und die Toilette wählen musst. Ippō, ty i twoi czterej bracia idziecie z Boruto do mojego mieszkania. Bądźcie grzeczni i wykonujcie każde polecenie, jakie otrzymacie od Kitsu, Fokusuke i Boruto, oraz innych członków mojej załogi, którzy do was zajrzą. Gdy tylko będziecie na miejscu, każdy z was niezależnie od reszty zdecyduje, czy sika i wypróżnia się do kibla, czy nosi pieluchę. Gohō, ciebie jednego zwalniam z wybierania między pieluchą i kiblem. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Mógłbyś mówić po naszemu, zamiast tak bełkotać?Could you speak our language instead of gibbering like this?Könntest du in unsere Sprache sprechen, anstatt so zu murmeln? そのようにジブリッシュしてでなく、わたしたちのはなしていただけませんか? Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Bracie, jeśli to cię pocieszy, ja też nic nie zrozumiałem z tego, co powiedział.Brother, if that comforts you, neither did I understand what he said.Bruder, wenn dich das tröstet, ich habe auch nicht verstanden, was er gesagt hat. 兄弟きょうだいよ、それがあなたをなぐさめるなら、わたしかれったことを理解りかいしませんでした。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう "Ippō, ty i twoi czterej bracia idziecie z Boruto do mojego mieszkania. Bądźcie grzeczni i wykonujcie każde polecenie, jakie otrzymacie od Kitsu, Fokusuke i Boruto, oraz innych członków mojej załogi, którzy do was zajrzą. Gdy tylko będziecie na miejscu, każdy z was niezależnie od reszty zdecyduje, czy sika i wypróżnia się do kibla, czy nosi pieluchę. Gohō, ciebie jednego zwalniam z wybierania między pieluchą i kiblem.""Ippō, you and your four brothers go with Boruto to my apartment. Be polite and follow any instructions you receive from Kitsu, Fokusuke, and Boruto and any other members of my crew who will visit you. As soon as you are there, each of you will decide, regardless of the rest, whether to pee and defecate into the toilet or wear a diaper. Gohō, I exclude you one from choosing between a diaper and a toilet."Ippō, du und deine vier Brüder gehen mit Boruto in meine Wohnung. Sei höflich und befolge alle Anweisungen, die du von Kitsu, Fokusuke und Boruto und allen anderen Mitgliedern meiner Crew erhältst, die euch besuchen. Sobald ihr dort seid, entscheidet jeder von euch, unabhängig von den anderen, ob er in die Toilette pinkelt und entleert oder die Windel trägt. Gohō, ich setze dich frei so dass du nicht zwischen die Windel und die Toilette wählen musst. 一宝いっぽう、あなたとあなたの4兄弟きょうだいはボルトと一緒いっしょわたしのアパートにきます。礼儀正れいぎただしく、キツ、フォクすけ、ボルト、そしてあなたたちをたずねてくるわたし乗組員のりくみいんのメンバーからった指示しじしたがってください。あなたたちがそこにくとすぐに、あなたたちのそれぞれは、のこりに関係かんけいなく、おしっこをしてトイレに排便はいべんするか、おむつを着用ちゃくようするかを各自かくじ決定けっていします。五宝ごほう、あなたはおむつとトイレのどちらかを選択せんたくすることを免除めんじょされるのはあなただけです。」 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Też byśmy chcieli rozumieć mowę obcą tak, jak ty. Niemniej dzięki za przetłumaczenie.We would also like to understand foreign speech as you do. Nevertheless, thanks for the translation.Wir würden auch gerne Fremdsprachen verstehen wie Sie. Trotzdem danke für die Übersetzung. 私達わたしたち外国語がいこくごもあなたとおなじように理解りかいしたいとおもいます。 それにもかかわらず、翻訳ほんやく感謝かんしゃします。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Skoro musimy nosić pieluchy tylko, jeśli nie sikamy i nie wypróżniamy się do kibla, wybieram to drugie.Since we only have to wear diapers when we don't pee and defecate in the toilet, I choose the latter.Da wir nur dann Windeln tragen müssen, wenn wir nicht auf die Toilette pinkeln und koten, entscheide ich mich für letzteres. もしも、おしっこをしたり、トイレに排便はいべんしたりしないときだけ、私達わたしたちはおむつを着用ちゃくようする必要ひつようがあるからです、それて、わたし後者こうしゃえらびます。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Jeśli wasza trójka z jakiegoś powodu będzie musiała jedno i drugie, dam znać naszym opiekunom, żeby wam pozwolili.If the three of you have to do both for some reason, I will let our guardians know to let you do so.Wenn ihr drei aus irgendeinem Grund beides tun müsst, werde ich unsere Wächter informieren, damit sie es euch ermöglichen. なんらかの理由りゆうで3両方りょうほうおこな必要びつようがある場合ばあいは、わたし私達わたしたちのガーディアンたちらせます、それに、かれらは貴方達あなたたちにを許可きょかしまして。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, dobra. Gohō może i zastosuje się do zasad, ale Jippō, Sanpō i Shihō jeszcze mnie słuchają. Powiem im, żeby wybrali tak samo jak ja. Sprzeciwią się, to ich zganię. Już mam plan zemsty. Zobaczę, czy lubi mocz na skórze tak, jak ja musiałem czuć.Alright. Gohō may follow the rules, but Jippō, Sanpō, and Shihō are still listening to me. I'll tell them to choose the same what I do. If they object, I will rebuke them. I've got a revenge plan already. I'll see if he likes the urine on his skin the way I had to feel it.Okay. Gohō befolgt vielleicht die Regeln, aber Jippō, Sanpō und Shihō hören mir immer noch zu. Ich werde ihnen sagen, dass sie wählen sollen, was ich wähle. Wenn sie Einspruch erheben, werde ich sie tadeln. Ich habe bereits einen Racheplan. Ich werde sehen, ob er Urin auf seiner Haut mag, so wie ich es fühlen musste. わかった。五宝ごほう規則きそくしたがうかもしれませんが、二宝じっぽう三宝さんぽう、および四宝しほうはまだわたしみみかたむけています。わたしかれらにわたしおなじようにえらぶようにいてしょう。かれらが抵抗ていこうするなら、わたしかれらを叱責しっそきします。わたしはすでに復讐ふくしゅう計画けいかくてています。かれわたしかんじなければならなかったわたしようにかれ皮膚ひふ尿にょうきかどうかをわたしえましょう。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Kagome, zdejmiesz barierę z tego domu, gdy tylko Shippō tu wróci. Inuyasha nie pójdzie do mnie do mieszkania, bo znowu błyśnie, kiedy Bagi zorientuje się, że on tam jest. Gorzej, że znowu będzie chciał przywalić Shippō, jak ten wyprze się go, by doprowadzić akcję pod przykrywką do końca.七宝しっぽうもどってきたら、あなたがすぐにこのいえからバリアをはずします、かごめ。犬夜叉いぬやしゃは、わたしのアパートにはません、バギがかれがそこにいることにをづいたときに、犬夜叉いぬやしゃふたたんでいくので。それはわるいことに、犬夜叉いぬやしゃふたた七宝しっぽうなぐりたくなるでしょう、七宝しっぽう犬夜叉いやしゃ否定ひていしたので、だから七宝しっぽうはアンダーカバーアクションせいわらせるできた。Kagome, du wirst die Barriere von diesem Haus entfernen, sobald Shippō zurückkommt. Inuyasha wird nicht in meine Wohnung kommen, weil er wieder blitzen wird, wenn Bagi merkt, dass er da ist. Schlimmer dass er wird Shippō noch einmal schlagen wollen, nachdem Shippō ihn desavouiert hat, um die Undercover-Aktion zu beenden. Kagome, you will remove the barrier from this house as soon as Shippō returns. Inuyasha won't come to my apartment because he'll be blasted off again when Bagi realizes he's there. Worse is that he will want to punch Shippō again after Shippō disavows him to bring the undercover action to an end. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Możesz na mnie liczyć.あなたはわたしたよりにすることができます。Du kannst dich auf mich verlassen. You can count on me. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Idziemy. Idziemy.きましょう。きましょう。Let's go. Let's go.Gehen wir. Gehen wir. Idziemy. Let's go.

W domu zostają tylko Inuyasha i Kagome. Minęło 5 sekund, odkąd nastała cisza.Only Inuyasha and Kagome are left at home. It's been 5 seconds since there has been silence.Nur Inuyasha und Kagome bleiben im Haus. Es ist 5 Sekunden her, seit es Stille gab.いえには犬夜叉いぬやしゃとかごめだけがのこっています。沈黙ちんもくがある以来いらいでした、5びょう経過けいかしました。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Chyba już czas, żeby Tōtōsai zobaczył, jak moja Tessaiga. Odwiedzę go. Niech się upewni, że jest odpowiednio ostra.I think it's time for Tōtōsai to see my Tessaiga. I will visit him. Let him make sure that it is sharp enough.Ich denke, es ist Zeit für Tōtōsai, meine Tessaiga zu sehen. Ich werde ihn besuchen. Er solltet sicher stellen, dass es scharf genug ist. 刀々斎とうとうさいわたし鉄砕牙てっさいががどのようにえるかをときたとおもいます。かれいにきます。鉄砕牙てっさいが十分じゅうぶんするどいことをかれ確認かくにんさせです。

Inuyasha otwiera drzwi wyjściowe i próbuje przez nie wyjść. Ale zostaje zatrzymany przez barierę.Inuyasha opens the exit door and tries to get out through it. But he is stopped by the barrier.Inuyasha öffnet die Ausgangstür und versucht durch es hinauszugehen. Doch er wird von eines Bannkreis gestoppt.犬夜叉いぬやしゃ出口でぐちのドアをけてこのドアをようとします。 しかし、かれ障壁しょうへきによってめられています。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Kagome, przecież Shippō dopiero dwie noce temu nosił pieluchę. Dopiero na dwunastą od TERAZ znowu pójdzie do tego lasu.Hey, Kagome, Shippō was only wearing a diaper two nights ago. Only at the twelfth night from NOW he would go back to that forest.Hey, Kagome, Shippō trug erst vor zwei Nächten eine Windel. Erst in der zwölften Nacht von JETZT wird er in diesen Wald zurückkehren. おい、かごめ、結局けっきょく七宝しっぽうは2泊前ぱくまえにおむつをていた。 からて12よるまでにてだけ、かれはこのもりもどってでしょう。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Dzisiaj on i Mateusz będą nosić pieluchy, będąc przy ludziach, dla których to zupełnie normalne. A ja nie pozwolę, żebyś znowu poszedł za nimi i komplikował im robotę. W ten sposób spokojnie złapią bandytę.Today he and Mateusz will wear diapers, being around people for whom it is completely normal. And I'm not going to let you go after them and complicate their work again. This way, they can easily catch the bandit.Heute werden er und Mateusz Windeln tragen und mit Menschen zusammen sein, für die es völlig normal ist. Und ich lasse Sie nicht hinter ihnen her und erschweren ihre Arbeit noch einmal. Auf diese Weise werden sie den Banditen leicht fangen. 今日きょう七宝しっぽうとMateuszはおむつを着用ちゃくようします、それにかれらは人々ひとびとまえでこれをします、だれにそれは完全かんぜん正常せいじょうです。そして、わたしはあなたにかれらをフォローさせて、かれらの仕事しごとふたた複雑ふくざつにすることはしません。このようにして、かれらは簡単かんたんにその盗賊とうぞくつかまえることができますでしょう。

Minęła godzina, odkąd Mateusz i Shippō opuścili dom starego Higurashiego. Obaj są teraz na dworcu i czekają na pociąg mający zawieźć ich do willi, gdzie będzie impreza. Mimo, że Shippō jest w ludzkiej postaci, wciąż ma swój ogon. Mateusz zauważa to.An hour had passed since Mateusz and Shippō left Granpa Higurashi's house. They are both at the train station now, waiting for the train to take them to the villa where the party is going to be. Even though Shippō is in human form, he still has a tail of his own. Mateusz notices this.Eine Stunde war vergangen, seit Mateusz und Shippō das Haus des Opa Higurashi verlassen hatten. Sie sind jetzt beide am Bahnhof und warten auf den Zug, der sie zu der Villa bringt, wo die Party stattfinden wird. Obwohl Shippō in menschlicher Form ist, hat er immer noch einen eigenen Schwanz. Mateusz bemerkt das.Mateuszと七宝しっぽう日暮ひぐらしおうじいさんのいえてから1時間じかん二人にりとも今駅いまえきにいて、電車でんしゃがパーティーの予定よてい別荘べっそうれてってくれるのをっています。 七宝しっぽう人間にんげん姿すがたをしていますが、かれはまだ彼自身かれじしん尻尾しっぽっています。 Mateuszはこれにづきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 七宝しっぽう、あなたのどうしたの?Shippō, what's the matter with you?Shippō, was ist mit dir los? Shippō, co się z tobą dzieje? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう なにわたしにそれはなにかおかしいの?What? Is something wrong with me?Was? Stimmt etwas mit mir nicht? Co? Coś ze mną nie tak? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: なんかもの、あなたは人間にんげんのふりをしている尻尾しっぽっていませんでした。 そして今日きょう、あなたはわたしたちがってから5回目かいめのその大失敗だいしっぱいをしました。In months you haven't had your tail while pretending to be a human. And today you've made that blunder for the fifth time since we left.Seit Monaten hast du deinen Schweif nicht mehr gehabt, während du vorgibst, ein Mensch zu sein. Und heute hast du diesen Fehler zum fünften Mal gemacht, seit wir gegangen sind. Od miesięcy nie zdarzyło ci się, żebyś, udając człowieka, nadal miał swój ogon. A dzisiaj popełniłeś tę gafę już piąty raz, odkąd wyruszyliśmy.

Shippō, zorientowawszy się, że widać mu jego ogon, natychmiast to poprawia.Shippō, realizing that his tail is visible, immediately corrects this.Shippō merkt, dass sein Schweif sichtbar ist, und korrigiert das sofort.七宝しっぽうは、かれ尻尾しっぽえることにづきの、すぐにこのこれをなおします。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう ごめんなさい。 あなたがそこにもどったときにあなたがあなたのアパートでなにつけるのか心配しんぱいです。 最終的さいしゅうてきに、一宝いっぽうかれの4兄弟きょうだいはそこにすわってたちいます。I'm sorry. I am worried about what you will find in your apartment when you return there. After all, Ippō and his four brothers are sitting there.Entschuldigung. Ich mache mir Sorgen, was du in deiner Wohnung vorfinden wirdest, wenn du dorthin zurückkehrst. Immerhinn sitzen Ippō und seine vier Brüder dort. Przepraszam. Martwi mnie, co zastaniesz u siebie w mieszkaniu, kiedy tam wrócisz. W końcu Ippō i jego czterej bracia tam siedzą. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: フォクすけはすでにそついてわたしたちをったした、五宝ごほうなに問題もんだいなのですか。わたし乗組員のりくみいんだれもがだれかからおむつをぐほどおろかではありません、かれはおむつをないときだれかれはおしっこと排便はいべんします、かれがどこにであるかの。たとえそのだれかが以前いぜんにおむつを必要ひつようとしなかったとしても。Fokusuke has already told us what's wrong with Gohō. No one on my crew is stupid enough to take a diaper off someone who, being diaperless, pisses and defecates wherever he or she stands. Even if that someone didn't need a diaper before.Fokusuke hat uns bereits erzählt, was mit Gohō los ist. Niemand in meiner Crew ist so dumm, jemandem die Windel auszuziehen, da der keine Windel hat, überall pinkelt und seinen Stuhlgang verrichtet. Auch wenn dieser Jemand vorher keine Windel brauchte. Fokusuke już nam powiedział o tym, co jest z Gohō. Nikt z mojej załogi nie jest na tyle głupi, żeby zdjąć pieluchę komuś, kto będąc bez niej, załatwia się tam, gdzie akurat stoi. Nawet, jeśli ten ktoś wcześniej nie potrzebował pieluchy. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 五宝ごほうは、再社会化さいしゃかいかのためにレナと一緒いっしょにいる、すぐにくことをまなびました、しかしあなたは一宝いっぽうなんかもをまなぶことにどれほどすすまなかったかをっていますて。一宝いっぽう意思いしおそらくおむつを着用ちゃくようしたりトイレを使用しようしたりしたくないでしょう。Gohō quickly learned to listen while he was with Rena for resocialization, but you know Ippō was reluctant to learn anything. He probably won't want to wear a diaper or use the toilet.Gohō lernte schnell zuzuhören, während er zur Resozialisierung bei Rena war, aber du weißt, wie widerwillig Ippō war, irgendetwas zu lernen. Er wird wahrscheinlich keine Windel tragen oder die Toilette benutzen wollen. Gohō szybko nauczył się słuchać, kiedy był u Reny na resocjalizacji, ale wiesz, jakie Ippō miał opory, żeby się czegokolwiek nauczyć. Pewnie nie będzie chciał ani nosić pieluchy, ani korzystać z toalety. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: ボルトは、故郷ふるさとむらにいたとき、すでに同様どうよう任務にんむたちをやっていた。そして一宝いっぽうのために、かれわたしかれらにあたえた規則きそくしたがうことを拒否きょひした場合ばあいそなえて、わたしわな用意よういしました。かれなんからえらぶべきか以外いがいから選択せんたくしようとした場合ばあいそなえて、わたしかれわりにえらびました。そして、ボルトにはキツとフォクすけがたすけてくれることをわすれないでください。Boruto has already performed similar missions in his village. And for Ippō, I prepared a trap in case he refused to follow the rules I gave them. I made a choice for him in case he tried to choose something other than what he should choose. And don't forget, Boruto has Kitsu and Fokusuke to help.Boruto hat bereits ähnliche Missionen in seinem Dorf durchgeführt. Und für Ippō habe ich eine Falle vorbereitet, falls er sich weigert, die Regeln zu befolgen, die ich ihnen gegeben habe. Ich habe in seinem Namen gewählt, falls er versucht, etwas anderes zu wählen, als er wählen sollte. Und vergiss nicht, dass Boruto Kitsu und Fokusuke zur Hilfe hat. Boruto już nie takie misje otrzymywał u siebie w wiosce. A dla Ippō przygotowałem pułapkę w razie, gdyby nie chciał stosować się do zasad, które im dałem. Wybrałem za niego w razie, gdyby próbował wybrać spoza tego, z czego ma wybrać. I nie zapominaj, że Boruto ma do pomocy Kitsu i Fokusuke. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そのとうり。 フォクすけことをいて、わたしはすでに一宝いっぽうのことを心配しんぱいしています。 わたしはどういうわけか、わたしがそれを必要ひつようとしないことをフォクすけに証明しょうめいするためにわたし最初さいしょのおむつをました。 わたしけにけましたが、それが機能きのうすることをりました。しかし、一宝いっぽうかれのガーディアンの圧力あつりょくにそれほど簡単かんたんにはくっしません。That's right. Upon hearing about Fokusuke, I am already worried about Ippō. I somehow put on my first diaper to prove to Fokusuke that I don't need it. Even though I lost the bet, I found out that it works. But Ippō would not succumb to pressure from his guardian that easily.Stimmt genau. Nachdem ich von Fokusuke gehört habe, mache ich mir bereits Sorgen um Ippō. Irgendwie ziehe ich meine erste Windel an, um Fokusuke zu beweisen, dass ich sie nicht brauche. Obwohl ich die Wette verloren habe, habe ich herausgefunden, dass es funktioniert. Doch so leicht würde Ippō dem Druck seines Vormunds nicht nachgeben. No, właśnie. Na wiadomość o Fokusuke już się martwię o Ippō. Ja jeszcze jakoś założyłem swoją pierwszą pieluchę, by udowodnić Fokusuke, że jej nie potrzebuję. Mimo, że zakład przegrałem, to i tak dowiedziałem się, że to działa. Ale Ippō tak łatwo nie ulegnie presji opiekuna. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: フォクすけはかれ散弾銃さんだんじゅうるて、だれにヒットしますて、だれにでもきずわせることができます、しかし、一宝いっぽうはまだ子供こどもであり、フォクスケは子供こども頭蓋骨ずがいこつ粉砕ふんさいしません、なぜらかれはそのようなルールをっているので。Fokusuke may wave his shotgun in such a way that whoever gets hit will hurt, but Ippō is still a child, and Fokusuke will not shatter a child's skull, because he has such a rule.Fokusuke kann seine Schrotflinte so schwingen, dass jeder, der getroffen wird, verletzt wird, aber Ippō ist immer noch ein Kind, und Fokusuke wird den Schädel eines Kindes nicht zerschmettern, weil er eine solche Regel hat. Fokusuke może i macha swoją strzelbą tak, że kto zostanie trafiony, tego zaboli, ale Ippō jest jeszcze dzieckiem, a Fokusuke dziecku czaszki nie roztrzaska, bo taką ma zasadę.

W tym momencie Mateusz zauważa nadjeżdżający pociąg.At that moment, Mateusz notices an oncoming train.An diesem Punkt bemerkt Mateusz einen herannahenden Zug.この時点じてんで、Mateuszは列車れっしゃちかづいていることにづきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: これはわたしたちがっている電車だんしゃではありませんか?Is this not the train we are waiting for?Ist das nicht der Zug, auf den wir warten? Czy to nie jest przypadkiem ten pociąg, na który czekamy? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう って、もうチェックしている。それは上手じょうずです、そのわたしわたしのタブレットをっていってと。これのおかげでわたしっていますどれだけはやくそれをするか。Wait, I'm already checking. It's good that I took my tablet with me. Thanks to this I have how to do it quickly.Warte, ich checke schon. Gut, dass ich mein Tablet mitgenommen habe. Dank dessen weiß ich, wie ich es schnell machen kann. Poczekaj, już sprawdzam. Dobrze, że wziąłem swój tablet ze sobą. Dzięki temu mam jak to szybko zrobić.

Shippō potrzebował tylko kilku kliknięć, żeby sprawdzić nadjeżdżający pociąg.It only took a few clicks for Shippō to check the oncoming train.Es dauerte nur ein paar Klicks, bis Shippō den entgegenkommenden Zug überprüfte.七宝しっぽう対向列車たいこうれっしゃをチェックするのに、数回すうかいクリックするだけでした。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう はい、それはこの電車でんしゃです。Yes, it's this one.Ja, es ist dieser Zug. Tak, to ten. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: それで、私達わたしたちはいりましょう。わたしたち達がちゅうにチケットスをうでしょう。私達わたしたちは2つ必要ひつようですSo let's get in. We'll buy tickets inside. We need two.Also steigen wir ein. Wir werden Tickets drinnen kaufen. Wir brauchen zwei. No to wsiadamy. Bilety kupimy w środku. Potrzebujemy dwóch. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう さいわいなことに、わたし服用ふくようした物酔ものよいのくすりは、なが間効あいきつづけます。Fortunately, the motion sickness medication I had taken will continue to work for a long time.Glücklicherweise wird das Medikament gegen Reisekrankheit, das ich eingenommen habe, noch lange wirken. Na szczęście leki na chorobę lokomocyjną, które wziąłem, długo jeszcze będą działać.

Pociąg zatrzymuje się na peronie. Mateusz i Shippō wsiadają na pokład pojazdu.The train stops at the station. Mateusz and Shippō get on board the vehicle.Der Zug hält am Bahnsteig. Mateusz und Shippō steigen in das Fahrzeug ein.電車でんしゃはプラットホームに停車ていしゃします。 Mateuszと七宝しっぽうものります。

W tym samym czasie na Wiśniowym Molo do mieszkania Mateusza przybył Boruto, który przyprowadził ze sobą Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō.同時どうじに、ボルトはさくらんぼ桟橋さんばしにあるMateuszのアパートに到着とうちゃくし、それに一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうかれらはかれ一緒いっしょ到着とうちゃくました。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No to jesteśmy. Dok numer 8 na Wiśniowym Molo. To tutaj będziecie pomieszkiwać.Here we are. Dock number 8 at the Blossom Pier. This is where you are going to live.Hier sind wir. Dock Nummer 8 am Blossom Pier. Hier werdet ihr wohnen. わたしたちはそうです。さくらんぼ桟橋さんばしの8ばんドック。 あなたたちはこれはあなたが場所ばしょでしょう。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう O, tak pamiętam ten smród. Jak Rena nas karmiła, to u niej w doku aż tak nie śmierdziało.Oh yes, I remember that stench. When Rena fed us, there didn't smell that bad in her dock.Oh ja, ich erinnere mich an diesen Gestank. Als Rena uns fütterte, roch bei ihr in der Dock nicht so schlimm. そうそう、わたしはこの悪臭あくしゅうおぼえています。レナがわたしたちにえさをやったとき、レナのドックはそれほどわるいにおいがしませんでした。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Rzeczywiście, trochę śmierdzi tym, czym Rena nas karmiła.Sure enough, it smells a bit of what Rena fed us.Tatsächlich riecht es ein bisschen nach dem, was Rena uns gefüttert hat. たしかに、それはレナがわたしたちにえさえでしたもののすこしのにおいがします。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, tak. Shippō nie miał czasu wam powiedzieć, jak Mateusz już przyszedł, a wcześniej nie miał kiedy. Ten smród to czosnek. Mateusz jest naszym kucharzem, ale z tą jedną przyprawą zawsze mocno przesadza. A spytaj go, czemu tyle wali, to odpowie, że czosnek trzeba jeść. Na szczęście nie przekazał tego zwyczaju dalej.Oh yeah. Shippō didn't have time to tell you when Mateusz had already arrived, and he didn't have time to do so before. This stench is garlic. Mateusz is our cook, but he always exaggerates with this one spice. And if you ask him why he is doing so, he will say that you have to eat garlic. Fortunately, he did not pass this nabit on.Richtig. Shippō hatte keine Zeit, dir zu sagen, als Mateusz kam, und er hatte vorher keine Zeit dafür. Dieser Gestank ist Knoblauch. Mateusz ist unser Koch, aber er übertreibt es immer mit diesem einen Gewürz. Und fragt ihr ihn, warum er so viel hineingibt, er wird sagen, dass Knoblauch gegessen werden muss. Zum Glück hat er diese Praxis nicht weitergegeben. そうです。七宝しっぽうはMateuszがいつたのかをあなたたちにはな時間じかんがありませんでした、そしてかれまえにそれをする時間じかんがありませんでした。この悪臭あくしゅうはニンニクです。 Mateuszはわたしたちの料理人りょうりひとですが、かれはいつもこの1つのスパイスで誇張こちょうしています。そして、なぜそんなにたくさんあたえるのかとかれたずねると、かれひとがニンニクをべなければとうでしょう。さいわいなことに、かれはこの慣習かんしゅうつたえませんでした。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Aż się cieszę, że on i Shippō poszli łapać bandytę, który nas pobił minionej nocy. Skoro ktoś inny będzie gotował, to ten smród niebawem zniknie.I'm glad he and Shippō went out to catch the thug who beat us last night. If someone else is cooking, this stench will disappear soon.Ich bin froh, dass er und Shippō gegangen sind, um den Banditen zu schnappen, der uns gestern Abend geschlagen hat. Wenn jemand anderes kocht, wird dieser Gestank bald verschwinden. かれ七宝しっぽう昨夜私さくやわたしたちをなぐった盗賊とうぞくつかまえにってくれてうれしいです。 そのほかだれかが料理りょうりをしている場合ばあい、この悪臭あくゅうはすぐにえます。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Najpierw kwestia sikania i wypróżniania się. Pielucha albo kibelek.First the case of peeing and defecation. A diaper or a loo.Zuerst das Thema Urinieren und Stuhlgang. Eine Windel oder eine Toilette. まず、おしっこと排便はいべん問題もんだい。それは、おむつまたはトイレます。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Obiecałem Shippō, że jutro będę nosił tę pieluchę już szósty dzień i dotrzymam słowa.I promised Shippō that I would be wearing this diaper tomorrow for the sixth day, and I will keep my word.Ich habe Shippō versprochen, dass ich morgen den sechsten Tag diese Windel tragen werde, und ich werde mein Wort halten. わたし七宝しっぽうさまに約束やくそくしました、その明日あしたは6日目にちめでする、いつてにわたしはこのおむつを着用ちゃくようするでしょう、それてわたし約束やくそくまもります。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Gohō, ty nie wybierasz. Słyszałem, co było u nas na basenie, kiedy wszedłeś do wody bez pieluchy na tyłku. Rób, jak u starego Higurashiego w domu, dobrze?Gohō, you are not choosing. I've heard what was at our pool when you stepped into the water without a diaper on your butt. Just do like at Grampa Higurashi's house, okay?Gohō, du wählst nicht. Ich habe gehört, was an unserem Pool war, als du ohne Windel am Po ins Wasser gegangen bist. Mach es einfach genau so wie bei Opa Higurashis zu Hause, okay? 五宝ごほう、あなたはえらびません。わたしは、わたしたちのプールにはなにがありましたか、あなたが貴方あなたのおしりにおむつなしでみずはいったときに、のきました。あなたが、日暮ひぐらしおじいちゃんのいえでように、あたながまったくおなじようにやっていますで、ね? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう W porządku, bracie Boruto!Alright brother Boruto!Alles klar, Bruder Boruto! 了解りょうかいしました、ボルトおにいさん! Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Zapytaj Ippō, co on wybierze. Bo wybieram tak, jak on.Ask Ippō what he will choose. Because I choose as he does.Frag Ippō, wofür er sich entscheiden wird. Denn ich entscheide mich genauso wie er es tut. 一宝いっぽうなにえらぶかいてください。わたしかれのようにえらぶからです。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Dziwne. U staruszka Higurashiego zadeklarowałeś, że chodzisz do kibelka.Weird. At Grandpa Higurashi's house, you declared that you were going to the toilet.Seltsam. Bei dem alten Mann Higurashi hast du gesagt, dass du auf die Toilette gehst. 奇妙きみょうです。日暮ひぐらしおじいちゃんのいえに、あなたはトイレにくと宣言せんげんしました。

Shihō chce coś powiedzieć, ale, jak tylko zauważa Ippō stojącego obok niego, zwiesza głowę.Shihō wants to say something, but as soon as he notices Ippō standing next to him, he hangs his head.Shihō will etwas sagen, aber sobald er Ippō neben sich stehen sieht, lässt er den Kopf hängen.四宝しほうは、かれなにいたいのですが、一宝いっぽうとなりっているのにがつくとすぐに、あたまげます。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Chyba któryś z jego braci go zastraszył. Tylko który. Gohō bierze teraz przykład z Shippō, więc tym pewniej to nie on.It seems one of his brothers intimidated him. Just which one. Gohō now takes an example from Shippō, so it probably isn't him.Anscheinend hat ihn einer seiner Brüder eingeschüchtert. Nur welche. Gohō nimmt sich jetzt ein Beispiel an Shippō, also ist es wahrscheinlich nicht er. かれ兄弟きょうだい一人ひとりかれ脅迫きょうはくしたのようやら。ても、どちらだけです?五宝ごほう七宝しっぽういまれいっているので、そのおそらくかれではありません。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Dobrze, że jak ich zastraszałem, pominąłem Gohō, bo ten to by mnie pewnie od razu wsypał. A kości mnie jeszcze bolą po tym zbóju noszącym pieluchę.It's good that when I was intimidating them, I skipped Gohō, because he would probably report me right away. And my bones still hurt after that bandit wearing the diaper.Es ist gut, dass ich Gohō ausgelassen habe, als ich sie einschüchterte, weil er mich wahrscheinlich sofort verpetzen würde. Und meine Knochen schmerzen immer noch nach diesem windeltragenden Schläger. わたしかれらをこわかったせていったとき、わたし五宝ごほうをスキップしたのはいことです、かれがすぐにわたし報告ほうこくしたのできる。そして、おむつをたにこの凶悪犯きょうあくはんあとわたしほねはまだいたいです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Ippō, bracie, znowu sam chcesz cierpieć i jeszcze resztę naszego rodzeństwa w to wciągasz? Dobrze, że już nie jestem z wami.Ippō, brother, you want to suffer yourself again and yet are you dragging the rest of our siblings into it? Good thing I'm not with you anymore.Ippō, Bruder, du willst noch einmal leiden und ziehst den Rest unserer Geschwister mit hinein? Es ist gut, dass ich nicht mehr bei euch bin. 一宝いっぽう、おにいさん、あなたはふたた自分自身じぶんじしんくるしむたいとおもっています、そしてまた、あなたはわたしたちの兄弟きょうだいのこりをそれにきずりんでいすか?わたしはもうあなたたちと一緒いっしょにいないのいことです。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, dobra, Shihō. To nie moja sprawa, czemu zmieniłeś zdanie. Zmieniłeś to zmieniłeś i nic mi do tego. Ippō, jaka decyzja? Sikasz i wypróżniasz się do kibelka, czy nosisz pieluchę?Okay, Shihō. It's none of my business why you changed your mind. You changed it, you changed it, and I don't mind. Ippō, what decision? Are you peeing and defecating into the toilet, or are you wearing a diaper?OK, Shiho. Es geht mich nichts an, warum du deine Meinung geändert hast. Wenn du sie geändert hast, hast du sie geändert, und das macht mir nichts aus. Ippō, welche Entscheidung? Pinkelst und entleerst du in die Toilette oder trägst du eine Windel? さて、四宝しほう。あなたがわった理由りゆうわたしにしない。あなたがそれらをえたなら、あなたはそれらをえました、そしてそれはわたしとはなに関係かんけいもない。一宝いっぽう、どのような決定けってい?あなたはおしっこをしてトイレに排便はいべんしますか、もともあなたはおむつを着用ちゃくようしますか? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Wybieram...I select ...Ich wähle ... わたしえらぶ ...

No, właśnie. Zgadnijcie, co Ippō wybrał. Jippō i Sanpō odpowiedzieli tak samo, jak Shihō. Gdy tylko wszyscy, którzy mieli nosić pieluchy, zaczęli je nosić, cała szóstka była już u Mateusza w mieszkaniu.Well, that's right. Guess what Ippō selected. Jippō and Sanpō responded in the same way Shihō did. As soon as all those who were to wear diapers started to wear them, all six of them were already at Mateusz's apartment.Genau. Ratet mal, was Ippō gewählt hat. Jippō und Sanpō antworteten genauso wie Shihō. Als alle, die Windeln tragen sollten, anfingen, sie zu tragen, waren alle sechs schon bei Mateusz' Wohnung.まさに。貴方達あなたたちは、一宝いっぽうえらんだものを推測すいそくします。二宝じっぽう三宝さんぽうかれらが四宝しほうおなじようにこたえた。おむつを着用ちゃくようする予定よていだったすべてのひとがそれらを着用ちゃくようはじめるとすぐに、6人全員りぜんいんがすでにMateuszのアパートにいました。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Jakbyście potrzebowali pomocy, to pytać. Nasza trójka pomoże.If you need help, ask. Our three will help.Wenn ihr Hilfe braucht, frag. Wir drei werden helfen. 貴方達あなたたちは、ヘルプを必要ひつよう場合ばあいは、質問しつもんしてください。 わたしたちの3貴方達あなたたちにお手伝てつだいします。 Ippō :Ippō (annoyed):Ippō (genervt):一宝いっぽうおこって): Przecież wybrałem. Nie będę nosił pieluchy. Więc... DLACZEGO I TAK MUSZĘ JĄ NOSIĆ?!!!!!But I've chosen. I will not wear a diaper. So ... WHY DO I HAVE TO WEAR IT ANYWAY? !!!!!Ich habe doch gewählt. Ich werde keine Windel tragen. Also ... WARUM MUSS ICH DIE SO WIE SO TRAGEN? !!!!! しかし、わたしえらびました。わたしはおむつを着用ちゃくようでないしましょう。だから...なぜわたしはおむつをなければならないのですか?!!!!!! Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, niestety, Ippō. Wybrałeś również, że nie korzystasz z toalety. Mateusz spodziewał się, że któryś z was tak zrobi, więc postanowił wybrać za takich cwaniaków. Tylko poprzez uczciwy wybór zmienisz swoją sytuację. A w razie, gdyby taka zagrywka miała miejsce od razu,...Mateusz expected one of you to do so, so he decided to choose for such smarts. Only through an honest choice will you change your situation. And in case such a move takes place right away, ...Nun, leider, Ippō. Du hast dich auch dafür entschieden, nicht auf die Toilette zu gehen. Mateusz hat erwartet, dass einer von euch das tut, also hat er sich entshieden für solche Gauner zu entscheiden. Nur wenn du eine ehrliche Entscheidung triffst, wirst du deine Situation ändern. Und falls so ein Umzug sofort stattfindet, ... さて、残念ざんねんながら、一宝いっぽう。 あなたがまた、トイレを使用しようしないことを選択せんたくしました。Mateuszはあなたたちの一人ひとりがそうすることを期待きたいしていたので、かれはそのような詐欺師さぎしのために決定けっていくだすことにめました。 正直しょうじき選択せんたくすることによってのみ、あなたは自分じぶん状況じょうきょうえるでしょう。そして、そのようなうごきがすぐにこった場合ばあい、。。。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Nosimy pieluchy? Bo myśmy też musieli założyć.Do we wear diapers? Because we had to put them on too.Tragen wir Windeln? Denn auch wir mussten sie anziehen. 私達わたしたちはおむつを着用ちゃくようしますか?わたしたちもそれらを仮定かていなければならなかったので。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Dobrze, że mieliśmy wybór, czy ktoś nam zakłada, czy sami to robimy. Dzięki temu uniknęliśmy stołu do przewijania.It's good that we had a choice whether someone puts these diapers on us or whether we do it ourselves. Thanks to this, we avoided a changing table.Gut, dass wir die Wahl hatten, ob uns jemand diese Windeln anzieht oder ob wir das selbst machen. Dank dessen haben wir einen Wickeltisch ausgewichen. よいです、わたしたちに選択肢せんたくしがあったこと、だれかが私達わたしたちにこれらのおむつを仮定かていますか、わたしたちは自分じぶんたちでそれをしますか。これのおかげで、わたしたちはチャンジングテーブルをけました。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Nie wiem, kim była ta dziewczynka, o której Mateusz wspomniał, ale pieluchy zorganizowano dla niej naprawdę wygodne. Tyłek mnie w niej nie boli.I don't know who the little girl Mateusz mentioned was, but the diapers organized for her are really comfortable. My butt does not hurt in it..Ich weiß nicht, wer das Mädchen war, das Mateusz erwähnt hat, aber die Windeln, die für sie organizierrt wurden, sind wirklich bequem. Mein Po tut mir nicht weh obwohl ich die trage. わたしらない、あのおんなだれたった、Mateuszがだれにを言及げんきゅうした、しかし、彼女かのじょのために編成へんせいされたおむつは本当ほんとう快適かいてきです。このおむつのわたしのおしりいたくない。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Ani mi się waż przyzwyczajać do tego!!!!Don't you dare get used to it!!!!Wage es mir nicht, dich daran zu gewöhnen!!!! 貴方あなたわたしにあえこれをれないでください!!!! Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう To pewnie te paczki pieluch, które zostały zorganizowane dla Sōten na jej pierwszą noc w Lesie Koszmarów.It must be the diaper packets that were organized for Sōten for her first night in the Forest of Nightmares.Es müssen die Windelpakete sein, die für Sōten für ihre erste Nacht im Wald der Albträume organisiert wurden. 彼女かのじょ悪夢あくむもりでの最初夜さいしょよるのために、蒼天そうてんさまのために整理せいりされたおむつパケットたちにちがいない。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Skąd ty wiesz, że to dla Sōten? Przecież ona jest z demonów grzmotu. これらのおむつが蒼天そうてんのためだとどうやってわかるの?結局けっきょくのところに、彼女かのじょ雷獣らいじゅうです. Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jest dziewczyną, a podobno pieluchy, które teraz nosimy, były zorganizowane dla dziewczyny. Więc możliwe, że to dla niej były.She's a girl, and the diapers we're wearing now were organized for the girl. So it is possible that these diapers were for her.Sie ist ein Mädchen, und die Windeln, die wir jetzt tragen, für eine Mädchen organizierrt wurden. Es ist also möglich, dass diese Windeln für sie waren. 蒼天そうてんははおんなです、そして、わたしたちが今着いまきているおむつは、おんなのために整理せいりされたでした。だから、これらのおむつは彼女かのじょのためだった可能性かのうせいがあります。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Co mnie obchodzi, czyja to pielucha. Tym razem poradzę sobie z nią.I don't care whose diaper it is. This time I can handle it.Es ist mir egal, wessen Windel es ist. Diesmal kann ich mit es umgehen. わたしにしない、このおむつはだれのためのです。今回こんかいわたしがこれをあつかうことができます。

Gdy tylko Ippō odpiął rzepy trzymające pieluchę na jego biodrach, czyjaś ręka zaraz złapała go od przodu. Patrzy, a to Boruto go złapał.As soon as Ippō unhooked the Velcro fasteners holding the diaper on his hips, someone's hand grabbed him from the front. He looks and it was Boruto who caught him.Sobald Ippō die Klettverschlüsse löste, die die Windel an seiner Hüfte hielten, packte ihn eine Hand von jemandem von vorne. Er sieht zu und es war Boruto, der ihn erwischte.一宝いっぽうがおむつをかれのヒップに固定こていしているベルクロの解除外かいじょはずすとすぐに、だれかのかれ股間こかんをつかみました。かれています、そして、かれつかまえたのはボルトでした。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Zmieniłeś zdanie? Będziesz chodził do kibelka, ilekroć musisz się wysikać lub wypróżnić?You changed your mind? Will you go to the toilet whenever you need to pee or defecate?Du hast dich umentschieden? Wirst du auf die Toilette gehen, wenn du pinkeln oder deinen Stuhlgang verrichten musst? あなたはわった?あなたはおしっこや排便はいべん必要ひつようなときはいつでもトイレにきますか? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie. Dalej zamierzam nasikać twojemu kapitanowi do łóżka.Nope. I'm still going to pee in bed of your captain.Nicht. Ich werde immer noch in das Bett deines Captains pinkeln. いいえ。わたしはまだするつもりです、あなたの船長せんちょうているベッドでおしっこをするのために。

Gdy tylko Ippō skończył mówić, Boruto zamocował mu pieluchę z powrotem.As soon as Ippō finished speaking, Boruto fastened Ippō's diaper back on.Sobald Ippō aufgehört hatte zu sprechen, befestigte Boruto Ippō's Windel zurück.一宝いっぽうはなえるとすぐに、ボルトは一宝いっぽうのおむつを固定締こていしなおしました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Dlaczego?Why?Warum? 何故なぜ Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Przykro mi, ale zostajesz w tej pielusze. Zgódź się odwiedzać kibelek, to nie będę miał nic przeciwko temu, żebyś biegał bez.I'm sorry, but you are staying in this diaper. Agree to visit the toilet, then I won't mind if you run around without it.Tut mir leid, aber du bleibst in dieser Windel. Stimm zu, aufs Klo zu gehen, dann habe ich nichts dagegen, dass du ohne Windel herumläufst. すみますでも、あなたがそのおむつにとどまりましょ。トイレにくことに同意どういするなら、わたしはあなたがおむつなしではしるのために反対はんたいするものはなにもない。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Człowiek, jak ty, nie będzie mi mówił, kiedy mogę zdjąć pieluchę, a kiedy mam w niej zostać. Zemścimy się na twoim kapitanie za to, co Rena nam zrobiła.A human like you won't tell me when to take my diaper off and when to stay in it. We're going to take our revenge on your captain for what Rena did to us.Ein Mensch wie du wird mir nicht sagen, wann ich die Windel ausziehen und wann ich in die bleiben soll. Wir werden uns an Ihrem Kapitän rächen für das, was Rena uns angetan hat. あなたのようなひとは、いつわたしのおむつをはずすのか、いつこのおむつにとどまるのかをおしえてのげんっていてくれません。わたしたちは、レナがわたしたちにしたことにたいしてあなたの船長せんちょう復讐ふくしゅうします。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Jacy my? Zemsta za co? Przecież było minęło.What do you mean by "we"? Revenge for what? After all it was passed.Was meinst du mit "wir"? Rache für was? Immerhin war und ist es vergangen. 何故なぜ貴方あなたが「私達わたしたちは」をっていて?なに復讐ふくしゅう結局けっきょくのところ、ありました、ぎました。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Wystarczy nam, że u Reny na resocjalizacji dostaliśmy rozwolnienia 2 razy, kiedy Gohō dostał tylko raz.t is enough for us that during Rena's resocialization program, we had diarrhea twice, while Gohō had only once.Es reicht uns, dass wir bei Rena auf Resozialisierung zweimal Durchfall hatten, während Gohō nur einmal hatte. 私達わたしたちが、レナの再社会化さいしゃかいかでにをしていますそのとき、私達わたしたち二回にかい下痢げりた、そして、五宝ごほうがただ一回いっかい下痢げりた、そのて、それはわたしたちにとって十分じゅうぶんです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Czy ty w ogóle zdajesz sobie sprawę, jak wygodną pieluchę teraz nosisz? Bo ja tę, co mam teraz, to mogę nosić nawet cały dzień.Do you even realize how comfortable a diaper you are wearing right now? Because I can wear the one I have now, even all day.Merkst du überhaupt, wie bequem eine Windel ist, die du jetzt trägst? Weil ich diese, die ich jetzt habe, sogar den ganzen Tag tragen kann. あなたはいまあなたがきているおむつがどれほど快適かいてきであるかさえっていますか?が、一日中いちにちじゅうでも今持いまもっている、このおむつをることができるからです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Sikaj i wypróżniaj się do kibla, to będziesz cieszył się nią przez tydzień, a nawet dłużej.Pee and defecate into the toilet, and you'll enjoy that diaper for a week, or even longer.Pinkel und defäkiere in die Toilette und du wirst diese Windel eine Woche und noch eben länger genießen. あなたもおしっこをしてトイレに排便はいべんすると、このおむつを1週間しゅうかんそしてさらにながくおたのしみいただけます。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Zapomniałeś, Jippō? Shihō, Sanpō, ty i ja.Have you forgotten, Jippō? Shihō, Sanpō, you and me.Hast du es vergessen, Jippō? Shihō, Sanpō, du und ich. あなたはわすれました、二宝じっぽう四宝しほう三宝さんぽう貴方あなたわたし Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Sam się mścij, jeśli chcesz. Nasza czwórka już odebrała lekcję u Reny. Grzecznie nosimy pieluchy.Take your revenge yourself if you want. The four of us have already received a lesson from Rena. We are wearing diapers politely.Wenn du Rache nehmen willst, dann räche dich selbst. Wir vier haben schon eine Lektion von Rena bekommen. Wir tragen Windeln höflich. 自分じぶん復讐ふくしゅうしてください、したいのたら。私達わたしたちの4はすでにレナさまからレッスンをひろってけています。私達わたしたちはおむつを礼儀正れいぎただしくに着用ちゃくようしています。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう To młodsi powinni się słuchać starszych. Ale Gohō jako jedyny nie usłyszał od Shippō tego hasła, od którego dostałby rozwolnienia.The younger ones should listen to the older ones. But Gohō was the only one who hadn't heard that phrase from Shippō that would have gotten him diarrhea.Es sind die Jüngeren, die den Älteren gehorchen sollen. Aber Gohō war der einzige, der diesen Spruch von Shippō nicht gehört hatte, der ihm Durchfall beschert hätte. 年寄としよりものにしたがうべきははジュおとうとひとたちです。しかし、七宝しっぽうからこのスローガンをいていなかったのは五宝ごほうだけで、それがかれ下痢げりこしたであろう。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Ty, Ippō, powinieneś najlepiej wiedzieć. W końcu Shippō zafundował ci biegunkę 2 razy za próbę ucieczki i za "idź się utop", które do niego powiedziałeś.You, Ippō, should know best. After all, Shippō caused you diarrhea 2 times for trying to escape and for "go drown yourself" you said to him.Du, Ippō, solltest es am besten wissen. Schließlich hat Shippō dir zweimal Durchfall verursacht, weil du versucht hast zu fliehen, und weil du zu ihm "geh ertrinken" gesagt hast. あなたは、一宝いっぽうにいさん、さいよくっているはずです。最終的さいしゅうてきに、七宝しっぽうはあなたがげようとしたこととあなたがかれった「あなたに溺死できしくでください」ことでにあなたを2回下痢かいげりこした。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Gohō najszybciej z nas wszystkich został uwolniony z pieluchy dla psów. Więc to on nam pomoże uniknąć czegoś jeszcze gorszego.Gohō was released from the dog diaper the fastest of all of us. So it is he who will help us avoid something even worse.Gohō wurde am schnellsten von uns allen aus der Hundewindel befreit. Er ist es also, der uns helfen wird, Schlimmeres zu vermeiden. 五宝ごほうわたしたち全員ぜんいんなか最速さいそく犬用いぬようおむつから解放かいほうされました。ですから、わたしたちがさらに何悪なんわるいことまだをけるのを手伝てつだってくれるのはかれです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Czy wy chociaż sami siebie słyszycie? Co może być gorszego, niż nosić pieluchę przez to tylko, że nie wie się, jak ją zdjąć?Do you even hear yourselves? What could be worse than wearing a diaper just because of not knowing how to take it off?Hört ihr euch überhaupt? Was könnte schlimmer sein, als eine Windel zu tragen nur weil nicht zu wissen, wie man sie auszieht? あなたたちが自分自身少じぶんじしんすくなともをこえますか?おむつを方法ほうほうがわからないだけでおむつを着用ちゃくようするよりもわるいことはなにでしょうか? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Niech im będzie. Sam się zemszczę. Ten Boruto nie może ciągle mieć mnie na oku. Gdy tylko się odwróci, pryskam, ściągam pieluchę, wpadam do sypialni Mateusza, i sikam do łóżka. A potem wracam w pieluchę udawać, że nic nie było.Let it be so to them. I'll take my revenge myself. This Boruto can't keep an eye on me all the time. As soon as he turns around, I run off, take off my diaper, run into Mateusz's bedroom, and pee in bed. And then I go back in the diaper to pretend there was nothing.So sei es ihnen. Ich werde mich selbst rächen. Dieser Boruto kann mich nicht die ganze Zeit im Auge behalten. Sobald er sich umdreht, renne ich weg, ziehe meine Windel aus, stürze in Mateusz' Schlafzimmer und pinkle ins Bett. Und dann bin ich zurück in die Windel, um so zu tun, als ob es nichts wäre. かれらをメイ・イット・ビー。わたし一人ひとり復讐ふくしゅうします。このボルトはいつもわたし見守みまもることはできません。かれきをえるとすぐに、わたしげろ、わたしのおむつをいで、Mateuszの寝室しんしつみ、ベッドでおしっこをします。それからわたしはおむつでのもどってなにこりませんでしたふりをします。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Nawet nie myśl, że mi zwiejesz, kiedy mrugam, Ippō. To za mało czasu, żebyś zdążył. Nie pozwolę ci na żaden wybryk. Wiem już, jaki jesteś uparty.Don't even think you'll run away when I blink, Ippō. It's not enough time for you to make it. I'm not going to let you play a trick. I already know how stubborn you are.Glaub nicht einmal, dass du wegläufst, wenn ich blinzle, Ippō. Es ist nicht genug Zeit damit du es schaffen wirdst. Ich werde dir keine Streiche spielen lassen. Ich weiß bereits, wie stur du bist. わたしがまばたきのときをしても貴方あなたげるとはかんがえないでください、一宝いっぽう。 あなたがそれをげるのに十分じゅうぶん時間じかんではありません。わたしがいたずらをさせないよ。わたしはあなたがどれほど頑固がんこであるかをすでにっています。

Do pokoju wchodzi John.John enters the room.John betritt das Zimmer.Johnは部屋へやはいります。

John:John:John:John: Witaj, Boruto, potrzebujesz pomocy przy pilnowaniu ich?こんにちはボルト、あなたはかれらを世見話せみわするのにたすけが必要ひつようですか?Hallo Boruto, brauchst du Hilfe, um ein Auge auf sie zu haben? Hello Boruto, do you need some help keeping an eye on them? Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Co to za drewniak? Mateusz nic o nim nie wspomniał.What is this wooden man? Mateusz did not mention anything about him.Was ist dieser Holzmann? Mateusz hat nichts über ihn erwähnt. この木人きびとなにですか?Mateuszはかれについてなに言及げんきゅうしなかった。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Zdaje się, że to tylko człowiek pomalowany na drewno. Ale miały być tylko 3 osoby, które nas pilnują.Seems to be just a man painted wood. But there were only supposed to be 3 people watching over us.Es scheint, als wäre es nur ein Mann, der wie Holz bemalt ist. Aber es sollten nur 3 Leute sein, die über uns wachen. このひとために塗装とそうかれた、のようです。しかし、わたしたちを見守みまもっているのは3だけだったはずですのは。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Gohō, Kitsu to ten hanyō, co cię zaszczepił przeciwko koronawirusowi, tak?Gohō, Kitsu is the hanyō who vaccinated you against the coronavirus, right?Gohō, Kitsu ist der Hanyō, der dich gegen das Coronavirus geimpft hat, richtig? 五宝ごほう、キツはコロナウイルスにたいしてあなたにワクチンを接種せっしゅしたこの半妖はんようですよね? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう To tylko John Woodman. Zna trawiastą magię. Chyba ktoś go prosił o nakłamanie komuś, bo on jest znany ze swoich kłamstw.This is just John Woodman. He knows grass magic. I think someone asked him to lie to someone because he is known for his lies.Es ist nur John Woodman. Er kennt die Pflanzenmagie. Ich glaube, jemand hat ihn gebeten, jemanden anzulügen, weil er für seine Lügen bekannt ist. ただのはWoodman・Johnさまです。かれくさ魔法まほうっています。かれかれうそられているのいます、そのでに推測誰すいそくだれかが彼にだれかにうそをつくようにたのんだとおもいます。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Fokusuke zlecił ci okłamanie kogoś tak? A może coś mu wypadło?フォクすけはあなたにだれかにうそをつくようにたよった、そうですか? それともかれなにほかにやることがあったのでしょうか?Fokusuke hat dir gesagt, du sollst jemanden angelügen, richtig? Oder ist vielleicht etwas ihm herausgefallen? Fokusuke told you to lie to someone, right? Or maybe he fell out something? John:John:John:John: Akurat wróciłem ze sklepu zaopatrującego społeczność AB/DL. Fokusuke prosił mnie, żebym kupił tam rzeczy, które pomogą ci w pilnowaniu ich, żeby nosili pieluchy, jak mają je nosić. Proszę.AB/DLコミュニティに供給きょうきゅうしているみせからもどってきたところです。フォクすけはそこでものうようにわたしたのみました、そのはあなたに自分自身じぶんじしん保証ほしょうするのに役立やくだちます、かれらのがおむつを着用ちゃくようしなければならないひとは、かれらはそれらをけていた。おねがいします。Ich komme gerade von einem Laden zurück, der die AB/DL-Community beliefert. Fokusuke hat mich gebeten, dort Dinge zu kaufen, die dir helfen, sicherzusein, dass Alle von sie, die Windeln tragen soll, werden sie tragen. Bitte. I have just come back from a store that supplies the AB/DL community. Fokusuke asked me to buy things there to help you make sure they wear diapers, when they are supposed to wear them. Please.

Boruto otrzymał od Johna 4 pary majtek. Każda z nich była w innym kolorze, a do tego była w jednym pudełku z kluczem.Boruto received 4 pairs of panties from John. Each of those was of a different color, and was in one box with the key.Boruto erhielt 4 Paar Höschen von John. Jeder von diese hatte eine andere Farbe und befand sich mit einem Schlüssel in einer Schachtel.ボルトはジョンから4あしのパンティーをりました。それらのそれぞれはことなるいろであり、かぎいた1つのはこはいっていました。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Majteczki? Czemu Fokusuke wysłał cię akurat po nie?パンテぃイ? なぜフォクすけは正確せいかくにそれらをれるためにけにあなたをおくったのですか?Höschen? Warum hat Fokusuke dich genau dafür geschickt? Panties? Why did Fokusuke send you just for this?

Ippō próbował zwiać, wykorzystując, że Boruto patrzy na zapakowane majtki. Zrezygnował jednak, gdy zorientował się, że nie zdąży.Ippō tried to get away, taking advantage of Boruto's having been examining wrapped panties. However, he resigned when he realized that he would not be in time.Ippō versuchte zu entkommen und nutzte Borutos Überschaung über eingewickelte Höschen aus. Er trat jedoch zurück, als er merkte, dass er nicht rechtzeitig kommen würde.一宝いっぽうげようとした、ボルトは梱包済こんぽうずみパンティーをじっとつめているといつ。 しかし、かれわないことにづき、かれ辞任じにんした。

John:John:John:John: Nie powiedział dokładnie, po co miałem, je kupić. Ale powiedział, że się tego domyślisz, jak przeczytasz instrukcję ich działania. Popilnuję ich za ciebie, kiedy czytasz.かれ正確せいかくにはいませんでした、なぜわたしがそれらをうつもっていた。しかし、かれはあなたがかれらの操作そうさのための指示しじむときあなたがそれを推測すいそくするだろうといました。いつあなたがんでいるわたしはあなたのためにかれらを見守みまもます。Er hat nicht genau gesagt, warum ich sie kaufen würde. Aber er sagte, du wirst es herausfinden, wenn du wirst die Anweisungen für deren Betrieb lesen. Ich werde sie für dich beobachten, während du liest. He didn't say exactly why I should buy them. But he said you would figure it out when you read the instructions on how they work. I'll watch them for you while you read.

Kiedy Boruto zajął się czytaniem, Ippō próbował zwiać z pomieszczenia. W ostatniej chwili jednak został nagle złapany przez coś wielkiego, co zacisnęło się na nim i ściągnęło go z powrotem. Będąc już z powrotem na kanapie, patrzy, co go złapało, a to był...Pinocchimon o dużych dłoniach.As Boruto started reading, Ippō tried to flee the room. At the last moment, however, he was suddenly caught by something huge that tightened on him and pulled him back. Back on the couch, he watches what grabbed him, and it was ... Pinocchimon with big hands.Sobald Boruto zu lesen begann, versuchte Ippō aus dem Raum zu fliehen. Im letzten Moment wurde er jedoch plötzlich von etwas Riesigem erfasst, das sich um ihn schloss und ihn zurückzog. Zurück auf der Couch beobachtet er, was ihn packte, und es war ... Pinocchimon mit großen Händen.ボルトがはじめるとすぐに、一宝いっぽう部屋へやからげようとしました。しかし、最後さいご瞬間しゅんかんかれ突然とつぜん、それがかれめてともど巨大きょだいなにかにつかまりました。ソファにもどって、かれかれをつかんだものを見守みまもっています、そしてそれは...おうきなたちでピノッキモンでした。

John:John:John:John: Zaskoczony? Mój Crank Pinocchimon jeszcze ani razu nie chybił swoim grabem.Are you surprised? My Crank Pinocchimon has never missed a target with his hand yet.Überrascht? My Crank Pinocchimon hat noch nie ein Ziel mit seiner Hand verfehlt. おどろいた?わたしのクランクピノッキモンは一度いちどかれ一手いってかれ目標もくひょうをまだのがしたことがありません。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Będę musiał zapamiętać na przyszłość. Nigdy nie uciekać od typów pomalowanych na drewno.I will have to remember for the future. Never run away from those who are painted wood.Muss ich mir für die Zukunft merken. Lauf niemals vor bemalten Personlichkeiten davon, die wie Holz aussehen. わたし将来しょうらいのためにおぼえておく必要ひつようがあります。木材もくざいのようにえる塗装とそうされた人々ひとびとからげることはありません。

Boruto skończył w tym momencie czytać i rozpieczętował pudełko, w którym były różowe majtki. Wyjął je z niego.Boruto had finished reading at this point and unsealed the box that contained the pink panties. He took those panties out of that box.Boruto hatte an diesem Moment zu Ende gelesen und die Schachtel geöffnet, die das rosa Höschen enthielt. Er nahm dieses Höschen aus dieser Kiste.ボルトはこの時点じてんえ、ピンクのパンティーがはいっていたはこ開封かいふうしました。かれはこのパンティーをこのはこからした。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: W instrukcji pisało, że mam je założyć tak, żeby kliknęły. Wydaje mi się, że tylko ta jedna para będzie potrzebna.The manual said that I should put them on so that they clicked. It seems to me that only this one pair will be needed.In der Anleitung stand, dass ich sie so anziehen soll, dass sie klick machen. Ich schätze, nur dieses eine Paar wird benötigt. マニュアルによると、わたしがそれらを仮定かていするをっているこはいと、それらがそれのカチッするとおとてるをったいてに。わたしはこのいちくみがだけが必要ひつようになるとちょうど推測すいそくします。

Po małej szarpaninie między Boruto i Ippō, ten drugi już stał, mając różowe majtki pod swoją przepaską. A jego pielucha była pod tymi majtkami. Szarpanina zakończyła się w momencie, kiedy majtki kliknęły.After a little struggle between Boruto and Ippō, the latter was already standing, wearing pink panties under his loincloth. And his diaper was underneath those panties. The struggle ended when the panties clicked.Nach einem kleinen Handgemenge zwischen Boruto und Ippō stand der zweiter bereits und trug ein rosa Höschen unter seinem Lendenschurz. Und seine Windel war unter diesem Höschen. Der Kampf endete, als das Höschen klickte.ボルトと一宝いっぽうすこ喧嘩けんかした後者こうしゃはすでにっていて、かれのふんどしのしたにピンクのパンティーをていました。 そしてかれのおむつはそれらのパンティーのしたにあった。 パンティーがカチッとったとき、闘争とうそうわりました。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Gotowe. Niestety, pisało tylko, że mam je założyć tak, by kliknęły.Done. Unfortunately, it was writen that I should put them on so that they would click.Fertig! Leider stand dort nur geschrieben, dass ich sie anziehen soll, damit sie klicken würden. 準備完了じゅんびきんりょう残念ざんねんながら、これらがカチッと音出おとでように、ひとがこれらを仮定かていした必要ひつようがあると、ちょうどかれてです。 John:John:John:John: To wystarczy. Teraz możesz odwrócić od niego wzrok.It will be enough. Now you can look away from him.Das reicht. Jetzt kannst du von ihm wegschauen. これは十分じゅうぶんだ。 いま、あなたはかれからをそらすことができます。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: A jak się uwolni?And if he breaks free?Was, wenn er sich befreit? もしかれ自分自身じぶんじしん解放かいほうしたとしたら? John:John:John:John: Może tylko w jeden sposób. Skoro wtedy nie potrafił się uwolnić z pieluchy dla psów, to mając pieluchę pod tymi majtkami, nie zdejmie jej.There's only one way for him to take it off. If he couldn't take the dog diaper off himself back then, now, when he has a diaper underneath these panties, he won't take it off.Es gibt für ihn nur eine Möglichkeit. Wenn er damals die Hundewindel nicht ausziehen konnte, dann jetzt, wenn er die Windel unter diesem Höschen hat, kann er sie eben nicht ausziehen. たぶん片道かたみちだけに。もしもかれがそのときに犬用いぬようおむつから自分自身じぶんじしん解放かいほうしたことができなかった、そのんでいま、それのパンティーのしたにあるおむつで、かれはそれをぐことはありません。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Spuszczę go z oczu na 30 sekund. To powinno wystarczyć, żeby zdjął.I'll let him out of my sight for 30 seconds. That should be enough for him to take off his diaper.Ich werde ihn für 30 Sekunden aus meinen Augen lassen. Das sollte ihm reichen, um sich selbst die Windel auszuziehen. わたしかれを30秒間見びょうかんみないでます。かれ自分じぶんのおむつをぐにはそれで十分じゅうぶんなはずです。

Boruto odwraca się. Ippō nie ukrywa, że na to czekał.Boruto looks away from Ippō. Ippō makes no secret that this is what he was waiting for.Boruto dreht sich um. Ippō macht keinen Hehl daraus, dass er darauf gewartet hat.ボルトは一宝いっぽうかれをそらします。一宝いっぽうは、これがかれのぞんでいたことであることを秘密ひみつにしません。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Żeby zdjąć tę pieluchę, wystarczy mi tylko 10 sekund. A nawet mniej.I only need 10 seconds to take this diaper off. And even less.Ich brauche nur 10 Sekunden, um diese Windel auszuziehen. Und sogar noch weniger. わたしがこのおむつをたった10びょうぐでしょう。 さらにはやく。

Ippō próbuje dobrać się do rzepów, którymi jego pielucha jest zamocowana na jego biodrach. Ale nie może się dobrać.Ippō tries to get at the Velcro fasteners that secure the diaper to his hips. But he can't get to them.Ippō versucht, den Klettverschlusse zu fassen, mit dem die Windel an seiner Hüfte befestigt ist. Aber er kann nicht an sie herankommen.一宝いっぽうはおむつをこしたちに固定こていするベルクロたちをつかもうとします。 しかし、かれはそれらに到達とうたつすることはできません。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Co jest? Dlaczego nie mogę dostać się do mocowania?What is? Why can't I get to the fastening?Was ist? Warum komme ich nicht auf den Befestigung? とは?固定こていテープに到達とうたつできないのはなぜですか?

Tak właśnie Ippō zmarnował 30 sekund, na które Boruto spuścił go z oka. Boruto odwraca się i widzi go dalej próbującego dobrać się do pieluchy.This is how Ippō wasted 30 seconds, which Boruto let him out of his sight for. Boruto turns and sees Ippō still trying to take off the diaper.Auf diese Weise verschwendete Ippō die 30 Sekunden, die Boruto ihn aus den Augen ließ. Boruto dreht sich um und sieht, dass Ippō immer noch versucht, die Windel zu entfernen.このようにして一宝いっぽうは30びょう無駄むだにし、その時間じかん、ボルトはかれていませんでした。 ボルトは一宝いっぽうかれのおむつをまだのぐにれようとしつづけるのをるためにきをえます。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: John, czy ja dobrze mu założyłem te majtki? Może powinienem był założyć mu je pod pieluchę?John、わたしはそれらのパンティーをかれにうまくいたのですか? たぶんかれのおむつはこれらのうえにあるべきですか?John, habe ich ihn dieses Höschen gut angezogen? Vielleicht hätte ich sie unter seine Windel anziehen sollen? John, did I put these panties on well for him? Maybe I should have put them underneath his diaper? John:John:John:John: Założyłeś mu je tak, jak powinieneś. Tak długo, jak pielucha jest pod nimi, nie zdejmie jej sobie.あなたはあなたがすべきようにかれにそれらをしたのきました。 おむつがそれらのしたにあるかぎり、かれはそれをぐことはありません。Du hast diese Höschen ihn genau so angezogen, wie du es solltest. Solange die Windel unter diese ist, wird er sie nicht ausziehen. You have put them on him on the way you should. As long as the diaper is underneath them, he won't take it off. Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Rozumiem. Odpuść, Ippō. Nie dasz rady zdjąć tej pieluchy, dopóki masz na niej te majtki.I see. Give it up, Ippō. You can't take that diaper off while you have these panties on it.Ich sehe. Gib auf, Ippō. Du kannst deine Windel nicht ausziehen, während du dieses Höschen anhast.なるほど。あきらめて、一宝いっぽう。 あなたがこのおむつのにこのパンティーをっている、あなたはそのおむつをぐことができません。 I see. あきらめて、一宝いっぽう。 あなたがこのおむつのにこのパンティーをっている、あなたはそのおむつをぐことができません。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Za dużo mówisz, ninja. Skoro nie zdejmę pieluchy przez te majtki, to najpierw je zdejmę.You talk too much, ninja. If I don't take the diaper off because of these panties, I'll take these panties off first.Du sprichst zu viel, Ninja. Wenn ich wegen diesem Höschen die Windel nicht ausziehen kann, werde ich diese Höschen zuerst ausziehen. あなたははなしすぎです、忍者にんじゃわたしはこれのパンティーを着用ちゃくようのとき、このおむつをぐことができないので、まずはこのパンティーをぐしま。

Ippō darował sobie próby dobrania się do rzepów mocujących jego pieluchę i zajął się majtkami. Tych jednak nie może zdjąć, bo mocno się trzymają na jego biodrach. Tak się przy tym skupił na majtkach, że nie zauważył, kiedy Fokusuke wszedł.Ippō gave up trying to get hold of the velcros fastening his diaper and tried to take off his panties instead. However, he cannot take them off because they are firmly holding on his hips. He was so focused on the panties that he didn't notice when Fokusuke entered.Ippō gab den Versuch auf, den Klettverschlusse seiner Windel zu fassen und versuchte stattdessen, sein Höschen auszuziehen. Er kann sie jedoch nicht ausziehen, da sie fest an seine Hüften halten. Er konzentrierte sich so sehr auf das Höschen, dass er nicht bemerkte, als Fokusuke hereinkam.一宝いっぽうは、ベルクロたちにたどりこうとするのをあきらめ、どれたちは一宝いっぽうのヒップスのに一おむつを保持ほじしているの、かわわりにパンティーをがそうとしました。しかし、このパンティーはかれのヒップにしっかりとこだわりと、それて、一宝いっぽうはそれをぐことはできません。一宝いっぽうはこのパンティーに集中しゅうちゅうしすぎたので、フォクすけがはいったときに、かれきづづかなかった。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう A jak się ze mną szarpał, to łatwo mi je założył. Czemu nie mogę zdjąć?And when he struggled with me, he put them on me easily. Why can't I take it off?Und wenn er mit mir kämpfte, hat er sie auf mich einfach angezogen. Wieso kann ich es nicht ausziehen? そして、かれわたし格闘かくとうしたとき、かれわたしにそれらを簡単かんたん身着みきました。 どうしてわたしはそのをげないの? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: No i co, Ippō? Masz właśnie dejavu z pieluchą dla psów?What happened, Ippō? Have you just got a dejavu with a dog diaper?Was ist los, Ippō? Hast du gerade ein Dejavu mit einer Hundewindel bekommen? では、なにこったのですか、一宝いっぽう貴方あなた犬用いぬようおむつのとのデジャブを今時いまどきっていましてのか?

Ippō przerywa szarpaninę z majtkami. Rozgląda się i zauważa Fokusuke stojącego w wejściu.Ippō stops struggling with the panties. He looks around and notices Fokusuke standing in the doorway.Ippō unterbricht den Kampf mit dem Höschen. Er sieht sich um und bemerkt Fokusuke, der im Eingang steht.一宝いっぽうはパンティーのとのたたかいを中断ちゅうだんします。 かれまわりを見回みまわすと、フォクすけがぐちっているのにづきます。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Pamiętam cię. To z tobą Shippō i Gohō nocowali wtedy w lesie, kiedy widziałem, jak Shippō sam sobie zakłada pieluchę.I remember you. It was with you that Shippō and Gohō were staying overnight in the woods back then, when I saw Shippō putting on a diaper on himself.Ich erinnere mich an dich. Mit dir verbrachten Shippō und Gohō diese Nacht im Wald, als ich sah, wie Shippō auf sich selbst eine Windel anzog. わたしはあなたをおぼえています。七宝しっぽう五宝ごほうもりでこのよるごしたのはあなたと一緒いっしょでした、わたし七宝しっぽう自分自身じぶんじしんおむつを自分自身じぶんじしん仮定かていいるのをたとき。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Dzień dobry, panie Fokusuke!Good morning, Mr. Fokusuke!Guten Morgen, Herr Fokusuke! おはようございます、フォクすけさま! Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Nawzajem, paniczu Gohō.Likewise, Master Gohō.Ebenso Meister Gohō. 同様どうように、五宝ごほうちゃん。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう "Panie Fokusuke?""Mr. Fokusuke?""Herr Fokusuke?" 「フォクすけさま?」 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう "Paniczu Gohō?""Master Gohō?""Meister Gohō?" 五宝ごほうちゃん?」 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Wytłumacz nam, Gohō, bo chyba źle słyszeliśmy.Explain to us, Gohō, because I think we heard badly.Erkläre es uns, Gohō, denn ich glaube, wir haben schlecht gehört. わたしたちに説明せつめいしてください、五宝ごほう私達わたしたちはおそらくひどくいたからです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう To był pomysł Pana Fokusuke, żeby Shippō używał pieluch jako ochrony przed posikaniem się. On też zlecił Johnowi zorganizowanie stu paczek dla Shippō i dziesięciu dla Sōten.It was Mr. Fokusuke's idea for Shippō to use diapers as protection from peeing. He also commissioned John to organize one hundred packages for Shippō and ten for Sōten.Es war Mr. Fokusukes Idee, dass Shippō Windeln als Schutz vor dem Pinkeln verwendet. Er beauftragte John auch, hundert Pakete für Shippō und zehn für Sōten zu organisieren. フォクすけさまのアイデアでした、七宝しっぽうさまはおしっこたいする保護ほごとしておむつを使用しようしていますのて。かれはまたJohnさまに七宝しっぽうさまのための100のパッケージと蒼天そうてんさまのための10のパッケージを組織そしきするように依頼いらいしました。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう A Shippō odstąpił dwie paczki tobie. Tę część historii o twoich pieluchach już znamy.And Shippō gave two packages to you. We already know this part of the history about your diapers.Und Shippō hat dir zwei Pakete gegeben. Wir kennen diesen Teil der Geschichte über Ihre Windeln bereits. そして七宝しっぽうはあなたに2つのこのパッケージをあたえました。わたしたちはあなたのおむつたちについてのはなしのこの部分ぶぶんをすでにっています。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう No, właśnie. Skoro twoje pieluchy były organizowane dla Shippō, jak to możliwe, że twoja ci nie spada?That's right. Since your diapers were organized for Shippō, how come your isn't dropping?Genau. Da deine Windeln für Shippō organisiert wurden, warum fällt deine nicht herunter? まさに。 あなたのおむつは七宝しっぽうのために組織そしきされたのにいた、それて、なぜそれはあなたの尻落しりおちてないのですか? Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう I jak to możliwe, że pieluchy, w których my teraz jesteśmy, nie spadają nam, choć były organizowane dla Sōten?And how is it possible that the diapers we are in now do not fall off our butts, even though they were organized for Sōten?Und wie ist es möglich, dass uns die Windeln, in denen wir jetzt sind, nicht herunterfallen, obwohl sie für Sōten organisiert wurden? そして、わたしたちは今着いまきいるおむつたちは、それたちのは蒼天そうてんのために組織そしきされたのに、どうしてわたしたちのブットスから落下らっかしてないのいますか? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Przecież to pieluchy. Kiedy są noszone, nie różnią się kształtem od zwykłych majtek. Ale, jeśli są zbyt luźne na biodrach, można zamocować je ciaśniej.They are diapers, after all. When they are worn, they do not differ in shape from ordinary panties. But, if they are too loose on the hips, you can fasten them tighter.Schließlich sind es Windeln. Beim Tragen unterscheiden sie sich in ihrer Form nicht von gewöhnlichen Höschen. Aber wenn sie zu locker auf den Hüften sitzen, kannst du sie enger befestigen. まそれらはおむつです。 それらは着用時ちゃくようじ形状けいじょう通常つうじょうのパンティーとかわわりません。だし、それらはヒップにこしゆるすぎる場合ばあいは、あなたがそれらをもうすこしぼ/ける固定こていときすることができます。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう No, właśnie. Zauważyliście, że wyjęte z paczki nie były zamocowane, prawda?That's right. You noticed that the ones taken out of the package were not fastened, right?Genau. Ihr habt bemerkt, dass die aus der Verpackung genommenen nicht befestigt waren, oder? そのとうり。貴方達あなたたちは、 パッケジからしたときに、これらのおむつがとどめられていないことにづきました、ね? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Ty, kozak zwany jednym skarbem.You, a Cossack called "one treasure".Du, ein Kosake namens "ein Schatz". あなた、ひとつの宝物たからものよばばれるコサック。

Ippō spogląda na Fokusuke.Ippō looks at Fokusuke.Ippō sieht Fokusuke an.一宝いっぽうはフォクすけをてます。

Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Tak, do ciebie mówię. Podobają ci się majtki, o zakup których prosiłem Johna? Nie bez powodu je wybrałem, bo to nie są normalne majtki. Jak już kliknęły przy zakładaniu, to potrzebujesz pasującego do nich klucza, żeby je zdjąć. Bez niego możesz się szarpać, ile tylko chcesz. A one i tak pozostaną tam, gdzie je teraz masz. Tak samo, jak twoja pielucha pod nimi.Yes, I am talking to you. Do you like the knickers I asked John to buy? I chose them for a reason, because they are not normal panties. Once they have clicked, you need a key that matches them to remove them. Without this key, you can struggle as much as you want. And those panties will stay where you have them now anyway. Just like your diaper under them.Ja, ich spreche zu dir. Gefällt dir das Höschen, um das ich John gebeten habe, es zu kaufen? Ich habe sie aus einem bestimmten Grund ausgewählt, weil sie keine normalen Höschen sind. Sobald sie geklickt haben, brauchst einen passenden Schlüssel, um sie zu entfernen. Ohne diesen Schlüssel kannst du so viel kämpfen, wie du willst. Und diese Höschen bleiben dort, wo du sie jetzt hast. Genauso wie deine Windel darunter. はい、わたし貴方あなたはなしっている。あなたはパンティーがきですか、わたしはジョンにどれらのってのためにをたのんでもらいましたか?普通ふつうのパンティーではないのでわたしはそれらをえらんだ理由りゆうです。それらはカチのおとをだのしたとき、それらを削除さくじょするに、あなたは一致いっちするキーが必要ひつようです。これかぎがなければ、あなたはきなだけ苦労くろうすることができます。そして、これらのパンティーまだはあなたがいまそれらをっているところにとどまります。 それらのしたにあるあなたのおむつとおなじです。

Ippō patrzy na majtki pod swoją przepaską, jakby właśnie zaczynało do niego docierać, że teraz sam sobie pieluchy nie zdejmie.Ippō looks at the panties under his loincloth as if he was just beginning to realize that now he won't take the diaper off on his own.Ippō betrachtet das Höschen unter seinem Lendenschurz, als würde ihm gerade erst klar werden, dass er die Windel jetzt nicht alleine ausziehen wird.一宝いっぽうはふんどしのしたのパンティーを、いま自分自身じぶんじしんかれのおむつをぐつもりはないことにづきはじめたばかりのようにています。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, tego to się nie spodziewałem.Well, I did not expect this.Nun, damit hatte ich nicht gerechnet. まあ、わたしがそれを期待きたいしたものではありませんでした。

Pół godziny później Mateusz i Shippō jechali pociągiem, bedąc już blisko miejsca, w którym mieli wysiąść. Ale Shippō zdawał się myśleć o czymś innym, niż ich misja, bo znowu widać mu było jego ogon z jego prawdziwej postaci.Half an hour later, Mateusz and Shippō were on their way by train, being close to where they were supposed to get off. But Shippō seemed to be thinking about something other than their mission, as everyone could see his tail in his true form again.Eine halbe Stunde später waren Mateusz und Shippō mit dem Zug unterwegs und befanden sich in der Nähe der Stelle, an der sie aussteigen sollten. Aber Shippō schien an etwas anderes als ihre Mission zu denken, da man seinen Schwanz von seiner wahren Form wieder sehen konnte.30分後ぷんご、Mateuszと七宝しっぽう電車でんしゃ旅行りょこうしていましたが、 それてかれらはすでにその場所ばしょちかい、かれらがりるはずだった場所ばしょ。しかし、七宝しっぽうかれらの使命以外しめいいがいのことをかんがえているようでした、だれかれしんかたちからでかれ尻尾しっぽることができたからです。ふたたびです。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 七宝しっぽう七宝しっぽう七宝しっぽうてるの?!Shippō? Shippō! Shippō, are you sleeping?!!Shippō? Shippō! Shippō, schläfst du?!! Shippō? Shippō! Shippō, śpisz?!!

Shippō otrzytomniał w tym momencie.Shippō started being awake at that moment.Shippō war in diesem Moment wach.七宝しっぽうかれはその瞬間しゅんかん目覚めざめていました。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう どうしてわたしているとおもったのですか?How did you think I am sleeping?Wie kommst du darauf, dass ich schlafe? Skąd ci przyszło do głowy, że spałem? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたしがあなたの尻尾しっぽおもさせなければならないほど、あなたはどれくらい欠席けっせきします目的もくてきっているか? わたしはこの電車でんしゃで3回目かいめそのをするいてです。How much longer will you be so distracted that I have to remind you of your tail? This is the third time I am doing this on this train.Wie lange wirst du so abgelenkt sein, dass ich dich an deinen Schweif erinnern muss? Das mache ich in diesem Zug zum dritten Mal. Jak długo jeszcze będziesz tak rozkojarzony, że muszę przypominać ci o twoim ogonie? Robię to w tym pociągu już trzeci raz.

Shippō obejrzał się na swój tyłek.Shippō looked at his butt.Shippō sah auf seinen Hintern.七宝しっぽうが、かれ自分自身じぶんじしんのおしりています。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 「あ。。。な。。。た。。。の。。。し。。。っぽ。」。。。わたし尻尾しっぽ。 そうです!"Yo-u-r tai-l" ... My tail. Right!"De-i-n Sch-we-i-f" ... Mein Schweif. Genau! "T-wó-j o-go-n"... Mój ogon. Racja!

Wskutek poprawienia swojej transformacji Shippō stracił swój ogon.Shippō lost his tail as a result of correcting his transformation.Shippō verlor seinen Schwanz, als er seine Transformation korrigierte.七宝しっぽうかれ変身へんしん訂正ていせいした結果けっかかれ尻尾しっぽうしないました。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう ごめん。 どういうわけか、今日きょう集中しゅうちゅうするのに苦労くろうしています。Sorry. Somehow I'm having trouble focusing today.Entschuldigung. Irgendwie kann ich mich heute schlecht konzentrieren. Przepraszam. Jakoś mam dzisiaj problemy ze skupieniem się. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: それでには、これらの問題解決もんだいかいけつください、それ以外いがい場合ばあいは、私達わたしたち下車げしゃする予定よていえき通過つうかし、わりにえきつぎえき道路どうろなか停車ていしゃします。ひらがななしで漢字かんじめるのは自分じぶんだけだということをご存知ぞんじでしょう。Then you better fix these problems, otherwise we will pass the station where we are supposed to get off and stop somewhere in the middle of the route between it and the next one instead. You know that only you can read Kanji without Hiragana.Dann behebst du diese Probleme besser, sonst passieren wir die Station, an der wir aussteigen sollen, und halten stattdessen irgendwo in der Mitte der Route zwischen dieser und der nächsten. Du weißt, dass nur du Kanji ohne Hiragana lesen kannst. To lepiej je rozwiąż, zanim miniemy stację, na której mamy wysiąść, i zamiast tego zatrzymamy się gdzieś w środku drogi między nią i następną. Wiesz, że tylko ty potrafisz czytać Kanji bez Hiragany. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 一宝いっぽうがあなたに復讐ふくしゅうとしてどんなおどろきをあたえるのか、わたしはずっと心配しんぱいしています。レナがかれ最後さいごにここにいたときにかれ犬用いぬようおむつをてさせたのはあなたのコマンドでした。かれがトイレにかなければならないとしたらどうでしょう、および復讐ふくしゅうのためのにこれを使つかってほしかった?I am constantly worried about what a surprise Ippō is going to give you as revenge. You know it was on your behalf that Rena made him wear a dog diaper the last time he was here. What if he has to go to the toilet and he wants to use it to get his revenge?Ich mache mir ständig Sorgen darüber, was für eine Überraschung Ippō dir als Rache bereiten wird. Du weißt, dass Rena ihn das letzte Mal, als er hier war, eine Hundewindel tragen ließ, an deinem Wort. Was ist, wenn er auf die Toilette muss und das nutzen will um seine Rache zu nehmen? Cały czas martwię się, jaką niespodziankę Ippō zamierza ci zrobić w ramach zemsty. Wiesz, że to z twojego polecenia Rena zmusiła go do noszenia pieluchy dla psów, kiedy był tu poprzednim razem. Co, jeśli będzie musiał do toalety i zechce to wykorzystać, by się zemścić? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたし貴方あなたで「Home Alone」映画えいがなさいようにったときに、なぜわたし貴方あなたでおむつをるようにったのかっていますか?You know why I told you to wear a diaper when I told you to watch "Home Alone" then?Weißt du, warum ich dir gesagt habe, du sollst eine Windel tragen, als ich dir damals gesagt habe, du sollst "Kevin allein zu Haus" schauen? Wiesz, czemu powiedziałem ci, żebyś nosił pieluchę, jak wtedy poleciłem ci oglądać "Home Alone"? Shippō (czerwieni się):Shippō: (blushing)Shippō (errötet):七宝しっぽう赤面せきめん): まさに。貴方あなたがそれからを確認かくにんしてくれてありがとう、わたしはあなたのベッドでおしっこをやりません。わたしはそのおむつがなかったら、わたしはおそらくあなたのふねあたらしいマットレスをもとめにかなければならないでしょう。Well, that's right. Thanks for making sure I wasn't peeing in your bed then. I'd probably have to go to your ship for a new mattress if it wasn't that diaper.Genau. Danke, dass du dafür gesorgt hast, dass ich damals nicht in dein Bett gepinkelt habe. Ich müsste wahrscheinlich auf deinen Schiff gehen, um eine neue Matratze zu holen, wenn da nicht die Windel wäre. No, właśnie. Dzięki, że upewniłeś się wtedy, że nie nasikam ci do łóżka. Pewnie musiałbym iść do ciebie na statek po nowy materac, gdyby nie tamta pielucha. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: あなたのような妖怪ようかいからでも、期待きたいすることはあまりありません。キツのような半妖はんよううまでもありません。わたし理解りかいします、ボルト、フォクすけ、そしてキツが一宝いっぽう監見視かんみしできない場合ばあい。しかし、かれふね夜中よなかってあたらしいマットレスをれにいと、わたしおもいわない。とくかれはあなたはっている1つの病気びょうきっているかもしれないので、そしてどれにわたし貴方あなたのにくすり組織そしきしました。Even a demon like you shouldn't be expected to do too much. And what about such half-demon like Kitsu. I will understand if Boruto, Fokusuke, and he fail to keep an eye on Ippō. But I don't think Ippō would like to go into the ship for a new mattress in the middle of the night. Especially since he may share one disease with you, against of which I have organized medication for you.Selbst von einem Dämon wie dir ist nicht viel zu erwarten. Und was dann von einen Halbdämon wie Kitsu du erwarten kannst. Ich verstehe, wenn Boruto, Fokusuke und er Ippō nicht im Auge behalten können. Aber ich glaube nicht, dass er mitten in der Nacht wegen einer neuen Matratze ins Schiff gehen möchte. Zumal er möglicherweise eine Krankheit mit dir teilt, gegen die ich deine Medikamente besorgen habe. Nawet od takiego demona, jak ty, nie ma co oczekiwać za wiele. A co dopiero od półdemona, jak Kitsu. Zrozumiem, jeśli Boruto, Fokusuke i on nie zdołają upilnować Ippō. Ale nie sądzę, żeby jemu samemu podobało się w środku nocy zasuwać na statek po nowy materac. Zwłaszcza, że może z tobą dzielić jedną chorobę, na którą zorganizowałem ci leki. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そのとうり。 わたし物酔ものよい。 このせいで、わたしが23年前ねんまえにここに自分自身来じぶんじしんきたるたどり方法ほうほうがなかったのは、わたしにいっそういたいです。いつからわたしはこれらのくすりっているので、わたしはこの病気びょうきくるしめられるのをける方法ほうほうがあります。わたしらない。 多分たぶん一宝いっぽうがそれを必要ひつようとする場合ばあいそなえて、わたしはあなたにいくつかをあたえるべきですか?Well, that's right. My motion sickness. Because of it, it hurts me all the more that I didn't have a way to get here 23 years ago. Since I have these medications, I have a way to avoid suffering it. I don't know. Maybe I should give you some in case Ippō needs it?Genau. Meine Reisekrankheit. Umso mehr schmerzt es mich, dass ich vor 23 Jahren keinen Weg hierher hatte. Seit ich diese Medikamente habe, kann ich es vermeiden, von diese Krankheit müde zu werden. Ich weiß nicht. Vielleicht sollte ich dir etwas geben, falls Ippō es braucht? No, właśnie. Moja choroba lokomocyjna. Z jej powodu tym bardziej mnie boli, że nie miałem, jak się tu dostać 23 lata temu. Odkąd mam te leki, mam jak uniknąć bycia przez nią męczonym. Nie wiem. Może powinienem dać trochę tobie, w razie, gdyby Ippō potrzebował? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: でも、キツが、かれくすりつくることができます。 かれくすり材料ざいりょうつけるだけで十分じゅうぶんです。 かれは、パラセタモールをイブプロフェンと混合こんごうする方法ほうほうっています。But Kitsu can make drugs after all. It is enough for him to find ingredients for medications. He knows how to mix paracetamol and ibuprofen.Aber Kitsu kann doch Medikamente herstellen. Es genügt ihm, Zutaten für Medikamente zu finden. Er weißt, wie man Paracetamol mit Ibuprofen mischt. Przecież Kitsu potrafi wytworzyć lekarstwa. Wystarczy mu w zupełności, jak znajdzie składniki na leki. Wie, jak wymieszać paracetamol z ibuprofenem. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そうです。 ごめんです。 かれ医者いしゃですこと、わたし完全かんぜんわすれました。 わたしはいつも一宝いっぽうのことをかんがえているせいかもしれません。Oh yeah. Sorry. I completely forgot that he is a doctor after all. Probably because I think about Ippō all the time.Naja. Verzeihung. Ich vergaß völlig, dass er doch ein Arzt ist. Wahrscheinlich, weil ich die ganze Zeit an Ippō denke. No, tak. Wybacz. Kompletnie zapomniałem, że to przecież lekarz. Pewnie przez to, że cały czas myślę o Ippō.

W tym momencie Shippō zauważa nazwę stacji, na której mieli wysiąść.At this point, Shippō notices the name of the station on which they were supposed to get off.An diesem Punkt bemerkt Shippō den Namen der Station, an der sie aussteigen sollten.この時点じてんで、七宝しっぽうかれらがりるはずだったえき名前なまえづきます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう わたしからはなさないでくれてありがとう、私達わたしたちりるところでこの列車れっしゃわたしめるでために。 私達わたしたちはここでにすでにあるから。Thanks for watching over me to stop this train right where we are getting off. Because it's right here.Danke, dass du mich im Auge behalten hast damit ich diesen Zug genau dort anhalte, wo wir aussteigen sollten. Denn es ist hier. Dzięki, że mnie przypilnowałeś, żebym zatrzymał ten pociąg dokładnie tam, gdzie wysiadamy. Bo to tutaj.

Shippō naciska przycisk na panelu przed sobą i pociąg zatrzymuje się dokładnie na peronie, gdzie on i Mateusz wysiadają.Shippō presses a button on the panel in front of him and the train stops right on the platform, where he and Mateusz get off.Shippō drückt einen Knopf auf der Tafel vor ihm und der Zug hält direkt auf dem Bahnsteig, wo er und Mateusz aussteigen.七宝しっぽうかれまえのパネルのボタンをすと、列車れっしゃかれとMateuszがりるプラットフォームでうえ停車ていしゃします。

Pół godziny później u Mateusza w mieszkaniu. Boruto znalazł film "Kevin sam w domu" i włączył go. Będący pod jego okiem Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō oglądają ten film. Nagle Boruto zauważa, że Ippō coś mocno się wierci na łóżku, gdzie cała piątka siedzi. Sam Boruto siedzi na krześle od komputera, mając paczkę pieluch pod nogami.Half an hour later at Mateusz's apartment. Boruto found the movie "Home Alone" and turned it on. Under his supervision, Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō and Gohō watch this movie. Suddenly, Boruto notices that Ippō is wriggling hard on the bed where all five of them are sitting. Boruto himself is sitting in the computer chair with a pack of diapers under his feet.Eine halbe Stunde später bei Mateusz' Wohnung. Boruto hat den Film „Home Alone“ gefunden und angeschaltet. Unter seiner Aufsicht sehen sich Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō diesen Film an. Plötzlich bemerkt Boruto, dass Ippō sich auf dem Bett, auf dem alle fünf sitzen, heftig hin und her zappelt. Boruto selbst sitzt mit einer Packung Windeln unter den Füßen auf dem Computerstuhl.30分後ぷんご、Mateuszのアパートで。ボルトは映画えいが「Home Alone」をつけてオンにしました。 かれ監督かんとくしたで、一宝いっぽうニ宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうがこの映画えいがています。 突然とつぜん、ボルトは一宝いっぽうが5人全員りぜんいんすわっているベッドのうえはげしくシフトしていることにづきます。 ボルト自身じしんがコンピューターの椅子いすすわって、おむつのパックを足元あしもといています。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Ippō, wszystko w porządku? Bo coś się wiercisz bez przerwy.Ippō, are you okay? Because you're fidgeting all the time.Ippō, bist du in Ordnung? Weil du die ganze Zeit zappelst. 一宝いっぽう大丈夫だいじょうぶですか? あなたは継続的けいぞくてきにそわそわしているなぜならです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie twoja sprawa, ninja.It's none of your business, ninja.Das geht dich nichts an, Ninja. あなたのビジネスではありません、忍者にんじゃ Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Powinienem się wysikać pół godziny temu. Ale, jeśli teraz siknę, to ta pielucha wszystko złapie. Muszę wytrzymać, aż zdejmą mi z niej te majtki.I should have been peeing half an hour ago. But if I start to pee now, this diaper will absorb everything. I have to hold on until they'll take these panties off of me.Ich hätte schon vor einer halben Stunde pinkeln sollen. Aber wenn ich jetzt anfange zu pinkeln, wird diese Windel alles auffangen. Ich muss durchhalten, bis mir diese Höschen ausgezogen sein wird. わたしは30分前ぶまえにおしっこするをてるべきたった。しかし、わたしいまおしっこをするだろうと、このおむつはすべてをつかまえるでしょう。かれらはわたしにそのおむつからこのパンティーをぐのまで、わたしえなければなりません。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, tak. Przez całą drogę tutaj nie robiliśmy postoju na siusiu. Rozumiem, że w pieluchę może boleć.Oh yeah. We didn't take a pee break all the way here. I understand peeing in a diaper can hurt.Na ja. Auf dem ganzen Weg hierher haben wir keine Pinkelpause eingelegt. Ich verstehe, dass es weh tun kann, in eine Windel zu pinkeln. そうだです。ここへ全道ぜんどうにずっと、私達わたしたちがおしっこ休憩きゅうけいりませんでした。おむつでおしっこをすることはきずつく可能性かのうせいがあることをわたし理解りかいしています。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう No, właśnie. Shippō właśnie smarował mu rany tym dziwnym fioletowym płynem, kiedy Mateusz wpadł.Well, that's right. Shippō was just smearing Ippō's wounds with this strange purple fluid when Mateusz entered.Genau. Shippō hatte gerade Ippōs Wunden mit dieser seltsamen lila Flüssigkeit beschmiert, als Mateusz hineintrat. そのとうり。 Mateuszがこの日暮ひぐらしおうじいさんのいえ突入とつにゅうしたとき、七宝しっぽうはこの奇妙きみょう紫色むらさきいろ液体えきたい一宝いっぽう傷口きずぐちたちをりつけていて。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jeszcze tam u kapłana w domu skorzystaliśmy z toalety zaraz po tym, jak nam rany zdezynfekowano.While still at the priest's house, we used the toilet right after our wounds had been disinfected.Noch im Haus des Priesters gingen wir auf die Toilette direkt nachdem unsere Wunden desinfiziert wurden. まだ司祭しさいいえにいる、わたしたちはトイレを使つかいました私達わたしたちきず消毒しょうどくされた直後ちょくご Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Wszyscy z wyjątkiem Ippō i Gohō. Ale ten drugi podobno wysikał się i wypróżnił do kibla na "dzień dobry".Everyone except Ippō and Gohō. But the other one supposedly peed and defecated into the toilet for "good morning".Alle außer Ippō und Gohō. Aber Gohō hatte Berichten zufolge in die Toilette für „Guten Morgen“ gepinkelt un gekotet. 一宝いっぽう五宝ごほう除外よがい全員ぜんいん。しかし、五宝ごほうは、つたえられています、おしっこしましたそれてトイレに排便はいべんしました、「おはよう」のために。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう I to jeszcze zanim zauważyłem was leżących na ulicy.And that's even before I noticed you guys lying in the street.Und es war noch bevor ich euch auf der Straße liegen gesehen habe. そしれてそれはもう、 わたし貴方達あなたたちとうりによこたわっているのにるでしたまえに。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Ippō, może zapauzuję film i zabiorę cię do toalety? Tam na chwilę uwolnię cię od pieluchy, żebyś mógł skorzystać z kibla, zamiast w nią walić.Ippō, why don't I pause the movie and take you to the toilet? There, I will free you from the diaper for a while, so that you can use the toilet instead of peeing in it.Ippō, warum halte ich den Film nicht an und bringe dich auf die Toilette? Dort nehme ich dir für eine Weile die Blockade von deiner Windel, damit du die Toilette benutzen kannst, anstatt in die Windel zu pinkeln. 一宝いっぽう多分たぶんわたし映画えいが時停止ときてんししぉうと、あなたをトイレにれてますか? そこにわたしあなた方そのおむつから解放かいほうでしてあげますので、それて貴方あなたがおむつでおしっこするわりにトイレを使つかってください。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Mam lepszy pomysł. Umożliwisz mi zdjęcie jej tu i teraz, żebym mógł nasikać do tego łóźka, na którym siedzę.I've got a better idea. You will make it possible me to take it off here and now so that I can pee in this bed where I'm sitting.Ich hab eine bessere Idee. Du wirst mir ermöglichen, es hier und jetzt auszuziehen, damit ich ins dieses Bett, an dem ich sitze, pinkeln kann. わたしはもっとかんがえがあります。わたしすわっているこのベッドでおしっこするできるのために、貴方あなたわたしにここといまでこのおむつをぐことを許可きょかするでしょう。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: To dobrze, że masz te majtki na tej pielusze. Skoro wolisz nasikać na ten materac, to już lepiej sikaj w nią.It's a good thing you have these panties on this diaper. If you'd rather pee on this mattress, then it's better when you pee in the diaper.Es ist gut, dass du dieses Höschen an diese Windel hast. Wenn du lieber auf diese Matratze pinkelst, pinkel schon lieber in die Windel. じゃあ、そのをいにこのは、貴方あなたがこのパンティーのしたでこのおむつを着用ちゃくようです。このマットレスでおしっこしたいなら、そので、あのおむつにをおらしてしほうがいいよすでに。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jeśli będzie trzeba, mogę tak trzymać cały dzień.I can hold it like that all day if I have to.Wenn es sein muss, kann ich durch den ganzen Tag so halten. わたし必要ひつようならおうじてで、わたし一日中いちにちじゅうでそれをつづけるすることができます。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Ippō, bracie, Kitsu mówił mi, że to nie dobre dla zdrowia powstrzymywać sikanie, aż uryna zaleje ci nerki.Ippō, brother, Kitsu told me that it's not good for your health to hold back your peeing until the urine floods your kidneys.Ippō, Bruder, Kitsu hat mir gesagt, dass es nicht gut für deine Gesundheit ist, mit dem Pinkeln zurückzuhalten, bis der Urin deine Nieren überschwemmt. 一宝いっぽうにいさん、キツさまは、尿にょう貴方あなた腎臓じんぞうあふれるのまでとき、放尿ほうにょう我慢がまんするのは、健康けんこうくないとった。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Idź się utop.Go drown yourself.Geh ertrinken. おぼれるをおこなってください。

Gohō zeskakuje z łóżka i kieruje się w stronę drzwi.Gohō jumps off the bed and heads towards the door.Gohō springt vom Bett und geht in Richtung Tür.五宝ごほうはベッドからり、扉側とびらがわかう。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Idę. Wysikać się.I go. To pee.Ich gehe. Pipi zu machen. わたしく。 おしっこをします。

Zdziwiony tymi słowami, Ippō ogląda się w stronę Gohō. A Gohō nosi pieluchę. Zaraz po jego wyjściu Ippō ogląda się na Boruto.Surprised by these words, Ippō looks towards Gohō. And Gohō is wearing a diaper. Immediately after Gohō has left the room, Ippō looks towards Boruto.Überrascht von diesen Worten sieht Ippō Gohō an. Und Gohō trägt eine Windel. Sobald Gohō den Raum verlassen hat, blickt Ippō Boruto an.その言葉ことばおどろいた一宝いっぽうは、五宝ごほうかたる。 そして五宝ごほうがおむつをいる。五宝ごほうはすでに部屋へやるやいなやしたの、一宝いっぽうはボルトをています.

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Czemu on poszedł skorzystać z toalety, skoro nosi pieluchę tak samo, jak my? Nie mieliśmy, że albo jedno, albo drugie?Why did he go to the toilet if he wears a diaper just like we do? Didn't we have that either we use the toilet or we wear diapers?Warum ist er auf die Toilette gegangen, wenn er genau wie wir eine Windel trägt? Hatten wir nicht, dass wir entweder aufs Klo gehen oder Windeln tragen? わたしたちとおなじようにおむつを着用ちゃくようのに、なぜ五宝ごほうはトイレにったのですか?私達わたしたちは、トイレを使つかうか、おむつを着用ちゃくようするか、どちらかをえらばなければならなかったのでしょう、ねえ? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Jako pierwsi powinniście już dawno zauważyć, jak bardzo Gohō ucierpiał u Reny na resocjalizacji. Właśnie dlatego nie może być bez pieluchy, kiedy przebywa poza toaletą. Sika i wypróżnia się do kibelka tylko po to, żeby ta pielucha, którą nosi, była czysta i sucha. Jedynie w czasie korzystania z prawdziwej toalety jest bez pieluchy. Dlatego został zwolniony z wyboru, którego WY musieliście dokonać.You should be the first to notice how much Gohō has suffered at Rena'a resocialization. That is why he cannot be without a diaper while he is outside the toilet. He pees and defecates into the toilet just to keep the diaper he wears clean and dry. Only while using a real toilet is he without a diaper. Therefore, he was exempted from the choice that YOU had to make.Ihr solltet die Ersten sein, die bemerken, wie sehr Gohō unter Renas Rehabilitation gelitten hat. Deshalb kann er nicht ohne Windel sein, während er draussen von die Toilette ist. Er pinkelt und defäkiert in die Toilette, nur um die Windel, die er trägt, sauber und trocken zu halten. Nur während der Benutzung einer richtigen Toilette ist er ohne Windel. Deshalb wurde er von der Wahl freigesetzt, die IHR treffen musstet. レナのいえでリソシャリゼイションでに五宝ごほうがどれだけくるしんだか、貴方達あなたたち最初さいしょ気付きづくはずです。そのためかれが、トイレのがいではおむつなしではいられません。かれは、ているおむつを清潔せいけつかわいた状態じょうたいたもつためだけに、おしっこをしてトイレに排便はいべんします。かれ本物ほんもののトイレを使つかうときだけおむつてなしです。だからこそ、かれ貴方達あなたたちがしなければならなかったこの選択せんたくから解雇かいこされるました. Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Czyli on jednak wciąż może zdjąć pieluchę i tak też robi.So he is still able to take the diaper off, and he does so.Er kann also immer noch die Windel ausziehen, und das tut er auch. だから、かれはまだにおむつをぐことができます、それてかれはそのをするいるです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Szkoda tylko, że tylko na aż tak krótko.It is just a pity that only for such a short time.Nur Schade, dass es nur so kurz ist. そんなみじかだけに、それは残念ざんねんただですの。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Ale jeśli on właśnie dlatego dziś nosi tę pieluchę już piąty dzień...But if that's why today is the fifth day when he wears the diaper...Aber wenn es deswegen heute ist der fünfte Tag wenn er diese Windel trägt... でも、もしもそれがなぜ今日きょうで5日目にちめです、かれがこのおむつを着用ちゃくようするのとき。。。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, nic. Jeśli na razie tylko do ciebie zaczyna coś docierać, Shihō, to może w końcu do całej reszty z was dotrze. Ippō, może jednak zabiorę cię, żebyś mógł skorzystać z kibelka?Alright. If just you are beginning to understand something, Shihō, then maybe your three brothers will start too. Ippō, maybe I will take you so that you can use the toilet?Okay. Wenn du gerade anfängst etwas zu verstehen, Shihō, dann fangen deine drei Brüder vielleicht auch an. Ippō, vielleicht nehme ich dich mit, damit du auf die Toilette gehen kannst? ああ、まあ。四宝しほう貴方あなたなにかを理解りかいはじめたばかりなら、そのうち貴方あなた三兄弟さんきょうだい理解りかいできるようになるかもしれません。一宝いっぽうわたし貴方あなたをトイレに使つかけるようにれてこうかなのも? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Wiem, że twój kapitan śpi na tym łóżku. Wolałbym mu tu nasikać.I know your captain sleeps on this bed. I'd rather pee in here for him.Ich weiß, dass Ihr Kapitän auf diesem Bett schläft. Ich würde in sein Bett lieber hineinzupinkeln. あなたのキャプテンがこのベッドでているのはっています。 わたしはむしろかれのベッドでおしっこをしたいです。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: W takim razie sikaj w pieluchę. W końcu właśnie po to ją masz.In this case pee in the diaper. After all, that's what you have it for.In diesem Fall in die Windel pinkeln. Dafür hast du es schließlich. その場合ばあい、おむつにおしっこ。 結局けっきょくのところ、それはあなたがそのおむつをたものです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie będę sikał w tę przepaskopodobną rzecz, nieważne, co się stanie!I will not pee on this loincloth-like thing, no matter what happens!Ich werde nicht auf dieses Lendenschurzähnliches Ding pinkeln, egal was passiert! なにこってものに、わたし腰布こしぬのているそのものことでおしっこをしせん! Gangster z filmu:A gangster from a movie:Der Gangster aus dem Film:映画えいがからのギャング: 一! 二! 十!Raz! Dwa! Dziesięć!Eins! Zwei! Zehn! One! Two! Ten!

Gangster otworzył ogień i strzelił w człowieka przy drzwiach, ewidentnie zabijając go. Gdy ten osunął sie na ziemię, gangster zaczął strzelać kolejnymi seriami w truchło. Widzący tę scenę Ippō, Jippō, Sanpō i Shihō tak się przestraszyli, że aż się posikali.The gangster opened fire and shot the man at the door, apparently killing him. When the man fell to the ground, the gangster started firing consecutive bursts at the corpse. Seeing this scene, Ippō, Jippō, Sanpō and Shihō got so much scared they have wet themselves.Der Gangster eröffnete das Feuer und schoss auf den Mann an der Tür, wobei er offensichtlich getötet wurde. Als der Mann zu Boden fiel, fing der Gangster an, aufeinanderfolgende Schüsse auf die Leiche zu schießen. Als Ippō, Jippō, Sanpō und Shihō diese Szene sahen, bekamen sie solche Angst, dass sie gepinkelt haben.ギャングスターは発砲はっぽうし、ドアのおとこかってちで、あきらかにかれころした。おとこ地面じめんたおれたとき、このギャングスターはあの死体したいかって連続れんぞくしたバーストをはじめました。その様子ようすて、一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうはとてもこわくなったの、かれらがおしっこをするしてしまいました。

Gangster z filmu:A gangster from a movie:Der Gangster aus dem Film:映画えいがからのギャング: Zatrzymaj resztę, wstrętny bydlaku.のこりをっておいて、おぞましい野郎やろうBehalte den Rest, du widerliches Schweinehund. Keep the change, you ugly mammal.

Chłopiec oglądający film, w którym była ta scena, pauzuje taśmę. Bo, oczywiście oglądał to na VHSie.The boy watching the movie that this scene was in pauses the tape. Because, of course, he was watching it on VHS.Der Junge, der sich den Film ansieht, in dem diese Szene war, hält das Band an. Weil er es natürlich auf VHS angeschaut hat.このシーンがあった映画えいがているおとこ子彼こかれは、テープを一時停止いちじていしします。 結局けっきょくもちろん、かれはそれをVHSでていました。

Chłopiec z filmu:Boy from the movie:Der Junge aus dem Film:映画えいがおとこ Mamo!ママ!Mama! Mom!

Krzyk Kevina to był moment, kiedy Ippō, Jippō, Sanpō i Shihō oprzytomnieli po przerażającej scenie, jaką ich ośmioro oczu widziało.Kevin's scream was the moment Ippō, Jippō, Sanpō, and Shihō came to consciousness after the terrifying scene their eight eyes saw.Kevins Schrei war der Moment, in dem Ippō, Jippō, Sanpō und Shihō nach der schrecklichen Szene, die ihre acht Augen gesehen hatten, zu Bewusstsein kamen.Kevinの悲鳴ひめいは、一宝いっぽうニ宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうが、かれらのやっつのおそろしいシーンののち意識いしきもどした瞬間しゅんかんだった.

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No co za psychol robił ten film? Przez niego zsikałem się w pieluchę, a chciałem w to łóżko.What kind of psycho was doing this movie? I wanted to pee in this bed, and instead I peed in the diaper because of him.Was für ein Psycho hat diesen Film gemacht? Ich wollte auf dieses Bett pinkeln und stattdessen habe ich wegen ihn in die Windel gepinkelt. この映画えいがをやっていたのはどのようなサイコでしたか? かれのせいで、わたしはそのおむつでおしっこをした、そしてわたしはこのベットでおしっこしたかった. Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Bracie, może i ja nie miałem zamiaru udziału w twojej zemście, ale nie ty jeden posikałeś się ze strachu.Brother, maybe I didn't intend to take part in your revenge, but you weren't the only one who has wet himself out of fear.Bruder, vielleicht hatte ich nicht vor, in deiner Rache teilzunehmen, aber du warst nicht der Einzige, der vor Angst vollgepinkelt hat. にいさん、わたしもあなたの復讐ふくしゅう加担かたんするつもりはなかったのかもしれませんが、いち貴方あなた恐怖きょうふでおしっこをてたのはあなただけではありませんでした。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Nie tylko wy dwaj żeście się w pieluchy zsikali. Mnie też ten gość z rurą tak wystraszył.Not only you two peed in diapers. This guy with the pipe scared me so much too.Ihr zwei seid nicht die jenige, die in Windeln gepinkelt haben. Dieser Typ mit der Pfeife hat mir auch so viel Angst gemacht. 貴方達あなたたちはおむつにおしっこをするのしてのはふたつの狐妖怪きつねようかいだけではありません。 あのパイプをったこのおとこわたしそのをとてもこわがらせました。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Nie myślcie, że tylko wy trzej żeście się posikali. Ja też mam mokro.Don't think that only you three have wet yourself. I have gotten soggy too.Glaub nicht, dass nur ihr drei nass seid. Ich bin auch feucht. 貴方達あなたたちの3だけがおしっこをてたとはおもわないでください。 わたしもびしょれです。

W tym właśnie momencie do pokoju wraca Gohō. Dalej jest w tej samej pielusze, w której był, kiedy wychodził.At this moment Gohō returns to the room. He is still in the same diaper he was in when he came out.An diesem Zeitpunkt kehrt Gohō in den Raum zurück. Er trägt immer noch dieselbe Windel, die er trug, als er ging.五宝ごほうがその部屋へやもどってのはこの時点じてんです。かれは、かれったときとおなじおむつをまだ着用ちゃくようしています。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Przegapiłem coś?Did I miss something?Habe ich etwas verpasst? わたしなにかを見逃みのがしました? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Tylko tyle przegapiłeś, że sikaliśmy w pieluchy ze strachu.All you missed is that we peed in the diapers out of fear.Du hast nur das verpasst, dass wir vor Angst in die Windeln gepinkelt haben. verpassen 貴方あなた欠場見逃けつようみのがしたのはそれだけです、私達わたしたち恐怖きょうふからおむつにおしっこをてたこと。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Czyli nic nie przegapiłem. Rozumiem.So I didn't miss anything. I see.Ich habe also nichts verpasst. Ich sehe. だからわたしなに見逃みのがしませんでした。 かりました。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Wręcz przeciwnie. Przegapiłeś, jak psychol zastrzelił człowieka. To od tego żeśmy się posikali.Quite the opposite. You missed how a psycho shot a man. It's because we have wet these diapers.Im Gegenteil. Du hast verpasst, wie ein Psychopath einen Mann erschossen hat. Das war warum haben wir in die Windeln gepinkelt. それどころかです。 貴方あなたはサイコがひとった方法ほうほうのがしました。 それはなぜ私達わたしたちがおむつおしっこをしてました。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう A jak twoja pielucha? Podobno jesteś bez niej w momencie, kiedy sikasz i wypróżniasz się do kibla.How's your diaper? They say you're without it when you pee and defecate into the toilet.Wie steht's mit deiner Windel? Wir haben gehört dass du ohne es bist, wenn du in die Toilette pinkelst und defäkierst. 貴方あなたのおむつがどうですか?貴方あなたがトイレでおしっこと排便はいべんをした瞬間しゅんかんにおむつを着用ちゃくようでないですと、私達わたしたちきました。

W tym właśnie momencie Boruto zapauzował film, a następnie wsadził rękę do paczki pieluch.Right at this moment, Boruto paused the movie, then stuck his hand into the pack of diapers.An diesem Punkt hielt Boruto das Video an und steckte dann seine Hand in die Packung Windeln.この時点じてんで、ボルトが映画えいが一時停止いちじていしし、つぎに、おむつのパックにんだです。

Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Kiedy Gohō wyszedł do toalety, to nie zapauzowałeś filmu. Dlaczego robisz to teraz, jak mamy mokro?When Gohō went to the toilet, you didn't pause the movie. Why are you doing this now when we're wet?Als Gohō auf die Toilette gegangen ist, hast du den Film nicht angehalten. Warum machst du das jetzt, wenn wir nass sind? 五宝ごほうがトイレにったとき、あなたは映画えいが一時停止いちじていししませんでした。 わたしたちがれているのときに、どうしていまこんなことをしているの? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Może wy macie. Bo moja pielucha wciąż jest czysta i sucha.Maybe you're wet. Because my diaper is still clean and dry.Vielleicht seid ihr nass. Denn meine Windel ist immer noch sauber und trocken. 多分貴方達たぶんあなたたちのおむつはれているです。 わたしのおむつはまだきれいでかわいているからです。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Shippō był starszy od was, więc mógł siedzieć w mokrej pielusze przez resztę filmu, ale wy może nie macie tak samo twardej skóry, jak on. A Gohō obiecał mu jutro nosić tę pieluchę już szósty dzień, kiedy się spotkają. Nie będę odpowiadać za to, że nie dotrzyma słowa.Shippō was older than you boys, so he could sit in a wet diaper for the rest of the movie, but you may not have the same hard skin as he does. And Gohō has promised him to be tomorrow in the same diaper he is wearing now, for the sixth day, when they they will meet. I will not be held responsible for the fact that he does not keep his word.Shippō war älter als ihr, also konnte er für den Rest des Films in einer nassen Windel sitzen, aber ihr habt vielleicht nicht die gleiche harte Haut wie er. Und Gohō versprach ihm, dass es morgen der sechste Tag sein würde, an dem er diese Windel tragen würde, wenn sie sich trafen. Ich übernehme keine Verantwortung dafür, dass er sein Wort nicht hält. 七宝しっぽう貴方達あなたたちより年上としうえだったので、かれ映画えいがのこりの部分ぶぶんれたおむつにすわっていたかもしれませんが、貴方達あなたたちかれのように丈夫じょうぶはだっていないかもしれません。そして五宝ごほうは、かれはこのおむつ着用ちゃくようしたをときに明日あしたが6日目にちめ、はく約束やくそくをした、かれらがうの時点じてんのときで。かれ約束やくそくまもらなかったという事実じじつについてのいます、わたし責任せきにんいません。

Boruto wyciąga 3 pieluchy i rzuca je na łóżko tak, że Jippō, Sanpō i Shihō łapią je. Na łóżku lądują też czarny worek, biały worek i rolka papieru toaletowego.Boruto takes out 3 diapers and tosses them on the bed so that Jippō, Sanpō, and Shihō catch them. A black bag, a white bag and a roll of toilet paper also land on the bed.Boruto nimmt 3 Windeln heraus und wirft sie auf das Bett, damit Jippō, Sanpō und Shihō sie auffangen. Auch ein schwarzes Sack, ein weißes Sack und eine Rolle Toilettenpapier landen auf dem Bett.ボルトはおむつを3枚取まいとしてベッドにげ、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうつかまえます。 くろいバッグ、しろいバッグ、そしてトイレットペーパーのロールもベッドに着陸ちゃくりくします。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Zdejmiecie te pieluchy, w których jesteście teraz, i wyrzucicie je do tego czarnego worka tutaj. Do białego worka wrzucicie listki papieru toaletowego, którymi wytrzecie się do sucha, nim założycie te czyste. Gohō, przypilnuj ich, żeby się nie pomylili.You will take off those diapers you're in right now and throw them in that black sack right here. You will put pieces of toilet paper, you wipe yourself dry with these before putting clean diapers on, into the white bag. Gohō, make sure they don't make a mistake.Ihr wirdet die Windeln ausziehen, in denen ihr gerade seid, und sie in diese schwarze Beutel hier drüben werfen. In die weißen Beutel werdet ihr Toilettenpapierstücke, die ihr benutzt um sich trocken auswischen bevor die saubere Windeln anziehen, hineinwerfen. Gohō, pass auf, dass sie sich nicht irren. 貴方達あなたたちはこれおむつをぐいで、貴方達あなたたち今着いまきているも、それて貴方達あなたたちがそれをこちらのくろふくろれます。そので、きれいなおむつを着用ちゃくようするまえに、貴方達あなたたち自分じぶんをトイレットペーパーといてかわかしてください、そしてしろふくろに、貴方達あなたたちがトイレットペーパーの使用済しようずはしれ。五宝ごほうかれらにをつけろ、それてかれらが間違まちがったいないでのために。

Boruto wyciąga z paczki jeszcze jedną pieluchę, z którą to podchodzi do Ippō i bierze go pod pachę. Ippō nie wygląda, jakby był z tego zadowolony.Boruto takes another diaper out of the package, then walks over to Ippō, who he takes under his arm. Ippō doesn't seem to be pleased with it.Boruto nimmt eine weitere Windel aus der Packung und geht dann zu Ippō hinüber, den er unter seinen Arm nimmt. Ippō scheint darüber nicht erfreut zu sein.ボルトはパッケージからまだ一枚いちまいのおむつをし、それからかれ一宝いっぽうちかづきた、そして、かれかれわきしたつかみます。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Ja w tym czasie przewinę waszego brata.I will change your brother's diaper during this time.Ich werde die Windel eures Bruders während dieser Zeit wechseln. このあいだわたし貴方達あなたたちのおにいさんのおむつをえます。

Mając Ippō pod swoja pachą, Boruto kieruje się do tych samych drzwi, którymi Gohō dopiero co wrócił. Gohō usiadł na łóżku w chwili, kiedy Boruto zapauzował film.With Ippō under his arm, Boruto makes his way to the same door as Gohō returned a while ago. Gohō sat on the bed just as Boruto paused the movie.Mit Ippō unter seinem Arm macht sich Boruto auf den Weg zu derselben Tür dürch die Gohō vor kürzen zurückgekehrt war. Gohō saß auf dem Bett, gerade als Boruto den Film anhielt.一宝いっぽう小脇こわきかかえて、ボルトはおなとびらへとかう、五宝ごほう最近さいきん通抜とおりぬもどってきたもの。ボルトが映画えいが一時停止いちじていししたのとおなじように、五宝ごほうはMateuszのベッドにをすわった。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Chwila. Im tylko rzuciłeś pieluchy. Dlaczego mnie zabierasz na ten stół?Wait a moment. You have only thrown diapers to them. Why are you taking me on this table?Augenblick mal. Du hatest ihnen nur die Windeln hingeworfen. Warum bringst du mich auf diesem Tisch? ちょっとって。貴方あなたかれらのおむつをげたそれだけです。なぜ貴方あなたわたしをこのテーブルのうえくよれてくのですか? Boruto: Boruto: Boruto: ボルト: Bo ty sam sobie nie zdejmiesz pieluchy, gdyż jesteś do niej przykuty. Z resztą zostałeś do niej przykuty, bo nie chciałeś jej grzecznie nosić, a korzystania z toalety też odmówiłeś. Jak nie lubisz stołu do przewijania, to pretensje o to, że znowu się na nim znajdziesz, miej tylko do siebie.Because you yourself will not take off the diaper, because you are chained to it. Besides you are chained to it, because you didn't want to wear it politely, and you refused to use the toilet. If you do not like the changing table, then you should blame yourself for being on it again.Weil du selbst die Windel nicht ausziehen wirst, weil du daran gekettet bist. Und du bist daran gekettet, weil du es nicht höflich tragen wollten, und du hast dich auch geweigert, die Toilette zu benutzen. Wenn dir der Wickeltisch nicht gefällt, du solltest dich selbst Vorwürfe machen, dass du wieder da bist. 貴方あなた自分自身じぶんじしんがおむつをぐことをでないからでの、貴方あなたはそれにくさりのでつながれているので。のこりの部分ぶぶんで、貴方あなたはあのおむつにくさりのでつながをいる、貴方あなた丁寧ていねいたくなかったし、そしてトイレくも拒否きょひしたからです。貴方あなたはおむつ交換表こうかんひょういやなら、貴方あなたふたたびそのじょう自分自身じぶんじしんつけるだろうと、貴方あなた自分じぶんだけをめるのっている。

Boruto opuszcza pokój, zamykając drzwi za sobą. W pokoju zostają tylko Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō.Boruto leaves the room, closing the door behind himself. Only Jippō, Sanpō, Shihō, and Gohō are left in the room.Boruto verlässt das Zimmer und schließt die Tür hinter sich. Nur Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō bleiben im Zimmer.ボルトは部屋へやて、うしにドアをめます。 部屋へやに、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうは、かれらがのこっているの。

Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Oby po tym spotkaniu ze stołem do przewijania stracił całą chęć do zemsty.Maybe after this meeting with the changing table, he will lose all desire for revenge.Möge er nach diesem Treffen mit dem Wickeltisch jegliche Lust auf Rache verlieren. うまくいけば、このおむつ交換台こうかんだいルとの出会であいのあとかれ復讐ふくしゅうへの欲求よっきゅうをすべてうしないます。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Oby, bo nie życzę mu kolejnych pięści w szczękę od Mateusza, kiedy ten wróci.Hopefully, because I do not wish him another fist in the jaw from Mateusz when Mateusz returns.Hoffen wir es, denn ich wünsche ihm keine weitere Faust ins Kinn von Mateusz, wenn Mateusz zurückkommt. そうねがいましょう、わたし一宝いっぽうがMateuszからあごにもう一度拳いちどけんたれることをのぞんでいないからです、 Mateuszがもどってきたとき。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Tylko jak mamy się wytrzeć tym papierem?But how are we gonna wipe ourselves with this paper?Aber wie sollen wir uns mit diesem Papier abwischen? でも、私達わたしたちがこのかみでどうやって自分じぶんくしてにってしょうか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Chcecie, to ja was powycieram. Po jednym na raz. Wstawaj, Shihō. Jesteś pierwszy.If you want, I will wipe you out. One at a time. Get up, Shihō. You are the first.Wenn ihr willt, wische ich euch aus. Einen nach dem anderen. Steh auf Shihō. Du bist der erste. 貴方達あなたたちのぞむなら、わたし貴方達あなたたちくしたます。 ひとつずつ。 きろ、四宝しほうにいさん。 貴方あなた最初さいしょです。

Gdy tylko Shihō odpiął rzepy utrzymujące pieluchę na jego tyłku, Gohō od razu zaczął wycierać mu krocze papierem toaletowym.As soon as Shihō unfastened the Velcro fasteners holding the diaper on his butt, Gohō immediately began wiping his crotch with toilet paper.Sobald Shihō die Klettverschlüsse löste, die die Windel an seinem Hintern hielten, begann Gohō sofort, seinen Schritt mit Toilettenpapier abzuwischen.四宝しほうがベルクロたちそとゆるをしたとき、どれでかれのヒップのうえにおむつが固定こていした、五宝ごほうはすぐにトイレットペーパーで四宝しほう股間こかんはじめた。

Pół godziny później w innej części Tōkyō. Shippō stoi przy jednym zaułku i patrzy na jedną willę.Half an hour later in a different part of the Tōkyō. Shippō stands next to one alley and looks at one villa.Eine halbe Stunde später in einem anderen Teil des Tōkyō. Shippō steht neben einer Gasse und blickt auf eine Villa.30分後ぷんご東京とうきょうべつ場所ばしょで。 七宝しっぽうひとつの路地ろじとなりち、ひとつの別荘べっそうながめる。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Znowu ta sama willa. Ciekawe, w których drinkach tym razem będą moczopędne i przeczyszczające. Takechiyo i Sōten są teraz w Erze Sengoku. A i tak pewnie nie zgodziliby się znowu wracać w pieluchy. Tym lepiej. Chociaż tym razem nie będę musiał pilnować, żeby nie spożyli żadnego z tych dwóch dodatków. Mam tylko nadzieję, że Ippō nie spłata Mateuszowi jakiegoś paskudnego figla, kiedy my będziemy łapać bandytę, który pobił jego i jego trzech młodszych braci.Same villa again. I wonder in which drinks this time there will be diuretic and laxative. Takechiyo and Sōten are in the Sengoku Era now. And they would probably not agree to go back in diapers again. So much the better. At least this time I won't have to make sure they don't consume either of these two extras. I just hope Ippō doesn't play Matthew some nasty prank while we catch the bandit who beat him and his three younger brothers.Wieder dieselbe Villa. Ich frage mich, welche Getränke dieses Mal mit Diuretika und Abführmitteln sein werden. Takechiyo und Sōten befinden sich jetzt im Sengoku-Zeitalter. Und sie würden wahrscheinlich nicht zustimmen, wieder in Windeln zu gehen. Umso besser. Wenigstens ich dieses Mal nicht sicherstellen muss, dass sie keines diesen beiden Zusatzstoffen konsumieren. Ich hoffe nur, dass Ippō Mateusz keinen bösen Streich spielt, während wir den Banditen fangen, der ihn und seine drei jüngeren Brüder geschlagen hat. ふたたおな別荘べっそう今回こんかい利尿作用りにょうさよう便秘薬べんぴやくはいっているものたちはと、わたし好奇心こうきしんつよい。武千代たけちよ蒼天そうてん現在戦国時代げんざいせんごきじだいにある。そしてはい、かれらはおそらくふたたびおむつにもどることに同意どういしないでしょう。それはよりいです。せめて今回こんかいは、わたしかれらにひからせ必要ひつようでないのでしょう、かれらがこれらの添加てんかべないように。わたし一宝いっぽう私達わたしたちかれかれの3おとうとなぐったこの盗賊とうぞくつかまえだのとき、Mateuszに厄介やっかいなトリックをしないことをねがっています.

Mateusz wychodzi z zaułka i od razu zauważa, że Shippō jest zamyślony.Mateusz leaves the alley and immediately notices that Shippō is pensive.Mateusz verlässt die Gasse und bemerkt sofort, dass Shippō nachdenklich ist.Mateuszは路地ろじはなれ、七宝しっぽう物思ものおもいにふけっていることにすでにをづくためにきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: しーっ。おい、七宝しっぽうわたしたちの使命しめいおぼえていますか?七宝しっぽう七宝しっぽう!!Pssst. Hey, Shippō. Do you remember about our mission? Shippō! Shippō !!Psst. Hey, Shippō. Erinnerst du dich an unsere Mission? Shippo! Shippo !! Pst. Hej, Shippō. Pamiętasz o naszej misji? Shippō! Shippō!!

Shippō przytomnieje i odwraca się w stronę Mateusza.Shippō regains consciousness and turns to face Mateusz.Shippō kommt wieder zu Bewusstsein und dreht sich zu Mateusz um.意識いしきもど七宝しっぽうは、そしてMateuszのきにかおける。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう ああ、、あなたがすでにおむつはもう仮定かていましたのか、わたしたちはいつまでそこにいるのだろうのために?Oh, have you already put the diaper on for the time we'll be there?Ach, hast du die Windel schon angezogen für die Zeit, in der wir da sind? O, już założyłeś pieluchę na czas, przez jaki tam będziemy? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: はい、そして今度こんどはあなたのばんです。一宝いっぽうわたしのアパートでたったいまなにをしているかをかんがえるわりに集中しゅうちゅうしてください。Yes, and now it's your turn. Concentrate instead of thinking about what Ippō is currently doing in my apartment.Ja, und jetzt bist du an der Reihe. Konzentriere dich, anstatt darüber nachzudenken, was Ippō gerade in meiner Wohnung macht. Tak i teraz twoja kolej. Skup się, zamiast myśleć o tym, co Ippō właśnie wyrabia u mnie w mieszkaniu. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう わたし一宝いっぽうのことをたったいまかんがえていたってどうやって貴方あなたがわかるのできます?も今回こんかいわたしべつのことをかんがえていたのかもしれません。How would you know if I was just thinking about Ippō? Maybe I was thinking about something else this time.Woher kannst du überhaupt wissen, dass ich gerade über Ippō gedacht habe? Vielleicht habe ich diesmal an etwas anderes gedacht. Skąd niby możesz wiedzieć, że myślałem właśnie o Ippō? Może tym razem o czymś innym. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: ここに途中とちゅうわたしはあなたの尻尾しっぽにあなたの注意集ちゅういあつめるにけるたびに、あなたは一宝いっぽうわたしのアパートでなにをするのか心配しんぱいしていました。 貴方あなたがそのを何回なんかいもやったとき、わたしはどうすればべつのことを想定そうていっといるのでしょうか?Every time I drew your attention to your tail on the way here, you were worried about what Ippō would do in my apartment. How could I assume something else after so many repetitions?Jedes Mal, wenn ich dich auf dem Weg hierher auf deinen Schwanz aufmerksam gemacht habe, hast du dir Sorgen darüber gemacht, was Ippō in meiner Wohnung machen würde. Wie könnte ich nach so vielen Wiederholungen etwas anderes annehmen? Za każdym razem, kiedy po drodze tutaj zwracałem ci uwagę na twój ogon, to akurat martwiłeś się o to, co Ippō zrobi u mnie w mieszkaniu. Jak po tylu powtórkach mógłbym zakładać coś innego? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう ええ、はい、結局私けっきょくわたしはすでにこのように何度なんど-えました。そして、はい、わたしはわかりました。いまわたしがおむつ仮定かていのてするをわたしばんいる、私達わたしたちをそうしないとあそこれてくれません。Well, yes, I have replied that way so many times. And yes, I understand. Now it's my turn to put the diaper on or they won't let us in there.Naja, so habe ich doch schon so oft beantwortet. Und ja, ich verstehe es. Jetzt muss ich die Windel anziehen, sonst lassen sie uns da nicht rein. No, tak, przecież tyle razy już tak odpowiadałem. I tak, rozumiem. Teraz moja kolej założyć pieluchę, bo inaczej nas tam nie wpuszczą.

Shippō wchodzi w zaułek, a Mateusz stoi.Shippō enters an alley and Mateusz is standing.Shippō betritt eine Gasse und Mateusz ist auf der wache.七宝しっぽう路地ろじでにり、Mateuszがっている。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたしねがいます、わたしたちがそこにアンダーカバーいることを貴方あなたおぼえていまか?I hope you remember we're there undercover?Ich hoffe, du erinnerst dich daran, dass wir dort undercover sind? Mam nadzieję, że pamiętasz, że jesteśmy tam pod przykrywką? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう はい、わたしおもします。 わたしがQībǎoで、あなたはMataniaszです。私達わたしたち私達わたしたち実名じつめい使用しようすることはできません、そうしないと、わたしたちとわたしたちのまわりのすべてのひとが、よりくの盗賊とおぞくによって復讐ふくしゅう脅威きょういにさらされることになります。Yes, I remember. I am Qībǎo and you are Mataniasz. We cannot use our real names, or else we and everyone around us will be threatened with vengeance at the hands of more bandits.Ja, ich erinnere mich. Ich bin Qībǎo und du bist Mataniasz. Wir können unsere richtigen Namen nicht verwenden, sonst droht uns und allen um uns herum Rache durch die Hände der weitere Banditen. Tak, pamiętam. Ja jestem Qībǎo, a ty Mataniasz. Nie możemy używać naszych prawdziwych imion, albo i my, i wszyscy wokół nas będą zagrożeni zemstą z rąk kolejnych bandytów. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: そのとおり。そしてをそれにもどついて、なぜわたしたちはそこにくのです。私達わたしたちもどってくるのがそんなにおそすぎた場合ばあい一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほう今日きょうのも日暮ひぐらしじいさんのいえもどりないをした。そうであれ場合ばあいに、盗賊とうぞくがすでに刑務所いむしょくさってのいることをわたしかれらにらせます。わたしたちがかれつかまえたら。That's right. Coming back, why are we going there. If we were to come back too late for Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō and Gohō to return to Grandpa Higurashi today, I will let them know that the bandit is already rotting in prison. If we get him.Das stimmt. Und nun, warum gehen wir dorthin. Wenn wir zu spät für Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō zurückkommen, dass sie noch heute zu Opa Higurashi zurückzukehren konnten, werde ich sie wissen lassen, dass der Bandit bereits im Gefängnis verrottet. Wenn wir ihn fangen. Zgadza się. A wracając, po co tam idziemy. Gdybyśmy wrócili za późno, żeby Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō wrócili do starego Higurashiego jeszcze dzisiaj, ja dam im znać, że bandyta już gnije w więzieniu. O ile go złapemy. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう かれらがあそこにごすずっと、かれらはあそこにおむつを着用ちゃくようするのである、かれらがあなたのアパートに2日続にちつづけて滞在たいざいする必要ひつようがないことをわたしねがっています。わたしわたしのおむつはてなければならあるかぎり、わたし自分じぶんぎません。そして、わたしふたたびでおむつをぐのってできるのになるまえに、だれかにわたしのおむつをがせるつもりはありません。でも、一宝いっぽうがこの規則きそくしたがいたかったと、わたしおもわない。And I hope that they won't have to stay in your apartment for 2 days in a row, since they are to wear diapers all the time they spend there. I will not take off my diaper myself as long as I am to wear it. And I'm not going to let anyone take my diaper off before I can be without it again. But I don't think Ippō would like to follow that.Und ich hoffe, sie müssen nicht 2 Tage hintereinander in deiner Wohnung bleiben, wenn sie die ganze Zeit Windeln tragen sollen, die sie dort verbringen. Ich selbst ziehe meine Windel nicht aus, solange ich sie tragen muss. Und ich werde nicht zulassen, dass jemand anders meine Windel auszieht, bevor ich wieder ohne sie sein kann. Aber ich glaube nicht, dass Ippō sich daran halten wird. A ja mam nadzieję, że nie będą musieli siedzieć u ciebie 2 dni z rzędu przez te pieluchy. Ja sam sobie nie zdejmę, póki mam nosić. I nikomu nie pozwolę mnie w tym wyręczyć przed tym, jak już będę mógł. Ale nie wydaje mi się, żeby Ippō miał ochotę stosować się do tego. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 丁度ちょうどですねえ。貴方あなたのおむつ。 貴方あなたがそのおむつを一度着いちどきたら、これからは一宝いっぽうわたしのアパートでなにをしているのかをかんがえずに、そしてこの別荘べっそうになぜのために私達わたしたちくのにか貴方自分あなたじぶん集中しゅうちゅうしょう。Oh, right. Your diaper. Once you put it on, from now on, you should think less about what Ippō is doing in my apartment and more focus on what we are going to this villa for.Genau. Deine Windel. Sobald du es angezogen hast, denk von nun an weniger darüber nach, was Ippō in meiner Wohnung tut, und konzentriere dich mehr darauf, wofür wir in diese Villa gehen. A właśnie. Twoja pielucha. Jak już ją założyłeś, to od teraz mniej myślenia o tym, co Ippō robi u mnie w mieszkaniu, a więcej skupienia na tym, po co idziemy do tej willi.

Shippō wychodzi z zaułka, pokazując się Mateuszowi. Jest w swojej prawdziwej postaci.Shippō exits the alley, showing himself to Mateusz. He is in his true form.Shippō verlässt die Gasse und zeigt sich Mateusz. Er ist in seiner wahren Gestalt.七宝しっぽう路地ろじて、Mateuszに自分じぶんれるのます。かれかれのリアルフィギュアにいます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう よし。 わたしきはすでにそのをています。いことAB/DLコミュニティの一部いちぶのメンバーは毛皮けがわのようなコミュニティのメンバーです、なぜなら、これのおかげで、わたしはそのような群衆ぐんしゅうまえ私自身わたくしじしんでいることができます。Alright. I already put it on. It's good that some members of the AB / DL community are furry, because thanks to this I can be myself with such a crowd around.In Ordnung. Ich habe es schon angezogen.Gut. Ich habe es schon angezogen. Es ist gut, dass einige Mitglieder der AB / DL-Community Mitglieder der Furry-Community sind, da ich so vor einer solchen Menge ich selbst sein kann. W porządku. Już założyłem. Dobrze, że niektórzy członkowie społeczności AB/DL to furry, bo dzięki temu mogę być sobą przy takim tłumie. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わかるだろ、できるだけおうれます。 わたしたちはく。You know, take how much you can. Let's go.Weißt du, nimm wie viel du kannst. Gehen wir. Wiesz, bierz, ile możesz. Idziemy.

Mateusz kieruje sie w stronę willi przez główną bramę. Shippō rusza za nim.Mateusz heads towards the villa through the main gate. Shippō starts going after him.Mateusz geht durch das Haupttor in Richtung der Villa. Shippō folgt ihm.Mateuszは正門せいもんによってをかよって別荘べっそうかってくいます。七宝しっぽうかれしたがいます。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そしてかえさないでください。はい、わたしはこのきました。ちなみに、私達わたしたち私達わたしたち一緒連いっしょつれてかなかったのはいいことです。わたしはまだ五宝ごほう利尿作用りにょうさよう便秘薬べんぴくすりべでいないしょうことを確認かくにんするをしただろう。しかし、一宝いっぽうかれの3兄弟きょうだいひからせて、それはわたしちからえているかもしれません。And don't give it back. Yes, I have heard that saying. By the way, it's good that we didn't take them with us. I would yet make sure Gohō did not eat a diuretic or a laxative. But keeping an eye on Ippō and his other three brothers would be beyond my strength.Und nicht zurückgeben. Ja, ich habe diesen Spruch gehört. Es ist übrigens gut, dass wir sie nicht mitgenommen haben. Ich würde noch sicher machen, dass Gohō kein Diuretikum oder Abführmittel essen wird. Aber Ippō und seine anderen drei Brüder im Auge zu behalten, würde meine Kräfte übersteigen. I nie oddawaj. Tak, słyszałem to powiedzenie. Swoją drogą dobrze, że nie zabraliśmy ich ze sobą. Gohō jeszcze bym upilnował, żeby nie spożył moczopędnego ani przeczyszczającego. Ale Ippō i jego pozostali trzej bracia to mogłoby być ponad moje siły.

Skoro Shippō i tak już wspomniał o Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō, godzinę później ledwo skończyli oglądać "Kevina samego w domu", zaraz Kitsu przystąpił do szczepienia ich przeciwko koronawirusowi. Jednakże jednego z nich nie było. Boruto z resztą też.Since Shippō had already mentioned Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō, and Gohō, they had barely finished watching "Home Alone" an hour later, and soon Kitsu began to vaccinate them against the coronavirus. However, one of them is missing. Boruto is also gone.Da Shippō bereits eine Stunde später Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō erwähnt hatte, hatten sie eine Stunde später kaum „Kevin allein zu Hause“ zu Ende gesehen, und bald begann Kitsu, sie gegen das Coronavirus zu impfen. Allerdings fehlt einer von ihnen. Boruto ist auch nicht da.七宝しっぽうは、すでに一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうのをげているので、1時間後じかんごかれらはかろうじて「Home Alone」を見終みおえました、キツはかれらにすでにコロナウイルスにたいする予防接種よぼうせっしゅ開始かいししました。しかし、そのうちの1つがそこにありませんでした。 ボルトも出席しゅっせきしていませんでした。

Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Bez obaw. Nawet, jak będzie bolało, to lekko.Don't worry. Even if it hurts, it's a little bit.Keine Sorge. Auch wenn es weh tut, es tut leicht weh. 心配しんぱいなく。 いたむたろうても、それがちょうどのただかるくにいたむで。

Gohō zostaje ukłuty w ramię. Kitsu wstrzykuje mu tam całą zawartość strzykawki, po czym wyciąga igłę.Gohō is stabbed on the shoulder. Kitsu injects him there with the entire contents of the syringe, then pulls out the needle.Gohō wird in den Arm gestochen. Kitsu injiziert ihm dort den gesamten Inhalt der Spritze, dann zieht er die Nadel heraus.五宝ごほううではりされる。キツは五宝ごほううで注射器ちゅうしゃき中身なかみ全部注射ぜんぶちゅうしゃすして、つぎに、キツは五宝ごほううでからはりく。

Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Gotowe. Do bycia w pełni zaszczepionym została ci jeszcze jedna dawka. Czerwona. Zgłoś się po nią, jak wypoczniesz po tej.Done. You have one more dose left until you are fully vaccinated. The red one. Come back for it once you rest after this one.Fertig! Du hast noch eine Dosis übrig, bis du vollständig geimpft bist. Rot. Bewerbst du dich dafür, wenn sich sich nach diesem ausgeruht hast. 準備完了じゅんびかんりょう完全かんぜんなワクチン接種せっしゅ完了かんりょうするまで、あなたのあと1かい接種せっしゅのこっています。 あか。あなたはこの投与量とうよりょうから一度休いちどやすんだら、あなたはそれ投与量とうよりょうのためにまえるでしょう。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Poinformuję Shippō, jak znowu z nim będę.I will let Shippō know once I am with him again.Ich werde Shippō wissen lassen, sobald ich wieder mit ihm bin. わたし七宝しっぽうさまにおらせします、わたしかれふたた一緒いっしょにいるとき。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Ta strzykawka już do umycia. Twoich braci zaszczepię inną.This syringe is now to be washed. I will vaccinate your brothers with another.Diese Spritze sollte jetzt gewaschen werden. Ich werde deine Brüder mit eine andere impfen. この注射器ちゅうしゃきはすでにもうあらわなければならない。わたし貴方あなた兄弟達きょうだいたち別注射器べつちゅうしゃき予防接種よぼうせっしゅします。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう A nie możesz od razu podać nam czerwonej szczepionki przeciw koronawirusowi? Wtedy mielibyśmy cały program szczepień z głowy.And can't you give us the red vaccine against coronavirus right away? Then we would have had this whole immunization program behind us.Und du kannst uns den roten Coronavirus-Impfstoff nicht sofort giben? Dann hätten wir dieses ganze Impfprogramm hinter uns gehabt. そして、貴方あなた私達わたしたちにコロナビルスにあかのワクチンをすぐにあたえるないのできるか?それから、この予防接種よぼうせっしゅプログラム全体ぜんたいわたしたちのうしろにあったでしょう。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Nie może. Czerwona szczepionka zabija nią szczepionego, jeśli dostał ją od razu. Shippō też tak miał. Najpierw dostał zieloną, potem żółtą, i dopiero na koniec czerwoną. Wy jesteście szczepieni po raz pierwszy, dlatego teraz dostajecie zieloną. He can't. The red vaccine kills everyone who if is vaccinated with it right away. Shippō had go through that too. First he has taken the green vaccine, then the yellow one, and finally the red. You are being vaccinated for the first time, so now you are taking the green vaccine.Er kann nicht. Der rote Impfstoff tötet jeden, der sofort damit geimpft wurde. Shippō hatte das auch durchgemacht. Zuerst bekam er einen grünen Impfstoff, dann einen gelben und schließlich einen roten. Ihr wird zum ersten Mal geimpft, also bekommt ihr den grünen Impfstoff. かれができません。だれあかいワクチンをすぐにったひとだれでもぬでしょう。七宝しっぽうさまもそうだった。かれ最初さいしょみどりのワクチンを接種せっしゅし、つぎ黄色きいろのワクチンを接種せっしゅし、最後さいごあかのワクチンを接種せっしゅしました。貴方達あなたたちはじめて予防接種よぼうせっしゅけているので、貴方達あなたたちみどりのワクチンを接種せっしゅします。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう A ty właśnie dostałeś żółtą, bo już wcześniej dostałeś zieloną. Dobrze wiedzieć.And you just got the yellow vaccine because you got the green one before. Good to know.Und du hast gerade den gelben Impfstoff bekommen, weil du vorher den grünen bekommen hast. Gut zu wissen. そして、貴方あなた黄色きいろのワクチンをたった今接種せっしゅしたです、以前いぜんみどりのワクチンを接種せっしゅしたので。 っておくとよいでしょう。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: No, dobra, Shihō. Dawka dla ciebie odmierzona. Wytrzymaj.All right, Shihō. The dose for you is measured out. Endure.OK, Shihō. Die Dosis für dich wurde bereits abgemessen. Durchhalten. よし、四宝しほう貴方あなたのためにの線量せんりょうはすでに測定そくていされています。 貴方あなたはそれをえるいるで。

Kitsu podchodzi do Shihō i wbija mu igłę w ramię, po czym zaczyna wstrzykiwać całą zawartość strzykawki.Kitsu walks up to Shihō and stabs the needle in his arm, then begins injecting the entire contents of the syringe.Kitsu nähert sich Shihō und sticht ihm die Nadel in den Arm, dann beginnt er, den gesamten Inhalt der Spritze zu injizieren.キツは四宝しほうちかづき、つぎに、はりうでし、つぎ注射器ちゅうしゃき中身なかみ全部注入ぜんぶちゅうにゅうはじめる.

Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Długo trzeba po przyjęciu jednej szczepionki czekać, zanim przyjmie się kolejną?How long does one have to wait after receiving one vaccine before another?Wie lange soll man warten nach einer Impfung bevor der nächsten Impfung? だれは1かいのワクチンを接種せっしゅしてからとつぎのワクチンを接種せっしゅするまでどのくらいかかりたなければますか?

Opróżniwszy strzykawkę, Kitsu wyciąga igłę z ramienia Shihō.After the syringe is empty, Kitsu pulls the needle from Shihō's arm.Nachdem die Spritze leer ist, zieht Kitsu die Nadel aus Shihōs Arm.注射器ちゅうしゃきそらになったのち、キツは四宝しほううでからはりきます。

Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Gotowe. Jutro o tej porze powinieneś być gotów na żółtą.Done. By this time tomorrow you should be ready for the yellow vaccine.Fertig! Bis morgen um diese Zeit solltest du bereit sein für den gelben Impfstoff. 準備完了じゅんびかんりょう明日あした今頃いまごろには、貴方あなた黄色きいろのワクチンの準備じゅんびととのっているはずです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Tak szybko? Gohō też będzie szczepiony?So soon? Gohō will also be vaccinated then?So schnell? Gohō wird dann auch geimpft werden? そんなにはやく?五宝ごほう彼自分かれじぶんもまたを接種せっしゅするありますか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Dla mnie jutro to będzie jeszcze za wcześnie na czerwoną szczepionkę. Koronawirus w zielonej to tylko kukła treningowa, ale po zwalczeniu wariantu z żółtej szczepionki muszę jeszcze odzyskać odporność utraconą w wyniku działania żółtej. To zajmie więcej, niż 24 godziny. Shippō tylko przy pierwszych dwóch spotkaniach z Kitsu przyjął od niego szczepionki. Ale na czerwoną długo musiał czekać.For me it will be yet too early for a red vaccine tomorrow. The coronavirus in the green vaccine is just a training dummy, but after fighting the variant from the yellow one, I need yet to regain the immunity I have lost from the action of the yellow vaccine. This will take more than 24 hours. Shippō only took the vaccines from Kitsu during the first two meetings with him. But he had to wait a long time for the red one.Für mich wird es morgen zu früh für einen roten Impfstoff sein. Das Coronavirus das grünen Impfstoff ist, ist nur eine Trainingspuppe, aber nachdem ich die Variante von den gelben Impfstoff bekämpft habe, muss ich noch die Immunität zurückerlangen, die ich wegen den gelben Impfstoff verloren habe. Es wird länger als 24 Stunden dauern. Shippō nahm ihm die Impfstoffe nur während der ersten beiden Treffen mit Kitsu ab. Doch auf den Roten musste er lange warten. わたしにまだとって、明日あしたあかいワクチンにははやすぎるでしょう。緑色みどりいろのワクチンにふくまれるコロナウイルスはたんなるトレーニングダミーですが、その黄色きいろのワクチンでのあのバリアントとたたかったのちわたし黄色きいろ作用さようのでうしった免疫力めんえきりょくはまだもどしないければならない。それが24時間じかんよりおういをかかなります。七宝しっぽうさまは、かれかれとのちょうどのただ最初さいしょの2かい会議中かいぎちょうにのみ、キツさまからワクチンをりました。 しかし、かれあかいものをなが間待あいまたなければなりませんでした。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Gohō, jedyny raz, kiedy widziałem cię tu zmartwionego, to kiedy zwróciłeś uwagę naszemu bratu, żeby nie powstrzymywał sikania. Jak twoja pielucha?Gohō, the only time I saw you upset here was when you told our brother not to hold back his peeing. How is your diaper?Gohō, das einzige Mal, dass ich dich hier besorgt gesehen habe, war, als du unseren Bruder darauf hingewiesen hast, er solle nicht zurückhalten beim Pinkeln. Wie steht's mit deiner Windel? 五宝兄ごほうにいちゃん、わたし貴方あなたがここで心配しんぱいしてをいるのをただたのは、貴方あなた私達わたしたちあにがおしっこを我慢がまんするなと私達わたしたちあに指摘してきしたときだけです。 貴方あなたのおむつはいかがですか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Dzięki, że się martwisz. Ale bez obaw. Jest czysta i sucha.Thanks for being worried. But no worries. It is clean and dry.Danke, dass du dich Sorgen machst. Aber keine Sorge. Es ist sauber und trocken. 貴方あなたはご心配しんぱいしての、わたしはありがとう。 でも心配しんぱいはいりません。 そのおむつは清潔せいけつ乾燥かんそうしています。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Czysta i sucha? Czyli zmieniłeś, bo odkąd jesteś z nami, minęło już grubo ponad 4 godziny.Clean and dry? So you've changed your diaper, because it's been well over 4 hours since you are with us.Sauber und trocken? Du hast also deine Windel gewechselt, denn es ist schon weit über 4 Stunden her, seit du bei uns bist. 貴方あなたのおむつ清潔せいけつ乾燥かんそう貴方あなたがおむつを交換こうかんしたです、貴方あなたわたしたちと一緒いっしょにいるからに、それは4時間以上経じかんいじょうたったからです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Nie zmieniałem pieluchy. To ta sama, w której byłem, kiedy widzieliście mnie dzisiaj u starego Higurashiego w domu.I didn't change my diaper. It's the same one I was in when you saw me at Grandpa Higurashi's house today.Ich habe meine Windel nicht gewechselt. Das ist dieselbe, in den ich war, als ihr mich heute bei Opa Higurashi zuhause gesehen habt. わたしわたしのおむつをえませんでした。このおなじがおむつにですわたしは、わたしはそのを着用ちゃくようするした 、貴方達あなたたち今日きょう日暮ひぐらしおじいさんのいえわたしてかけたときに。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Nie wiedziałem, że pielucha może u kogoś zmniejszyć częstość sikania.I didn't know that a diaper could reduce the frequency of someone's peeing.Ich wusste nicht, dass eine Windel die Häufigkeit des Pinkelns einer Person reduzieren kann. そのおむつがだれもおしっこの周波数しゅうはすうらすことができるとはりませんでした。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Bo nie może. Pielucha ma umożliwić noszącemu ją wysikanie się i wypróżnienie bez konieczności odwiedzania toalety w tym celu. Dlatego zwykle tylko niemowlęta je noszą. Aczkolwiek może też pełnić rolę normalnej bielizny. Dobra, Sanpō. Twoja kolej się zaszczepić.Because it can't. The diaper is designed to allow the wearer to pee and defecate without going to the toilet for this purpose. That is why usually only infants wear them. However, it can also be used as normal underwear. Okay, Sanpō. It's your turn to get vaccinated.Kann es auch nicht. Die Windel ist so gestaltet, dass sie es dem Träger ermöglicht, zu pinkeln und sich zu entleeren, ohne zu diesem Zweck auf die Toilette gehen zu müssen. Daher tragen sie meist nur Babys. Sie kann aber auch als normale Unterwäsche verwendet werden. Okay, Sanpō. Jetzt bist du an der Reihe, dich impfen zu lassen. このはそのできないからです。おむつは、着用者ちゃくようしゃがトイレにかの必要ひつようなくてもおしっこや排便はいべんができるようをっといるのです。そのため、おむつを通常つうよう乳幼児にゅうようじのみが着用ちゃくようします。ただし、おむつは通常つうよう下着したぎとしても使用しようできます。よし、三宝さんぽう今度こんどはあなたが予防接種よぼうせっしゅするをけるばんです。

Kitsu podchodzi do Sanpō i wbija mu igłę w ramię. Igła zostaje wyciągnięta, jak tylko strzykawka znowu jest pusta.Kitsu walks over to Sanpō and stabs the needle in his shoulder. The needle is pulled out as soon as the syringe is empty again.Kitsu geht zu Sanpō hinüber und sticht die Nadel in seinen Arm. Die Nadel wird herausgezogen, sobald die Spritze wieder leer ist.キツは三宝さんぽうちかづき、つぎかれうではりします。 つぎに、かれ注射器ちゅうしゃきふたたそらになるとすぐにはりきます。

Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう No, trochę bolało, ale dało się wytrzymać.Well, it hurt a little, but it was bearable.Nun, es tat ein bisschen weh, aber es war erträglich. うーん、ちょっといたかったけど、それはえられるた。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Przygotuj się, Jippō. Zmienię tylko igłę i zaraz ciebie też zaszczepię.Get ready, Jippō. I'm just going to change the needle and I'll vaccinate you in a while too.Mach dich bereit, Jippō. Ich wechsle nur die Nadel und gleich werde ich dich auch impfen 準備じゅんびしろ、二宝じっぽうわたしはりをだけ交換こうかんするで、わたしはも貴方あなたをすぐに予防接種よぼんせっしゅするます。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう A czemu nas szczepisz tą samą strzykawką, co Shihō, zmieniając tylko igłę między nami, a Gohō szczepiłeś z innej strzykawki, niż Shihō?And why are you vaccinating us with the same syringe as Shihō, only changing the needle between us, and you vaccinated Gohō with a different syringe than Shihō?Und warum impfst du uns mit der gleichen Spritze wie Shihō, wechseln nur die Nadel zwischen uns, und du hast Gohō mit einer anderen Spritze geimpft als Shihō? そして、どうしてわたしたちに四宝しほうおな注射器ちゅうしゃきでワクチンを接種せっしゅするたったに、注射針ちゅうしゃしんえただけで、いつ貴方あなた五宝ごほう四宝しほうとはべつ注射器ちゅうしゃきでワクチンを接種せっしゅしたのですか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Bo w strzykawce, której użył do zaszczepienia mnie, został jeszcze koronawirus ze szczepionki, którą ja przyjąłem. A ta, z której Shihō dostał, była czysta przed zassaniem szczepionki. A tą samą igłą nie możecie być kłuci, żeby ewentualna choroba krwi jednego z was nie przeszła na pozostałych.Because the syringe he used to vaccinate me still had the coronavirus from the vaccine I took. And the syringe Shihō had gotten from was clean before the vaccine was sucked in. And you cannot be pricked with the same needle, in order for the possible blood disease of one of you does not pass on to the others.Weil die Spritze, mit der er mich impfte, noch das Coronavirus von dem Impfstoff enthielt, den ich eingenommen hatte. Und die Spritze, aus der Shihō bekommen hatte, war sauber, bevor der Impfstoff hineingesaugt wurde. Und ihr könnt nicht mit derselben Nadel gestochen werden, damit die mögliche Blutkrankheit von einem von euch nicht auf die anderen übergeht. かれわたしにワクチンを接種せっしゅするために使用しようした注射器ちゅうしゃきには、わたしけたワクチンからのコロナウイルスがまだのこっていたからです。そして、この注射器ちゅうしゃきは、四宝しほうにいさんがれた、ワクチンをまえにきれいだった。そして、貴方達あなたたち一人ひとり可能性かのうせいのある血液疾患けつえきしっかんほかひとつたわらないように、貴方達あなたたちおなはりとげにあるすことはできません。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Ale jeśli z pieluchą na tyłku załatwiasz się tak samo, jak wcześniej, kiedy byłeś bez, to już dawno powinieneś zmienić.But if you do the same thing with the diaper on your butt as you did before when you were without it, then you should have changed it a long time ago.Aber wenn du mit der Windel am Hintern das Gleiche machst wie vorher ohne sie machen hattest, dann hättest du sie schon längst wechseln sollen. しかし、そのおむつを着用ちゃくように、貴方あなたはおむつをつけていなかったときとおなじくらい頻繁ひんぱんにおしっこや排便はいべんをするならでした、貴方あなたがずっとまえにそのおむつを交換こうかんしたはずです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Pamiętacie, jak nasz rodzony brat podczas tego filmu powiedział mi, żebym poszedł się utopić?Do you remember when our brother, while we were watching this movie, told me to go drown myself?Erinnert ihr euch, als unser Bruder mir sagte, ich solle ertrinken gehen, während wir diesen Film sahen? その映画えいがえてのに、私達わたしたちまれの兄弟きょうだいわたしおぼれるおこなってようにったの、貴方達あなたたちおぼえていますか? Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう No, właśnie. Wyszedłeś na chwilę, mówiąc, że idziesz się wysikać. Ale co to ma do tego, że sikasz do 3 godziny?That's right. You left for a while saying you were going to pee. But what does that have to do with you peeing every 3 hours?Genau. Du bist eine Weile weggegangen und hast gesagt, du würdest pinkeln. Aber was hat das damit zu tun, dass du alle 3 Stunden pinkelst? そのとおり。貴方あなたがおしっこをするつもりだとって、貴方あなたはしばらくその外出がいしゅつした。 しかし、それは貴方あなたが3時間じかんごとにおしっこをすることとなに関係かんけいがあるのでしょうか? Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Policzcie pieluchy, które Boruto wziął z domu starego Higurashiego dla Gohō. O tym, że Gohō zmienił, świadczy fakt, że zamiast dwudziestu czterech są 23 lub mniej. Spokojnie, Jippō, zaraz będzie po zabiegu.Count the diapers Boruto took from Grandpa Higurashi's house for Gohō. The evidence that Gohō changed his diaper is the fact that instead of twenty-four there are 23 or fewer diapers. Relax, Jippō, it will be soon after the procedure.Zähle die Windeln, die Boruto von Opa Higurashis Haus für Gohō mitgenommen hat. Dass Gohō wechselte seine Windel, ist durch die Tatsache belegt wird, dass es statt 24 nur 23 oder weniger gibt. Entspann dich, Jippō, es wird bald nach dem Eingriff sein. 貴方達あなたたちはボルトが五宝ごほうのために日暮ひぐらしじいさんのいえからったおむつをかぞえてください。 五宝ごほうかれのおむつを交換こうかんしたという事実じじつは、かれは24ではなく23個以下こいかであるという事実じじつによって証明しょうめいされています。くつろぐ、二宝じっぽう、これには数秒すうびょうかかります。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Rozumiem. Idę je policzyć.Got it. I'm going to go count them.Rozumiem. Idę je policzyć. なるほど。わたしはそれらをかぞえにくつもりです。

Shihō opuszcza pomieszczenie, w którym Kitsu przeprowadza szczepienie. Równo z jego wyjściem Kitsu wyciągnął igłę z ramienia Jippō.Shihō leaves the room where Kitsu vaccinates them. Just as he was leaving, Kitsu pulled the needle from Jippō's arm.Shihō verlässt den Raum, in dem Kitsu sie impft. Gerade als er ging, zog Kitsu die Nadel aus Jippōs Arm.四宝しほうはキツが彼狐妖怪きつねようかいらの全員五人予防接種ぜんいんごりよぼうせっしゅをしている部屋へやます。四宝しほうるしたとき、キツは二宝じっぽううでからはりいた。

Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Skoro i tak już rozmawiamy o sikaniu. Nie chcę w tę pieluchę, ale Ippō od razu się zorientuje i mnie zgani za zmianę zdania.Since we're already talking about peeing anyway. I don't want in this diaper, but if I change my mind, Ippō will find it out right away and will rebuke me for doing so.Da wir schon sowieso übers Pinkeln reden. Ich will in diese Windel nicht machen, aber Ippō wird es sofort herausfinden, dass ich meine Meinung geändert habe, und er mich dafür tadeln wird. とにかくわたしたちはすでに放尿ほうにょうについてはなしているので。 わたしはそのおむつでおしっこをしたくありませんが、一宝いっぽうわたし心変こころがわりにただちにづくでしょう、それてかれわたししかるします。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: A nie myślałeś, żeby robić z tą pieluchą dokładnie tak, jak Shippō robi nocą w tym lesie?Haven't you thought about doing with this diaper exactly like Shippō does in that forest at night?Hast du nicht darüber nachgedacht, da mit dieser Windel genau so zu machen, wie es Shippō nachts in diesem Wald macht? そしても、よるのそのもり七宝しっぽうおこなうでように、貴方あなたがこのおむつでやろうとおなじ、貴方あなたおもわなかったのある? Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう O co ci chodzi z tym "jak Shippō robi nocą w tym lesie", że jego pielucha miałaby coś do tego?What do you mean with "like Shippō does in that forest at night" that his diaper would have something to do with it?Was meinst du mit "wie es Shippō nachts in diesem Wald macht", dass seine Windel etwas damit zu tun haben würde? よるのそのもり七宝しっぽうおこなうでように」ってどういうことで、七宝しっぽうのおむつがそれと関係かんけいがあるだろうか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Ma zasadę, że będąc nocą w tym lesie, musi nosić pieluchę, i nie może jej zdjąć, dopóki noc trwa. Ale to tylko w razie, gdyby się posikał, żeby pielucha ochroniła jego spodnie, gdy to nastąpi. Jako, że wie, jak zdjąć, i cały czas może zrobić to zawsze i wszędzie, może sikać i wypróżniać się normalnie, zamiast puszczać w pieluchę.He has a rule that when in this forest at night he has to wear a diaper, and he cannot take it off as long as the night is on. But that's only in case he peed himself so that the diaper protects his pants when that happens. Since he knows how to take a diaper off and can do it anytime, anywhere, he can pee and defecate normally instead of letting go in a diaper.Er hat eine Regel, dass er, wenn er nachts in diesem Wald ist, eine Windel tragen muss, und er kann sie nicht ausziehen, solange die Nacht anhält. Aber das ist nur für den Fall, dass er sich selbst anpinkelt, damit die Windel seine Hose schützt, wenn das passiert. Da er weiß, wie man eine Windel auszieht, und dies jederzeit und überall tun kann, kann er ganz normal pinkeln und seinen Darm entleeren, anstatt die Windel loszulassen. かれは、よるのこのもりではそれおむつを着用ちゃくようしなければならず、よるつづくまではそれおむつをぐことができないという、ルールがあります。でも、それはねんのため、かれはおしっこをした場合ばあいので、そのは、これが発生はっせいしたとき、おむつがズボンをまもってくれるようのために。かれはおむつぐをっているから、そして、いつでもどこでもできるので、ですから、それおむつにおしっこや排便はいべんわりに、かれ普通ふつうにおしっこや排便はいべんができる。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう To tak się da? I to z pieluchą na tyłku?Is it possible? With the diaper on the butt?Ist das möglich? Mit der Windel auf dem Hintern? それは可能かのうですか? おしりにおむつのと? Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Jeśli nosisz pieluchę zaklejaną, to jest to trudniejsze, bo z każdym odklejeniem trudniej jest ją zakleić z powrotem. Ale wy jesteście w o tyle lepszej sytuacji, że zamiast zaklejanych nosicie zapinane na rzepy.If you wear a scotch-sealed diaper it is more difficult as it is harder to seal it back each time you unseal it. But you are in a better position because instead of scotch-sealed diapers you wear Velcro fastened ones.Wenn du eine zugeklebte Windel trägst, ist es schwieriger, sie jedes Mal, wenn sie abgeklebt wird, wieder zugekleben. Aber ihr seid in einer besseren Position, weil ihr anstelle von geklebten Windeln Klettverschlusswindeln trägt. 接着付せっちゃくつきしたおむつを着用ちゃくようしているの場合ばあい、そのようなおむつを接着外せっちゃくはずすたびに、そのをふたた接着せっちゃくつきするのがむずかしくなったいますため、それはより困難こんなんです。しかし、貴方達あなたたち接着付せっちゃくつきしたおむつのわりにベルクロ閉鎖へいさおむつを着用ちゃくようするので、貴方達あなたたちはより立場たちばにいます。

Z wyrazami niedowierzania na ich twarzach, Jippō i Sanpō oglądają się na Gohō, który zaczyna w kółko odmocowywać swoją pieluchę na jednym boku, po czym zamocowywać ją z powrotem.With expressions of disbelief on their faces, Jippō and Sanpō look at Gohō, who begins to unfasten his diaper on one side over and over again, then refasten it.Mit ungläubigen Gesichtsausdrücken sehen Jippō und Sanpō Gohō an, der beginnt, seine Windel immer wieder auf einer Seite zu öffnen und sie dann wieder zu befestigen.不信ふしん表情ひょうじょうかべる二宝じっぽう三宝さんぽうは、彼自分自身かれじぶんじしんのおむつを何度なんど固定外こていはずしては固定付直こていつきなお五宝ごほうつめる。

Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Widzicie? Mogę zdjąć na czas korzystania z toalety, a jak skończę, zakładam z powrotem, jakby nigdy nic.See? I can take the diaper off for the duration of the toilet, and when I'm done I put it back on like nothing ever happened.Sieht ihr? Ich kann die Windel für die Dauer des Toilettengangs ausziehen und wenn ich fertig bin, ziehe ich sie wieder an, als ob nie etwas gewesen wäre. 貴方達あなたたちて?わたしは、 トイレを使用しようしてのときのために、おむつをはずして、わったらもともどしできます。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Ale, jeśli nasze pieluchy też mogą być odmocowywane i zamocowywane wielokrotnie, to znaczy, że możemy je nosić i mimo to korzystać z toalety.But if our diapers can also be unfastened and attached multiple times, it means we can wear them and still use the toilet.Aber wenn unsere Windeln auch mehrmals geöffnet und befestigt werden können, bedeutet dies, dass wir sie tragen und trotzdem auf die Toilette gehen können. しかし、私達わたしたちのおむつが何度なんど脱着だっちゃくできるようになれば、だということだ私達わたしたちはそれら着用ちゃくようするままと私達わたしたちがまだトイレを利用りようできるようになります。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Czy to możliwe, żeby jednak dzisiaj nosił tę już piąty dzień?Could it be that he is really wearing the diaper today for the fifth day?Könnte es sein, dass er doch die Windel heute schon den fünften Tag trägt? 可能かのうですか、かれはそのおむつを着用ちゃくようするですのときに、ほんとうの今日きょうですでに5日目にちめのためにです?

W tym momencie Shihō wraca do pokoju.At this point, Shihō returns to the room.Zu diesem Zeitpunkt kehrt Shihō in den Raum zurück.そのこの時点じてんで、四宝しほうはこの部屋へやもどる。

Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Policzyłem pieluchy, które Boruto wziął dla Gohō. Są 24.I counted the diapers Boruto took for Gohō. There are 24.Ich habe die Windeln gezählt, die Boruto für Gohō mitgenommen hat. Es gibt 24. ボルトが五宝ごほうのためにったおむつをかぞえた。 そのらの24があります。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Dalej ma tu 24 w zapasie? Czyli tę, co ma teraz na sobie, naprawdę nosi dziś już piąty dzień.Does he still have 24 spare diapers? So the one he's wearing right now, he is really wearing it today for the fifth day.Er hat immernoch 24 Windeln vorrätig? Also heute trägt er tatsächlich schon den fünften Tag die Windel die er jetzt hat. そのでにかれはまだ24かい予備よびのおむつをここにっています? それで今日きょう、ほんとうでそれは5日目にちめです、かれはそのおむつをてときに、かれ今着いまきているおむつは。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Czyli przez cały ten czas, odkąd zaczęliśmy tu nosić pieluchy, mogliśmy korzystać z toalety. No, kto by pomyślał.So all this time, since we started wearing diapers here, we could use the toilet. Well, who would have thought.Seit wir hier angefangen haben, Windeln zu tragen, konnten wir also die ganze Zeit auf die Toilette gehen. Na, wer hätte das gedacht. それでの、私達わたしたちはおむつをここに着用ちゃくようするをしたのはいてからときに、このあいだずっと、私達わたしたちはトイレを使つかえるようになったでした。 まあ、だれかんがえたでしょう。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Tyle, że tylko Gohō jest zwolniony z wyboru między pieluchą a toaletą.It's just that only Gohō is exempted from the choice between a diaper and a toilet.Es ist nur, dass nur Gohō ist von der Wahl zwischen Windel und Toilette befreit. しかし、五宝ごほう唯一ゆいいつひとのですのは、かれ選択せんたくから開放かいほうする、おむつかとトイレのにのです。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Ippō nie musi wiedzieć, że korzystacie z toalety, ani, że mimo to nosicie pieluchy z własnej woli. To będzie nasza tajemnica wobec niego.Ippō does not need to know that you are using the toilet, nor that you are wearing diapers of your own free will anyway. It will be our secret from him.Ippō muss weder wissen, dass ihr auf die Toilette geht, noch dass ihr sowieso aus eurem eigenen freien Willen die Windeln trägt. Das wird unser Geheimnis vor ihm sein. 一宝いっぽう貴方達あなたたちがトイレを使つかっていることを必要ひつようはありません、またの、貴方達あなたたち自分じん意思いしでおむつを着用ちゃくようしていること。 これはかれからにとってたちの秘密ひみつでしょう。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう W drodze tutaj znalazłem toaletę i tam wysikałem się do kibla, bo mi się chciało. Fajnie, że dzięki temu moja pielucha dalej jest sucha.On the way here I found a toilet and peed into the toilet there because I needed to. It's nice that my diaper is still dry thanks to this.Auf dem Weg hierher habe ich eine Toilette gefunden und dort in die Toilette gepinkelt, weil ich das musste. Schön, dass meine Windel dadurch immer noch trocken ist. ここに途中とちゅうわたしはトイレをつけて、小便しょうべんをしたかったので、そこのトイレへにそこに小便しょうべんをしました。 これのおかげでわたしのおむつがまだかわいていてと、それはいいねにです。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Możesz się nią cieszyć dalej, póki tu zostajesz. A teraz pokaż Jippō i Sanpō, gdzie są drzwi do toalety.You can continue to enjoy this diaper as long as you stay here. And now show Jippō and Sanpō where the door to the toilet is.Du kannst diese Windel so lange genießen, wie lange du hier bleibst. Und nun zeige Jippō und Sanpō, wo die Toilettentür ist. ここにいるかぎり、貴方あなたはそのおむつと続楽ぞくたのしめます。そしていま、トイレのドアがどこにあるかを二宝じっぽう三宝さんぽうせてください。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Już. Jippō, Sanpō, za mną.I'm already on it. Jippō, Sanpō, follow me.Ich bin schon dabei. Jippō, Sanpō, folgt mir. わたしはすでにそれをやっています。 二宝じっぽう三宝さんぽう貴方達あなたたちわたしについてい。

Shihō wychodzi z pomieszczenia. Jippō i Sanpō ruszają za nim.Shihō exits the room. Jippō and Sanpō move to follow.Shiho verlässt das Zimmer. Jippō und Sanpō folgen ihm.四宝しほう部屋へやる。 二宝じっぽう三宝さんぽうかれいかけます。

Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Który to już raz w naszej grupie, kiedy to starsi słuchają młodszych.Which time is it in our group already when the older ones listen to the younger ones.Welches mal ist es in unserer Gruppe, dass die Älteren den Jüngeren zuhören. 私達わたしたちのグループをどれこれすでにとき、年長者ねんちょうしゃ年少者ねんしょうしゃはなしくです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Na szczęście nie liczy się, bo to młodsi w tym momencie wiedzą lepiej od nas.Fortunately, it does not count, because the younger know better than we do.Glücklicherweise zählt es nicht, weil die Jüngeren es besser wissen als wir. さいわいなことに、それはかぞえません、現時点げんじてんでは、それは私達わたしたちわか兄弟達きょうだいたち私達わたしたちよりもよくっているからです。

Jippō i Sanpō zamykają drzwi za sobą. W pokoju zostają tylko Kitsu i Gohō.Jippō and Sanpō close the door behind them. Only Kitsu and Gohō remain in the room.Jippō und Sanpō schließen die Tür hinter sich. Nur Kitsu und Gohō bleiben im Zimmer.二宝じっぽう三宝さんぽううしにドアをめる。 部屋へやのこっているのはキツと五宝ごほうだけ。

Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Zastanawiam się dokąd Ippō poszedł. Powinienem teraz zaszczepić jeszcze jego.I wonder where Ippō has gone. I should yet get him vaccinated now.Ich frage mich, wohin Ippō gegangen ist. Ich sollte jetzt noch ihn impfen lassen. 一宝いっぽうはどこへった、わたしはだろう。いまわたしはまだかれ予防接種よぼうせっしゅけさせるべきです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Kieruje się do domu starego Higurashiego. Oby Boruto zdołał go złapać, nim tam dotrze.He is headed for Grandpa Higurashi's house. May Boruto catch him before he gets there.Er begibt sich zum Haus von Opa Higurashi. Möge Boruto ihn fangen, bevor er dort ankommt. かれ日暮ひぐらしじいさんのいえかっていくです。かれがそこにまえに、ボルト兄貴あにきかれつかまえて、わたしはますように。 Kitsu:Kitsu:Kitsu:キツ: Mam nadzieję, że Ippō nie pokaże się Inuyashy na oczy. Przecież nie może sam sobie zdjąć pieluchy, bo jest do niej przykuty.I hope Ippō doesn't show up to Inuyasha. After all, he cannot take off the diaper on his own, because he is chained to it.Ich hoffe, Ippō taucht nicht vor Inuyasha auf. Schließlich kann er die Windel nicht selbst ausziehen, weil er daran angekettet ist. 一宝いっぽう犬夜叉いぬやしゃまえあらわれないことをねがっています。 結局けっきょくかれはおむつにくさりでつながれているので、おむつを自分自身じぶんじしんぐことはできません。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Ja też mam nadzieję, że wie, że to przez to, że noszę pieluchę, nie mogę tam przebywać, kiedy Shippō tam nie ma. I to z powodu Inuyashy.I also hope he knows that it's because I'm wearing a diaper that I can't be there when Shippō isn't there. And that's because of Inuyasha.Ich hoffe auch, dass er weiß, dass ich nicht da sein kann, wenn Shippō nicht da ist, weil ich eine Windel trage. Und es ist wegen Inuyasha. わたしがおむつを着用ちゃくようするいるからに、七宝しっぽうさまがいないときは、わたしはそのにいられないってことかれってくれると、わたしはまたねがいます。そして、犬夜叉いぬやしゃさまはそれの理由りゆうです。

Mimo, że Kitsu nie chciał być prorokiem, to niestety, jego obawy potwierdziły się. Bo chwilę później Ippō przybiegł do domu starego Higurashiego w poszukiwaniu pomocy w zdjęciu majtek, przez które to nie mógł sam sobie zdjąć pieluchy. Przybiegł bowiem prosto do domu kapłana, nie wiedząc, że zaraz będzie wiedział, dlaczego Shippō ostrzegał bo, by nosząc pieluchę, omijał Inuyashę. Bo tak się akurat złożyło, że Inuyasha był w domu. Akurat w momencie, kiedy Ippō wskoczył na okno i zaczął tam łapać oddech.Although Kitsu did not want to be a prophet, unfortunately his fears were confirmed. Because a moment later Ippō ran to old Higurashi's house looking for help in taking off his panties, which made him unable to take off his diaper on his own. He had run straight to the priest's house, unaware that he would know soon why Shippō had warned him to avoid Inuyasha when wearing a diaper. Because it just so happened that Inuyasha was at the house. Just as Ippō jumped on the window and started gasping for breath there.Obwohl Kitsu kein Prophet sein wollte, wurden seine Befürchtungen leider bestätigt. Denn einen Moment später rannte Ippō zum Opa Higurashi's Haus und suchte Hilfe beim Ausziehen seines Höschens, die ihn unfähig machte, seine Windel alleine auszuziehen. Er war direkt zum Haus des Priesters gerannt, nicht ahnend, dass er gleich wissen würde, warum Shippō ihn gewarnt hatte, Inuyasha zu meiden beim einer Windel tragen. Weil es einfach so passiert ist, dass Inuyasha zu Hause war. Gerade als Ippō ans Fenster sprang und dort anfing zu Atem zu kommen.キツは預言者よげんしゃになりたくなかったが、残念ざんねんながらかれおそれが確認かくにんされた。しばらくして、一宝いっぽうがパンティーをぐのにたすけをもとめるのって、日暮ひぐらしじいさんのいえいたの、なのでのは、これの理由りゆうのに、かれ自分自身じぶんじしんでおむつをぐことができませんでした。かれは、おむつを着用ちゃくようするときに犬夜叉いぬやしゃけるように七宝しっぽうかれ警告けいこくした理由りゆうをすぐにることをらずに、僧侶そうりょいえにまっすぐはしった。たまたま犬夜叉いぬやしゃいえにいたからです。まさにそれの時点じてんに、いつ一宝いっぽうまどりましたといきつかまするのはじめた。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Ippō? Co ty tu robisz? Przecież Mateusz i Shippō jeszcze nie wrócili z obławy na bandytę, który cię pobił.Ippō? What are you doing here? After all, Mateusz and Shippō have not yet returned from the action of catching the bandit who beat you.Ippō? Was machst du hier? Immerhin sind Mateusz und Shippō noch nicht von einer Jagd nach dem Banditen zurückgekehrt, der dich geschlagen hat. 一宝いっぽうちゃん? あなたはここでなにをしているの? 結局けっきょくのところ、Mateuszさんと七宝しっぽうちゃんは、あなたをなぐしたその盗賊とうそくりからまだもどっていません。

Ippō w końcu złapał oddech i przestał sapać.Ippō finally caught his breath and stopped gasping.Ippō schnappte endlich nach Luft und hörte auf zu keuchen.一宝いっぽうはついにいきをつかまった、あえぎをやめました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Pomóżcie mi. Nie mogę zdjąć pieluchy.Help me. I can't take my diaper off.Hilf mir. Ich kann die Windel nicht ausziehen. わたし貴方達あなたたちたすけて。 わたしがおむつをれない。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Jak to nie możesz? Nie wiesz, jak to zrobić?How come you can't take it off? You don't know how to do it?Wie jetzt kannst du nicht? Weißt du nicht, wie es geht? どうやってそれのは、貴方あなたがそのをぐできない? 貴方あなた方法ほうほうがわかりませんか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Towa nie powiedziała ci, jak wtedy wróciłeś z nią do naszego świata? Przecież wtedy miałeś pieluchę na tyłku, jak przechodziłeś w tamtą stronę, a jak tu wróciłeś, cała wasza czwórka była bez.Towa didn't tell you, how did you come back to our world with her back then? After all, you had a diaper on your butt then, when you went there, and when you came back here, all four of you were without diapers.Towa hat dir nicht gesagt, als du damals mit ihr in unsere Welt zurückgekommen bist? Du hattest damals eine Windel auf dem Hintern, als du dorthin gegangen bist, und als du hier zurückgekommen bist, waren alle vier von euch ohne Windeln. とわは貴方あなたおしえてくれなかったけど、いつからでやって彼女かのじょ一緒いっしょわたしたちの世界せかいもどってきたの?貴方達あなたたち戦国時代せんごくじだいもどってとき、そのときはおしりにおむつをつけていたけど、ここにもどってきたときは貴方達あなたたち全員ぜんいん4ともおむつなしだった。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, ani się waż z niego śmiać.Inuyasha, don't you dare to laugh at him.Inuyasha, wage es nicht über ihn zu lachen. 犬夜叉いぬやしゃかれわらうを貴方あなたはあえてしません。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Gohō widział przecież, jak Ippō instruowany przez Towę sam sobie zdjął pieluchę. Chyba nie popełnił tego samego błędu, co Inuyasha wobec Morohy?After all, Gohō had seen Ippō, instructed by Towa, has taken the diaper off himself. He didn't make the same mistake Inuyasha did to Moroha, did he?Immerhin hatte Gohō gesehen, wie Ippō von Towa angewiesen, selbst die Windel ausgezogen hatte. Er hat nicht denselben Fehler gemacht wie Inuyasha bei Moroha, oder? とわに指示しじきされてにの一宝いっぽう自分じぶんでおむつをぐところを五宝ごほうていたのだ。一宝いっぽうはもろはにかって犬夜叉いぬやしゃおなあやまちをおかしていないのではないでしょうか、わたし推測すいそくする? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Ta Towa, o której mówisz, wcale nie zdjęła mi wtedy pieluchy.That Towa you're talking about didn't take my diaper off then at all.Diese Towa, von die du sprichst, hat mir damals überhaupt nicht die Windel ausgezogen. 貴方あなた彼女かのじょ言及げんきゅうした、このとわは、全然ぜんぜんにあのときぼくのおむつをがなかった。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Nie kłam. Przecież, gdyby cię w niej zostawiła, to do tej pory tak by ci napęczniała, że nie mógłbyś stać nogami na ziemi.Do not lie. After all, if she had left you in it, it would have swollen on you so far that you couldn't stand your feet on the ground.Lüg nicht. Wenn sie dich darin gelassen hätte, hätte es dir schließlich so weit angeschwollen, dass du deine Füße nicht mehr auf dem Boden halten konntest. うそをつかない。結局けっきょくのところ、とわがそのときであなたをそのおむつにのこしていたら、貴方あなたのそのでおむつは今地面いまじめんあしてることができないほ、あなたはどれていたでしょう。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Ostatnie ostrzeżenie, Inuyasha. A ty, Ippō, możesz więcej powiedzieć odnośnie tego, że Towa nie zdjęła ci pieluchy?Last warning, Inuyasha. And you, Ippō, can you say more about the fact that Towa didn't take your diaper off?Eine letzte Warnung, Inuyasha. Und du, Ippō, kannst du mehr darüber sagen, dass Towa deine Windel nicht ausgezogen hatte? 最後さいご警告けいこく犬夜叉いぬやしゃ。 そして貴方あなた一宝いっぽう貴方あなたはとわが貴方あなたのおむつをがしたなかったことについて、もっとはなしてくれませんか? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Chciałem ją sam sobie zdjąć, bo Gohō wtedy sam sobie zdjął swoją. Kiedy się szarpałem, próbując zdjąć, Towa zasugerowała mi, żebym poluzował mocowania. Po prostu posłuchałem jej i pielucha sama mi spadła, jak tylko ją odmocowałem. Z jednej strony dobrze, że choć miałem tu nie wracać, zapamiętałem to. Ale z drugiej, weź zdejmij sobie pieluchę, jak masz ją pod TYM.I wanted to take it off myself, because Gohō took off his diaper himself. As I struggled to try to pull off, Towa suggested that I loosen the fasteners. I just obeyed her and the diaper fell off by itself as soon as I unfastened it. On the one hand, it is good that although I was not going to come back here, I remembered it. But on the other hand, get your diaper off, when you have it under THIS.Ich wollte sie selbst ausziehen, weil Gohō dann selbst seine Windel ausgezogen hat. Als ich versuchte, sie zu entfernen, schlug mir Towa vor, dass ich die Befestigungselemente lockern sollte. Ich gehorchte ihr einfach und meine Windel fiel ab, sobald ich sie öffnete. Auf der einen Seite ist es gut, dass ich mich daran erinnert habe, obwohl ich nicht hierher zurückkommen wollte. Aber auf der anderen Seite zieh deine Windel aus wenn du es unter DIESEM hast. 五宝ごほう自分じぶんかれのおむつをはずしたので、わたしのおむつ自分じぶんぎたかった。わたしはそのおむつをぐそうとためしていると、そのとわはわたしゆるめてみたらどうかと提案ていあんしてくれた。 わたし彼女かのじょとうりにしただけで、おむつを固定外こていはずすとすぐにおむつがちました。一方いっぽおで、わたしはここにもどってくるはずがな、しかったないのに、わたしはそのをおぼえてしたのはいことです。しかし、一方いっぽおで、おむつをがってのしょ、貴方あなたはこのものしたでそれを着用ちゃくようときに。

Ippō podnosi przepaskę na swoich biodrach, ukazując majtki, przez które to nie może sam sobie zdjąć pieluchy. Kagome chichocze.Ippō lifts his loincloth, revealing the panties that make him unable to remove the diaper on his own. Kagome chuckles.Ippō hebt seinen Lendenschurz und enthüllt das Höschen, wegen desen kann er seine Windel selbst nicht auszuziehen. Kagome kichert.一宝いっぽうかれのにふんどしをげ、かれ自分じぶんでおむつをぐのをさまたげているパンティーをあきらかにします。 かごめがくすくすわらう。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Co cię tak bawi?What are you laughing at?Worüber lachst du? 貴方あなたなにわらっていますか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Rozumiem, że pierwszy raz w życiu nosisz majteczki. Jeśli to pod nimi znajduje się twoja pielucha, to nic dziwnego, że nie możesz jej zdjąć. Musisz odpowiednio mocno rozciągnąć gumkę na twoim brzuchu i wtedy...I understand this is the first time in your life you are wearing panties. If your diaper is underneath, it's no wonder you can't take it off. You have to stretch the elastic tightly over your stomach strongly enough and then ...Ich verstehe, dass du zum ersten Mal in deinem Leben ein Höschen trägst. Wenn das deine Windel darunter ist, ist es kein Wunder, dass du sie nicht ausziehen kannst. Du musst das Gummiband straff über deinen Bauch spannen und dann ... 貴方あなたはパンティを着用ちゃくようのは貴方あなたまれてはじめてだと、わたしはそのを理解りかいいます。もし貴方あなたはそのパンティーのしたでおむつをっている、へんなことはなにもありません、貴方あなたはそれおむつをぐのできません。貴方あなたのおなかうえゴムを十分じゅうぶんしかりとばす必要ひつようがあります、それでに、それから。。。

Kagome próbuje na boki rozciągnąć majtki, które Ippō ma na sobie. Ale nie może, bo majtki sztywno się trzymają.Kagome attempts to sideways stretch the panties Ippō is wearing. But she can't, because the panties are sticking rigidly.Kagome versucht, das Höschen seitlich zu dehnen, das Ippō trägt. Aber sie kann nicht, weil das Höschen haften starr.かごめがパンティを横達よこたちばそうとする、一宝いっぽうているです。しかし、このパンティがかれうえにそれ自分じしんしっかりと保持ほじにしますので、彼女かのじょはできません。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Co jest? To powinno się rozciągać.What is? This should stretch.Was ist? Es sollte dehnbar sein. とは?これはをばすことすべきます。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Mówisz, że w normalnych majtkach można rozciągać przy brzuchu na boki? Fokusuke mówił mi, że to nie są normalne majtki. Kiedy mi je zakładano, słyszałem, jak kliknęły.You say that normal panties can be stretched sideways at the stomach? Fokusuke told me that these aren't normal panties. As they were put on me, I heard them click.Du sagst, dass normale Höschen seitlich am Bauch gedehnt werden können? Fokusuke hat mir gesagt, dass das keine normalen Höschen sind. Als sie auf mich gelegt wurden, hörte ich sie klicken. 普通ふつうのパンティーはお腹横なかよこばせるってうの? フォクすけは、これは普通ふつうのパンティーではないとった。 それらがわたしうえかれたとき、わたしはそれらがカチかちおとするのをいた。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Jak to kliknęły?How did they click?Wie haben sie geklickt? これらはどのようにカチのおとをするしたか? Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Hej, Ippō, nie wiem, czy zawsze byłeś takim żartownisiem, czy to przez tę pieluchę stałeś się taki zabawny.Hey, Ippō, I don't know if you were always such a joker or if that diaper made you become so funny.Hey Ippō, ich weiß nicht, ob du schon immer so ein Spaßvogel warst oder hast du bist wegen dieser Windel so komisch geworden. ねえ一宝いっぽう貴方あなたがいつもそんなにジョーカーだったのか、それともこのおむつで貴方あなたがとても面白おもしろくをいるのか、わたしにはわかりません。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Siad!Sit boy!Mach Platz! すわり!

Inuyasha uderza twarzą o podłogę.Inuyasha hits the floor with his face.Inuyasha schlägt mit seinem Gesicht auf den Boden.犬夜叉いぬやしゃかれかおゆかたたく。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Ippō, możesz mi powiedzieć, co to właściwie za majtki, pod którymi jest twoja pielucha? Może będę mogła pomóc ci je zdjąć, jeśli będę o nich więcej wiedziała.Ippō, can you tell me what exactly are these panties under which your diaper is? Maybe I can help you take them off if I know more about them.Ippō, kannst du mir sagen, was genau das für ein Höschen ist, unter dem deine Windel ist? Vielleicht kann ich dir helfen, sie auszuziehen, wenn ich mehr darüber weiß. 一宝いっぽう貴方あなたのおむつがどれのしたはいっているこのパンティーは正確せいかくにはなにですの、貴方あなたわたしってのできますか?多分たぶんわたし貴方あなたにそれらをぐのをたすけするできます、わたしはそれらのことをもっとっていれたのもしで。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Fokusuke zlecił swojemu koledze z załogi zakupienie ich. Zlecił cztery pary i to, co noszę teraz, to jedna z nich.Fokusuke commissioned his crewmate to buy them. He commissioned four pairs and what I am wearing now is one of them.Fokusuke beauftragte seinen Crewkollegen, sie zu kaufen. Er hat vier Paare in Auftrag gegeben und das, was ich jetzt trage, ist eines davon. フォクすけは乗組員のりくみいん友達ともだちにそれらを購入こうにゅうするよう依頼いらいしました。 かれは4くみたずねました、そして、わたし今着いまきているのはそのうちの1つです。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Który kolega Fokusuke z załogi? Wiem, że Mateusz ma w swojej załodze 7 kobiet i 9 mężczyzn. Which Fokusuke's mate from the crew? I know that Mateusz has 7 women and 9 men in his crew.Welcher Freund von Fokusuke aus Mateusz's Crew? Ich weiß, dass Mateusz 7 Frauen und 9 Männer in seiner Crew hat. フォクすけの乗組員のりくみいんともはMateuszのどれの? Mateuszの乗組員のりくみいんには、女性じょせいが7男性だんせいが9いることをわたしっています。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie znam jego imienia, bo ten Boruto bełkotał, mówiąc do niego. To był jakiś człowiek malujący się na drewno.I don't know his name because that Boruto was gibbering while talking to him. It was some human painted as wood.Ich kenne seinen Namen nicht, weil dieser Boruto schnatterte, während er mit ihm sprach. Es war ein Mann, der als Holz bemalt war. それのボルトはかれはなしていると、ジブリシューしていたので、かれ名前なまえはわかりません。それはを木材もくざいのようにえるえがかれたひとだった。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: John Woodman. Nie ma mowy, żeby to był ktoś inny, niż on. Ale po co Fokusuke zlecił mu zakup tych majtek? I to jeszcze 4 pary.John Woodman. There is no way it was anyone else than him. But why did Fokusuke commission him to buy these panties? And that's 4 pairs yet.John Woodman. Es ist ausgeschlossen, dass es jemand anderes als er war. Aber warum hat Fokusuke ihn beauftragt, diese Höschen zu kaufen? Und zwar noch 4 Paare. かれはJohn Woodmanです。まさか、それがかれ以外いがいだれかだったということを。しかし、なぜフォクすけはかれにこれらのパンティーを購入こうにゅうするよう依頼いらいしたのでしょうか? とそれはさらに4くみです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Ten Fokusuke mówił, że jak te majtki już kliknęły przy zakładaniu, to nie da się ich zdjąć bez pasującego do nich klucza. Czyli nieważne, ile się będę z nimi szarpał, zostaną tam, gdzie je teraz mam. A dopóki ich nie zdejmę, nie zdołam zdjąć tej pieluchy.That Fokusuke said that when these panties had already clicked when putting them on, they cannot be removed without a matching key. So no matter how much I struggle with them, they'll stay where I have them right now. And until I take them off, I can't get that diaper off.Dieser Fokusuke sagte, dass diese Höschen, wenn sie beim Anziehen klickten, nicht ohne einen passenden Schlüssel entfernt werden können.Also, egal wie sehr ich mit sie wichse, sie werden dort bleiben, wo ich sie jetzt habe. Und bis ich sie ausziehe, werde ich nicht in der Lage sein, diese Windel auszuziehen. あのフォクすけはの、これらのパンティーをくときにすでにカチッとおんがするしたとき、一致いっちするキーがないとはずせないといました。 ですから、わたしがそれらとどんなにしっかりとぴくぴくうごくするも、それらはわたしがそれら今持いまもっている場所ばしょまりいきます。 そして、わたしがそれらをぐまの、わたしはこのおむつをぐことができません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Dobrze, że tak tu przybiegłeś. Myślałem, że jak dzisiaj nie mogę wyjść, to zanudzę się na śmierć.It's good that you came here like that. I thought that if I can't go out today, I would be bored to death.Es ist gut, dass du so hergekommen bist. Ich dachte, dass ich mich zu Tode langweilen würde, wenn ich heute nicht gehen könnte. それはいですのは、貴方あなたはそのようにここにい走駆はしかうえするたということ。もし今日出きょうでたられなかったらの以来、わたしぬほど自分退屈じぶんたいくつさせるをだとおもった。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Siad!Sit boy!Mach Platz! すわり!

Inuyasha uderza twarzą o podłogę.Inuyasha hits the floor with his face.Inuyasha schlägt mit seinem Gesicht auf den Boden.犬夜叉いぬやしゃかれかおゆかたたく。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Ippō, masz ten klucz? Skoro bez niego nie zdołasz zdjąć tych majtek, to użyj go, żeby to zrobić.Ippō, do you have that key? If you can't take those panties off without it, use it to do so.Ippō, hast du diesen Schlüssel? Wenn du desen Höschen ohne dem Schlüssel nicht ausziehen können, verwende dem Schlüssel dazu. 一宝いっぽう、あのかぎはありますか? それがないとパンティーがげないなら、それのかぎ使つかってぎましょう。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, właśnie. Klucz został u Mateusza w mieszkaniu. Najgorsze, że powinienem się wysikać pół godziny temu.Exactly. The key remained in Mateusz's apartment. The worst part is that I should have pee half an hour ago.Genau. Der Schlüssel liegt bei Mateusz in der Wohnung hin. Das Schlimmste ist, ich hätte schon vor einer halben Stunde pinkeln sollen. 丁度ちょうどです。そのかぎはMateuszのアパートにとどまった。最悪さいあくなことの、30分前ぶえわたしはおしっこしますべきだった。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Nie możesz ryzykować, że zalejesz sobie nerki moczem. Jako niemowlę, chyba nie miałeś problemu z sikaniem i wypróżnianiem się w szmatę, w którą byłeś zawinięty. Może powinieneś wrócić do tamtego okresu, skoro musisz nosić tę pieluchę, czy tego chcesz, czy nie.You cannot risk flooding your kidneys with urine. As a baby, you maybe had no problem peeing and defecating in the rag you were wrapped in. Maybe you should go back to that period since you have to wear this diaper whether you want it or not.Du kannst es nicht riskieren, dass du deine Nieren mit Urin zu überflutest. Ich schätze dass als du noch ein Baby warst, hattest du wahrscheinlich kein Problem damit, in den Lappen zu pinkeln und zu koten, in den du gewickelt warst. Vielleicht solltest du zurück ins Kleinkindalter gehen, da du diese Windel tragen musst, ob du willst oder nicht. 貴方あなた腎臓じんぞう尿にょうあふれてしまう、貴方あなたがリスクをおかすことはできません。推測すいそくするに、貴方あなたあかちゃんのころは、貴方あなたがどのにつつまれて、貴方あなたはそれぬの小便しょうべん排便はいべんをするのに問題もんだいはないでした。 貴方あなたはそれのへにもど必要ひつようがあるかもしれません、このむとこのまざるとにかかわらず、貴方あなたはこのおむつを着用ちゃくよう/しなければならない場合ばあいは。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Akurat czekam, aż mnie z nich uwolnią, żebym mógł nasikać Mateuszowi do łóżka. Dziękuję za informację. Może zdążę tam dotrzeć i znaleźć klucz, zanim...I'm just waiting for them to release me from these so I can pee in Mateusz's bed.Ich warte nur darauf, dass sie mich befreien, damit ich ins Bett von Mateusz pinkeln kann. Danke für die Information. Vielleicht kann ich dort hinkommen und den Schlüssel finden, bevor ... わたしはMateuszのベッドにおしっこできるように、かれらはわたし自由じゆうするのは、わたしはまさに時待ときまっている。情報じょうほうありがとうございました。たぶん、わたしはそこにもどってぎょうて、かぎつけることができるかもしれません、以前いぜん。。。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Znalazłem cię!I found you!Ich habe dich gefunden! わたし貴方あなたつけました!

Ippō, przestraszony krzykiem Boruto, sika. Nie jest z tego zadowolny, o czym świadczą łzy, które roni.Ippō, scared of Boruto's scream, pees. He is not satisfied with it, as evidenced by the tears he sheds.Ippō, erschrocken von Borutos Schrei, pinkelt. Er ist damit nicht zufrieden, wie die Tränen zeigen, die er vergießt.ボルトのそのさけごえおびえた一宝いっぽうはおしっこをする。 かれながしましたなみだによって証明しょうめいされるように、かれはそれに満足まんぞくしていません。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう To już drugi raz dzisiaj, kiedy sikam w pieluchę.This is the second time today that I pee in a diaper.Das ist heute das zweite Mal, dass ich in eine Windel pinkel. そのは今日きょうで2回目かいめです、わたしはのおむつにおしっこをいつする。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ No, widać, że cofnąłeś się w rozwoju. To naprawdę śmieszne.Well, anyone can see you've regressed. It's really funny.Nun, es kann man sehen, dass du bei der Entwicklung zurückgegangen bist. Es ist wirklich lustig. おとこまあ、貴方あなた開発中かいはつちゅううしろにがるしたことをそのはることがでます。それは本当ほんとうわらいです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Siad!Sit boy!Mach Platz! すわり!

Inuyasha uderza twarzą o podłogę.Inuyasha hits the floor with his face.Inuyasha schlägt mit seinem Gesicht auf den Boden.犬夜叉いぬやしゃかれかおゆかたたく。

Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: A gdyby to z ciebie się śmiano, że jesteś przykuty do pieluchy, podobałoby ci się to? Bo nie wydaje mi się.If you were laughed at for being diaper-chained, would you like it? Because I don't think so.Wenn man sich über dich lustig machen würde, weil du in Windeln angekettet bist, würdest du es mögen? Weil ich das nicht glaube. もし貴方あなたをそれらはわらったしたのも、貴方あなたはおむつに連鎖れんさするのでに、それは貴方あなたのをきでしょうか?わたしがそうは思見したうわないから。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Uparł się, że nie będzie ani korzystał z toalety, ani, że nie będzie nosił pieluchy. Przepraszam za kłopoty, jakie wam sprawił. Już go zabieram z powrotem do mieszkania Mateusza.He insisted that he would neither use the toilet nor wear a diaper. I'm sorry for the trouble he caused you. I'm already taking him back to Mateusz's apartment.Er bestand darauf, dass er weder auf die Toilette gehen noch eine Windel tragen würde. Es tut mir leid für den Ärger, den er euch bereitet hat. Ich bringe ihn schon zurück zu Mateusz' Wohnung. かれ自分じぶんちょうのしました、かれはトイレをつかうするないと、かれはおむつを着用ちゃくようするない。かれ貴方達あなたたち迷惑めいわくをかけたことをおびします。わたしはもうかれをMateuszのアパートにはこんでもどしています。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Zaczekaj, Boruto. Co z jego braćmi?Wait a minute, Boruto. What about his brothers?Moment mal, Boruto. Was ist mit seinen Brüdern? って、ボルトくん。 そして、かれ兄弟達きょうだいたちはどうですか? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Jippō, Sanpō i Shihō? Akurat na nich majtki nie były potrzebne. Grzecznie noszą pieluchy. Są teraz z Kitsu, który miał ich zaszczepić przeciwko koronawirusowi. Tylko on jeden nie został jeszcze zaszczepiony. Gdy tylko go przewinę, zaraz idzie na szczepienie.Jippō, Sanpō and Shihō? They didn't need any panties. They are wearing diapers politely. They are now with Kitsu who was supposed to vaccinate them against the coronavirus. Only Ippō has not been vaccinated yet. As soon as I change his diaper, he goes to vaccination right away.Jippō, Sanpo und Shihō? Sie brauchten kein Höschen. Windeln tragen sie höflich. Sie sind jetzt bei Kitsu, der sie gegen das Coronavirus impfen sollte. Nur Ippō ist noch nicht geimpft. Sobald ich ihm die Windel wechsle, geht er gleich danach zur Impfung. 二宝じっぽうちゃん、三宝さんぽうちゃん、それて四宝しほうちゃんはですか?パンティーはかれらのうえ必要ひつようないでした。かれらはおむつを丁寧ていねい着用ちゃくようします。かれらは現在げんざいかれらにたいコロナウイルスのワクチンを接種せっしゅすることになっていたキツと一緒いっしょにいます。一宝いっぽうはまだ予防接種よぼうせっしゅけていない唯一ゆいいつ人物じんぶつです。わたしかれのおむつを交換こうかんするとすぐに、かれはその予防接種よぼうせっしゅくきます。

Boruto bierze Ippō pod pachę, i tak go trzymając, rusza w stronę Wiśniowego Mola.Boruto takes Ippō under his arm and, holding him like that, heads towards the Blossom Pier.Boruto nimmt Ippō unter seinen Arm und bewegt sich, ihn so haltend, auf den Blossom Pier zu.ボルトは一宝いっぽう自身じしんうでしたるし、に、一宝いっぽう保持ほじするときに、ボルトはさくらんぼ桟橋さんばしかってうごく。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jakbym mało lądował na tym stole, kiedy Rena mnie torturowała.As if I hadn't landed on this table enough times while Ren was torturing me.Als ob ich nicht schon oft genug auf diesem Tisch gelandet wäre, als Rena mich quälte. レナがわたし拷問ごうもんしているのわたしはこのテーブルのうえにたった数回すうかい着陸ちゃくりくしてかったかのように。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Przynajmniej tym razem, nieważne, ile razy usłyszysz "Jeden Skarb siku siku", nigdy nie dostaniesz rozwolnienia.At least this time, no matter how many times you hear "One Treasure Pee Pee", you'll never get diarrhea.Zumindest dieses Mal, egal wie oft du „Ein Schatz pinkeln pinkeln“ hörst, wirst du nie Durchfall bekommen.すくなくとも今回こんかいは、貴方あなたは「ワントレジャーピーピー」と何回聞なんかいきいても、けっして下痢げりになりませんの。 すくなくとも今回こんかいは、貴方あなたは「One Treasure pee pee」と何回聞なんかいきいても、けっして下痢げりになりませんの。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Mam nadzieję, że Ippō jeszcze raz tu przyjdzie. Chętnie się jeszcze pośmieję, patrząc na niego.I hope Ippō will come here again. I'd like to laugh at him again.Ich hoffe, dass Ippō wieder hierher kommt. Ich würde gerne wieder über ihn lachen. 一宝いっぽうがまたここにてくだれることをねがっています。わたしかれてるとき、わたしはまだにわらうってをったいることです。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Może przyszedł tu, bo nie wiedział, że to przed tym Shippō go ostrzegał. Ale nie sądzę, żeby powtórzył ten błąd.Maybe he came here because he did not know that this was what Shippō had warned him about. But I don't think he will repeat this mistake.Vielleicht kam er hierher, weil er nicht wusste, dass Shippō ihn davor gewarnt hatte. Aber ich glaube nicht, dass er diesen Fehler wiederholen würde. 多分彼たぶんかれは、七宝しっぽうちゃんがそれてに警告けいこくしたことをらずにここにたのかもしれません。 しかし、かれがそのあやまちをかえすとはおもいません。

Godzinę później Mateusz i Shippō byli w willi, gdzie odbywała się impreza. Właśnie Shippō stał pod drzwiami do toalety i obserwował wejścia do zaułka, kiedy Mateusz wyszedł z toalety.An hour later, Mateusz and Shippō were at the villa where the party was taking place. Shippō was standing in front of the toilet door, watching the alley entrance, when Mateusz left the toilet.Eine Stunde später waren Mateusz und Shippō in der Villa, in der die Party stattfand. Shippō stand gerade vor der Toilettentür und den Eingang zur Gasse beobachtete, als Mateusz die Toilette verließ.1時間後じかんご、Mateuszと七宝しっぽうはパーティーがかれていた別荘べっそうにいた。七宝しっぽうがたたにトイレのドアのまえって路地ろじぐち見守みまもっていてのは、Mateuszがトイレからとき

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: それで、どうだったのか?And how did it go?Und wie ist es gelaufen? I jak poszło? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう だれませんでしたです。わたしたちが刑務所けいむしょおくらなければならないその盗賊とうぞくでさえでませんでした。Even the bandit we have to send to jail.Niemand kam. Sogar der Bandit, den wir ins Gefängnis schicken müssen. Nikt nie przyszedł. Nawet bandyta, którego przyszliśmy wsadzić za kratki. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: だからきれいだったです。 なるほど。 そして貴方あなたのおむつはどうですか?So it was clean. I see. How's your diaper?Es war also sauber. Ich sehe. Wie steht's mit deiner Windel? Czyli było czysto. Rozumiem. A jak twoja pielucha? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 結局けっきょくのところ、貴方あなた警戒けいかいしているに、わたしはトイレに小便しょうべんしました、おむつにない。 そして今回こんかいは、わたしくべきでない、そのトイレにわたしはいらないように貴方あなたがする必要ひつようはありませんでした。After all, I peed in the toilet while you were on guard. However, this time you didn't have to make sure that I wouldn't go into that toilet that I shouldn't go to.ich habe doch in die Toilette gepinkelt, während du Wache gehalten hast. Allerdings musstest du dieses Mal nicht darauf achten, dass ich nicht auf die Toilette gehe, auf die ich nicht gehen sollte. Przecież wysikałem się, kiedy to ty trzymałeś wartę. Aczkolwiek tym razem nie musiałeś się upewniać, że nie wejdę do tej toalety, do której nie powinienem wchodzić.

Może i źle wyczułem moment na tę informację, ale na drzwiach do toalety, z której Mateusz wyszedł, była tabliczka, że to toaleta dla meżczyzn.Maybe I had a bad time for this information, but on the door to the toilet that Mateusz came out of, there was a sign saying that it was a toilet for men.Vielleicht hatte ich eine schlechte Zeit für diese Information, aber an der Tür zur Toilette, aus der Mateusz herauskam, war ein Schild, auf dem stand, dass es eine Männertoilette war.こちらの情報じょうほう悪時間わるじかんのかもそのでしれませんが、Mateuszがそのトイレからてきた、トイレのドアには、男性用だんせいようのトイレであるという看板かんばんがありました。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: まさに。 あなたはこの世界せかい順応じゅんのするうえ進歩しんぽすいしたことが、わたしはわかります。かれらがなにかをうたがはじめるまえに、わたしたちは群衆ぐんしゅうもどります。ぐち警備員あんちすきるは、問題もんだいではないという理由りゆうだけで、あなたが今着いまきているおむつであなたをれたことをわすれないでください。That's right. You've made progress in adjusting to this world, I can see. We return to the companion before they start to suspect anything. Remember that the security guard at the entrance let you in with that diaper you're wearing now just because its fastening doesn't matter.Exakt. Ich kann sehen, dass du Fortschritte bei der Anpassung an diese Welt gemacht hast. Wir kehren zur andere Gäste zurück, bevor sie einen Verdacht schöpfen. Denk daran, dass der Wachmann am Eingang dich mit der Windel, die du jetzt trägst, reingelassen hat, nur weil der Verschluss i eine Windel keine Rolle spielt. No, właśnie. Widać, że uczyniłeś postęp w przystosowaniu się do tego świata. Wracamy do towarzystwa, zanim zaczną coś podejrzewać. Pamiętaj, że ochroniarz na wejściu wpuścił cię z tą pieluchą, którą teraz nosisz, tylko dlatego, że mocowanie nie ma znaczenia. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう はい、っています。 このコミュニティは糊付のりつきのおむつを着用ちゃくようしており、わたしはベルクロっています。Yes, I know. This community wears glue-taped diapers, and I have a Velcro fastened one.Ja, ich weiß. Diese Community trägt Kleberband-getapte Windeln und ich habe die eine mit Klettverschlüsse. Tak, wiem. Ta społeczność nosi pieluchy zaklejane, a ja mam zapinaną na rzepy.

Mateusz i Shippō opuszczają korytarz prowadzący do toalety. Pozostają jednak przy ścianie.Mateusz and Shippō leave the corridor that leads to the toilet. However, they stay next to the wall.Mateusz und Shippō verlassen den Korridor, der zur Toilette führt. Sie bleiben jedoch nebenan der Wand.Mateuszと七宝しっぽうはトイレにつうじる廊下ろうかはなれます。 しかし、かれらはかべしたにぶつかったままです。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう ところで、一宝いっぽうかれ兄弟達きょうだいたちはどうですか?What about Ippō and his brothers, by the way?Übrigens, was ist mit Ippō und seinen Brüdern? Swoją drogą co z Ippō i jego braćmi? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうは、五宝ごほうのようにおむつを精神的せいしんてきうごけなくなるないかもしれの、でもレナはかれらのあたま育成いくせい十分じゅうぶんにしっかりとにたたむしたと、それでおそらくで、かれらがおむつを。。。Maybe Jippō, Sanpō and Shihō didn't get mentally stuck with diapers on their butts, as happened with Gohō, but anyway Rena probably knocked a good upbringing into their heads so hard, they probably are...Jippō, Sanpō und Shihō sind vielleicht nicht mental mit Windeln am Hintern feststecken geblieben, wie es bei Gohō passiert ist, aber Rena hatte ihnen sowieso fest genug die gute Erziehung in die Köpfe hineingehauen, dass sie wahrscheinlich höflich... Jippō, Sanpō i Shihō może i nie utknęli mentalnie z pieluchami na tyłkach, jak to się stało z Gohō, ale Rena pewnie i tak na tyle mocno wbiła im dobre wychowanie do głów, że pewnie grzecznie... Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう わたしはそれがずっとわたしなやましたせてことをっていますのは、それの4兄弟きょうだい長男ちょうなんなにをしようとしているのか、貴方あなた復讐ふくしゅうするいるために。しかし、それはわたしいたいでありません。わたしだれかれらへにてほしくない、だれわたしにこの盗賊とうぞく理由りゆういま復讐ふくしゅうする。I know I was worrying all the way here about what the eldest of those four will try to do to get his revenge on you, but that's not what I mean. I do not want to bring anyone on them who will now want to take revenge on me for what we are here supposed to do with the bandit we hunt.Ich weiß, dass ich den ganzen Weg hierher beunruhigt war, was der Älteste diesen vier versuchen wird, um sich an dir zu rächen, aber das meine ich nicht. Ich will niemanden an sie herziehen, der sich jetzt an mir für dieser Bandit rächen will. Wiem, że przez całą drogę tutaj nie dawało mi spokoju, co najstarszy z tej czwórki spróbuje zrobić, żeby się na tobie zemścić, ale nie o to mi chodzi. Nie chcę ściągnąć na nich kogokolwiek, kto za tego bandytę teraz będzie chciał się na mnie zemścić. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたかれらの名前なまえ意味達いみたちっています、ね? というのわたしは、日暮ひぐらしおじいさんのいえでWI-FI圏内けんないにいたころ調しらべたからです。 そのときかれらの名前なまえ意味達いまたち中国語ちゅうごくご翻訳ほんやくしました。You know the meanings of their names, right? Because on their basis, I checked when I was still within the WI-FI coverage of Grandpa Higurashi's house. I translated the meanings of their names into Chinese then.Du kennst die Bedeutungen ihrer Namen, nicht wahr? Denn auf ihrer Grundlage habe ich überprüft, wann ich mich noch innerhalb der WI-FI-Abdeckung von Opa Higurashi befand. Damals habe ich die Bedeutungen ihrer Namen ins Chinesische übersetzt. Znasz znaczenia ich imion, prawda? Bo na ich podstawie sprawdziłem, kiedy jeszcze byłem w zasięgu WI-FI u starego Higurashiego. Przetłumaczyłem wtedy znaczenia ich imion na chiński. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう はなさないでください。おなじように、貴方あなたわたしにせ名前なまえつけました。それがわたしがQībǎoである理由りゆうです。わたしかれらのにせ名前達なまえたちそれでわると推測思すいそくおもいます。 それらは「bǎo」でにわります。Don't tell. In the same way you found a fake name for me. And that's why I am Qībǎo. I guess their names also end that way. On the "bǎo".Sprich nicht. Auf die gleiche Art und Weise hast du einen falschen Namen für mich gefunden. Deshalb bin ich Qībǎo. Ich denke, ihre Namen enden auch damit. Auf "bǎo". Nie mów. W ten sam sposób dla mnie znalazłeś fałszywe imię. I to dlatego jestem Qībǎo. Domyślam się, że ich imiona też się tak kończą. Na "bǎo". Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 存知ぞんじないかもしれませんが、「bǎo」の部分ぶぶんですの、これはたからい意味する。ただ、貴方あなた場合ばあい、「宝達たからたち」、なぜなら。。。You may not know it, but this "bǎo" is the part that means treasure. In your case, it means treasures, because ...Du weißt es vielleicht nicht, aber es ist der „bǎo“-Teil, der Schatz bedeutet. In deinem Fall es bedeutet Schätze, denn ... Może tego nie wiesz, ale to właśnie część "bǎo" oznacza skarb. W twoim przypadku akurat skarby, bo... Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう はい、わたしはそれを推測思すいそくおもいます。「ななのそれたから」よりただしくも「ななつの宝物たからもの」のかた適切てきせつこえます。どうしてわたしはそれをることができなかったでしょう、いつ貴方あなたはそれをっている、そしわたし貴方あなたから貴方あなた言語げんごまなんでいました。Yes, I can guess. "Seven treasures" sounds more suitable than "seven treasure". How could I not know it, when you know, and I learned your language from you.Ja, Ich schätze ich weiß. „Sieben Schätze“ klingt mehr richtiger als „sieben Schatz“. Wie könnte ich es nicht wissen, wenn du es weißt, und ich deine Sprache von dir lernte. Tak, domyślam się. "Siedem skarbów" brzmi bardziej porawnie, niż "siedem skarb". Jak mógłbym o tym nie wiedzieć, skoro ty wiesz, a ja uczyłem się twojego języka właśnie od ciebie. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたが「qī」は7を意味いみすると推測思すいそくおもできます。結局けっきょくのところ、貴方あなたにせ名前なまえは、貴方あなた本当ほんとう名前なまえとまったくおな意味いみです。貴方あなたはしばらく世話せわをしなければならない人物達じんぶつたちのために、1から5までの数字すうじっておく必要ひつようがあります。同様どうよう順序じゅんじょで、それらは「yī」、「èr」、「sān」、「sì」、「wǔ」です。また、日本語にほんご苦手にがて中国人ちゅうごくじん出会であったら、数字すうじの0は「líng」であることをっておきましょう。You can guess that "qī" means seven. After all, your fake name means exactly the same as your real one. Due to who you need to care of for a while now, you should know the numbers 1 through 5. They are "yī", "èr", "sān", "sì", and "wǔ" in sequence. And if you come across a Chinese with whom you can't get along in Japanese, you should know that the number 0 is "líng".SDu kannst erraten, dass "qī" sieben bedeutet. Schließlich bedeutet dein falscher Name genau dasselbe wie dein echter. Aufgrund der Tatsache, um wen du dich jetzt kümmern musst, solltest du die Zahlen von 1 bis 5 kennen. In analoger Reihenfolge sind es „yī“, „èr“, „sān“, „sì“ und „wǔ“. Und wenn du auf einen Chinesen gestoßen bist, mit dem du dich auf Japanisch nicht verstehen kannst, solltest du wissen, dass die Zahl 0 „líng“ ist. Domyślasz się, że "qī" oznacza siedem. W końcu twoje fałszywe imię znaczy dokładnie to samo, co twoje prawdziwe. Z racji tego, kim teraz musisz się opiekować przez pewien czas, powinieneś znać liczby od 1 do 5. Kolejno to "yī", "èr", "sān", "sì" i "wǔ". A jakbyś trafił na chińczyka, z którym po japońsku się nie dogadasz, to wiedz, że liczbą 0 jest "líng". Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう この盗賊とうぞく出会であいでいます、わたしも「Yībǎo」、「Èrbǎo」、「Sānbǎo」、それて「Sìbǎo」と言及げんきゅうおけば十分じゅうぶんのです。わたしがここに「Wǔbǎo」として言及げんきゅうしなければならないのかれは、その時彼ときかれらと一緒いっしょにいなかった。それは一時間半いちじかんはんのである、私達わたしたちはここにでいるからの、そしてこの盗賊とうぞく攻撃こうげきするないで。そして結局けっきょくのところ、私達わたしたちかれつかまえてはじめて、わたしはそれの5人全員りぜんいん世話せわをすることができましょう。For meeting with this bandit, I just need to mention "Yībǎo", "Èrbǎo", "Sānbǎo", "Sìbǎo". The one whom I would have to mention as "Wǔbǎo" was not with them then. The hour and a half we're already here should be enough for the bandit to strike. Only after we catch him will I be able to look after all five of them, after all.Für das Treffen mit diesem Banditen reicht es mir aus, "Yībǎo", "Èrbǎo", "Sānbǎo", "Sìbǎo" zu erwähnen. Derjenige, den ich als „Wǔbǎo“ erwähnen müsste, war damals nicht dabei. Die eineinhalb Stunden, die wir schon hier sind, sollten dem Banditen ausreichen, um zuzuschlagen. Schließlich erst nachdem wir ihn gefasst haben, kann ich mich um sie alle fünf kümmern. Na spotkanie z tym bandytą wystarczy, że wspomnę o "Yībǎo", "Èrbǎo", "Sānbǎo", "Sìbǎo". Tego, kogo musiałbym wspomnieć jako "Wǔbǎo", nie było wtedy przecież z nimi. Te półtorej godziny, które już tu jesteśmy, powinno wystarczyć, żeby bandyta uderzył. W końcu dopiero, jak go złapiemy, będę mógł się opiekować całą tą piątką. Głos:Voice:Stimme:こえ Nie mam bladego pojęcia, co ty i twój kolega, Mataniasz, bełkoczecie tam między sobą, Qībǎo. Ale to nie ma żadnego znaczenia. Obaj tu zginiecie.I have no idea what you and your colleague Mataniasz are mumbling with each other, Qibǎo. But it doesn't matter. You both will die here.Ich habe keine Ahnung, was du und dein Kollege Mataniasz da murmeln, Qibǎo. Aber es spielt keine Rolle. Ihr beide werdet hier sterben. わたし貴方あなた貴方あなた同僚どうりょうのマタニアシュがおたがいになにってのかわかりません、Qībǎo。しかし、それはなして問題もんだいではありません。貴方達二人あなたたちふたりともここでぬでしょう。

Tłum obecny na imprezie rozchodzi się, ujawniając jednego gościa, który to właśnie idzie w stronę Mateusza i Shippō. Owym gościem jest bandyta szukany przez naszą dwójkę infiltratorów.The crowd at the party spreads out, revealing one guest who is walking towards Mateusz and Shippō. That guy is a bandit wanted by our two infiltrators.Die Menge auf der Party verteilt sich und enthüllt einen Gast, der auf Mateusz und Shippō zugeht. Dieser Typ ist ein Bandit, der von unseren beiden Infiltratoren gesucht wird.パーティーの群衆ぐんしゅうひろがり、Mateuszと七宝しっぽうかってあるいている、一人ひとりおとこあきらかにする。あのおとこは、私達わたしたちの2つの潜入者せんにゅうしゃさがしている盗賊とうぞくです。

Bandyta:Bandit:Bandit:凶悪犯きょうあくはん Zapłacicie za to, że mój kolega gnije przez was w więzieniu.You're gonna pay for my friend rotting in jail because of you.Ihr wird dafür bezahlen, dass mein Freund wegen euch im Gefängnis verrottet. 貴方達あなたたちわたし友人ゆうじん代償だいしょう支払しはらうってのします、貴方達あなたたちのせいでだれ刑務所けいむしょくさるしている。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたしもそうおもっていたのですのが、そのかれ私達わたしたちはここにましたとほしかった、それでかれがそれらの4人物じんぶつ攻撃こうげきしたことです。I thought so too that he attacked those four of them to get us here.Also das dachte ich, dass er diese vier angegriffen hatte, um uns hierher zu bekommen. Tak też myślałem, że zaatakował tamtą czwórkę, żebyśmy tu przyszli. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Raczej to ty zapłacisz za to, że pobiłeś Yībǎo, Èrbǎo, Sānbǎo i Sìbǎo.Rather, you are the one who will pay for beating Yībǎo, Èrbǎo, Sānbǎo and Sìbǎo.Stattdessen du wirst dafür bezahlen, dass du Yībǎo, Èrbǎo, Sānbǎo und Sìbǎo KO-geschlagen hast. むしろ、貴方あなたはYībǎo、Èrbǎo、Sānbǎo、Sìbǎoをかすためにおかねしはらうでしょう。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: ブラボー、七宝しっぽうわたしつけた、一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうのににせ名前なまえ貴方あなたおもたでした。多分たぶん五宝ごほうにせ名前なまえ貴方あなたおぼえているとおもいますが、わたしあとでそれを確認かくにんます。Well done, Shippō. You remembered the fake names that I found for Ippō, Jippō, Sanpō, and Shihō. You probably remember that one for Gohō too, but I'll check it out later.Bravo, Shippō. Du hast dich an die falschen Namen erinnert, die ich für Ippō, Jippō, Sanpō und Shihō gefunden habe. Du erinnerst dich wahrscheinlich auch an die für Gohō, aber ich werde es später überprüfen. Brawo, Shippō. Zapamiętałeś fałszywe imiona, które znalazłem dla Ippō, Jippō, Sanpō i Shihō. Pewnie dla Gohō też pamiętasz, ale później to sprawdzę. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Qībǎo、わたし武器ぶきわたしたちがここにたとき、貴方あなたわたしわたし武器ぶきをどこにはいるましたかおぼえています。それをもたらす。Qībǎo, my weapon. You remember where I left it when we came in here. Bring it.Qībǎo, meine Waffe. Du erinnerst dich, wo ich sie zurückgelassen habe, als wir hier hereinkamen. Bring sie. Qībǎo, moja broń. Pamiętasz, gdzie ją zostawiłem, kiedy tu wchodziliśmy. Przynieś ją. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 貴方あなた武器ぶきTwoja broń? Deine Waffe? Twoja broń? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Racja. Ochrona może i wpuściła nas, bo teraz nosimy pieluchy, jak większość uczestników tej imprezy. Ale z kijem w ręku Mateusza by tu nie wpuścili. Dobrze, że upewniłem się, że wyciągnę go bez palenia bramy.Right. Security may have let us in, because now we're wearing diapers, like most of the participants in this party. But with a staff in his hand, they could not let Mateusz in here. Good thing I made sure I will pull out that staff without burning that gate.Richtig. Der Sicherheitsdienst hat uns vielleicht reingelassen, denn jetzt tragen wir Windeln, wie die meisten Teilnehmer an diesem Party. Aber mit einem Stock in seinem Hand könnten sie Mateusz nicht hereinzulassen. Gut, dass ich darauf geachtet habe, dass ich diesen Stock herauszuziehe, ohne das Tor zu brennen. そうですじゃ。 私達わたしたちはこのパーティのほとんどの参加者さんかしゃおなじように、いまではおむつを着用ちゃくようしているため、多分たぶんそしてセキュリティが私達わたしたちれたしました。しかし、あのぼうっていたので、かれらはMateuszをちゅうへにれようとはしませんでしたもしもの。そのいですのは、わたし確認かくにんしましたの、わたしはこのぼうをゲートを喫煙きつえんすることなくでにいてあげるです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう わたし今走いまはしっています。 わたしもどってくるまで、それをえる。I'm already running. Endure until I come back.ich renne jetzt. Halte durch, bis ich zurückkomme. Już biegnę. Wytrzymaj, aż wrócę. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: いそげ、わたしながえるないのからそれも。Hurry up, I won't be able to last too long.Beeil dich, denn ich werde es nicht lange durchhalten. Pośpiesz się, bo zbyt długo nie wytrzymam.

Shippō rusza biegiem w kierunku wyjścia, by przynieść Mateuszowi jego broń.Shippō runs towards the exit to bring Mateusz's weapon to Mateusz.Shippō rennt zum Ausgang, um Mateusz die Waffe zu holen.七宝しっぽう出口でぐちかってはしり、Mateuszに武器ぶきってくるのために。

Bandyta:Bandit:Bandit:凶悪犯きょうあくはん Hej, Qībǎo! Nie próbuj uciekać!Hey Qībǎo! Don't try to run away!Hey Qībǎo! Versuche nicht wegzulaufen! おい、Qībǎo! げようとするな!

Bandyta chce ruszyć w pogoń za Shippō. Ale Mateusz pięścią go powala. Bandyta podnosi się 3 sekundy później.The bandit wants to chase after Shippō. But Mateusz knocks him down with his fist. The bandit gets up 3 seconds later.Der Bandit will Shippō verfolgen. Doch Mateusz schlägt ihn mit der Faust nieder. Der Bandit erhebt sich 3 Sekunden später.凶悪犯きょうあくはん七宝しっぽうおうとする。しかし、Mateuszはけんかれをノックダウンします。凶悪犯きょうあくはんは3秒後びょうごがるのです。

Bandyta:Bandit:Bandit:凶悪犯きょうあくはん Co, Mataniaszu. Chcesz, żebym najpierw ciebie posłał do piachu, a Qībǎo dopiero potem?What, Mataniasz. Do you want me to kill you first and Qībǎo only then?Was, Mataniasz. Soll ich dich zuerst töten und erst dann Qībǎo? なにが、Mataniasz。最初さいしょ貴方あなたころせ、それてあとにQībǎoをわたしころせですのか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Nie mam pojęcia, jaki jesteś silny. Ale i tak nie pobiegniesz za nim, dopóki JA jestem w stanie walczyć.貴方あなたがどれほどつよいの、わたしなにおもいつきません。でも、そしてはい、貴方あなたかれいかけたりはでしませんの、わたしたたかえるかぎりできています。Ich habe keine Ahnung, wie stark du bist. Aber du wirst ihm sowieso nicht hinterherlaufen, solange ich kämpfen kann. I have no idea how strong you are. But you won't run after him anyway as long as I am able to fight. Bandyta:Bandit:Bandit:凶悪犯きょうあくはん Więc jednak znasz jakiś język, w którym możemy się dogadać. No, dobra. Najpierw zabiję ciebie, a potem Qībǎo.それでしかし、ところに、貴方あなたはその言語げんごっていますの、私達わたしたちがどこれで仲良なかよくできる。よし。 まずお最初さいしょ貴方あなたころし、そして、つぎにQībǎoをころします。Du kennst also doch eine Sprache, in der wir uns verstehen können. In Ordnung. Erst werde ich dich töten und dann Qibǎo. So you know some language that we can get along in. Alright. First I will kill you and then Qibǎo. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Zaraz zważę twoje słowa, szczurze lądowy.で、わたし貴方あなた言葉達重量ことばたちじゅうりょうはかるげ、りくねずみGleich werde ich deine Worte anwiegen, du Landratte. I'll weight you words in a moment, you land rat.

Mateusz i Bandyta stoją jeden naprzeciw drugiego i mierzą się wzrokiem.Mateusz and the Bandit stand opposite each other and measure each other with their eyes.Mateusz und Bandit stehen sich gegenüber und messen sich mit ihrem Augenlicht.Mateuszと盗賊とうぞくかいってち、かれらは自身じしん視力しりょく測定そくていする。

W tej samej chwili u Mateusza w mieszkaniu na Wiśnowym Molo. Boruto zorganizował turniej szachowy, zawodnikami w którym byli Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō. Sanpō i Shihō właśnie grają drugi mecz. Poprzedni, między Ippō i Jippō, wygrał ten drugi. Tak, Ippō już został przewinięty i nawet Kitsu już go zaszczepił. Problem w tym, że Ippō wyszedł zaraz po tym, jak jego partia przeciwko Jippō dobiegła końca.At the same moment at Mateusz's apartment at Blossom Pier. Boruto organized a chess tournament, with Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō, and Gohō as players. Sanpō and Shihō are just playing their second match. The previous one, between Ippō and Jippō, won Jippō. Yes, Ippō has already been changed and even Kitsu has already vaccinated him. The problem is, Ippō left shortly after his match against Jippō was over.Im selben Moment in der Wohnung von Mateusz in Blossom Pier. Boruto veranstaltete ein Schachturnier wo Ippō, Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō waren die Spielern. Sanpō und Shihō spielen gerade ihr zweites Match. Ersteres, zwischen Ippō und Jippō, gewann Jippō. Ja, Ippō wurde bereits Windel gewechselt und sogar Kitsu hat es bereits geimpft. Das Problem ist, dass Ippō gegangen ist, kurz nachdem seine Spiel gegen Jippō vorbei war.同時どうじに、さくら桟橋さんばしのMateuszのアパートで。 ボルトは、一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうがどのプレイヤーとチェストーナメントを開催かいさいしました。三宝さんぽう四宝しほうは、ちょうど二回目にかいめ試合しあいをしている。一宝いっぽう二宝じっぽう前者ぜんしゃ二宝じっぽうった。はい、一宝いっぽうのおむつはすでに交換こうかんされていた、そして、キツはかれすでにさえワクチンを接種せっしゅしています。問題もんだいは、一宝いっぽう二宝じっぽうたいするかれのゲームがわった直後ちょくご外出がいしゅつしたことです。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, Sanpō, wygrałeś rozstawianie, to twój pierwszy ruch.Well, Sanpō, you won the setup, it's your first move.Komm schon, Sanpō, du hast die Aussaat gewonnen, also ist das erster Zug dein. まぁ、三宝さんぽう貴方あなた種付たねつったぞ、それで、貴方あなた初手動しょてうごきだぞのは。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Trochę nudno to wygląda, jak zbity pionek nie może zostać wystawiony z powrotem na planszę.It looks a bit boring as the captured pawn cannot be put back on the board.Es sieht ein bisschen langweilig aus, da der geschlagene Bauer nicht wieder auf das Brett gesetzt werden kann. 貴方あなたらえたポーンをボードにもどすことができないので、それはすこ退屈たいくつえます。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Przynajmniej jest jakaś rywalizacja przed właściwą grą. Nie wiedziałem, że pierwszy, kto poprawnie rozstawi swoje pionki, zaczyna.At least there's some rivalry before the actual game. I did not know that the first one to correctly place their pieces is starting.Zumindest gibt es vor dem eigentlichen Spiel eine gewisse Rivalität. Ich wusste nicht, dass der erste anfängt, der seine Figuren richtig platziert. すくなくとも、実際じっさいのゲームのまえにいくつかのライバル関係かんけいがあります。かれ駒個こまこただしく設定せっていした最初さいしょ人物じんぶつはじまるとわたしりませんでした。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Bo nie zaczyna. Pierwszy ruch nawsze należy do grającego białymi, ale Mateusz nie lubi tej zasady, więc dał w jej miejsce walkę o pierwszą turę.Because he doesn't start. The first move always belongs to the white player, but Mateusz does not like this rule, so he replaced it with the fight for the first turn.Fängt er auch nicht an. Der erste Zug gehört immer dem weißen Spieler, aber Mateusz gefällt diese Regel nicht, also ersetzt er sie durch den Kampf um die erste Zug. かれはじまらないからです。 最初さいしょうごきはつね白人はくじんプレーヤーにぞくしますが、Mateuszはこのルールがらないため、最初さいしょ運動うんどうのためにたたかいにえました。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Niby fajnie, że pionki normalnie poruszają się tylko do przodu i mogą bić na ukos. Ale nudno to wygląda, że w jednej turze można ruszyć się tylko jedną figurą.It's nice that pawns normally only move forward and capture diagonally. But it is boring that you can only move one piece in a single turn.Es ist schön, dass Bauern normalerweise nur vorwärts ziehen und diagonal schlagen. Aber es sieht langweilig aus, dass man nur eine Figur pro Zug bewegen kann. それは、ポーンは通常前つうじょうまえにのみ移動いどうし、ななめにキャプチャのは素晴すばらしいことです。 でも、1運動うんどうでに1枚駒まいこましかうごかせないのは時間じかんとともになるつまらないです。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Akurat jest jeden ruch pozwalający ruszyć się dwiema figurami jednocześnie. Ale jest on dozwolony tylko, jeśli jeszcze nie ruszyłeś się królem i wieżą. To ulubione zagranie Mateusza w tej grze.There is actually one move that allows two figures to move at the same time. But it is only allowed if you have not yet moved the king and rook. This is Mateusz's favorite move in this game.Naja, es gibt ein Zug, der es zwei Figuren erlaubt, sich gleichzeitig zu bewegen. Das ist aber nur erlaubt, wenn König und Turm noch nicht gezogen sind. Das ist Mateusz' Lieblingszug in diesem Spiel. まあ、1つのうごきがあります、どれに2つのこま同時どうじうごかすことができます。しかし、そのは貴方あなたがキングとルークをまだうごかしていない場合ばあいにのみ許可きょかされます。これは、あのゲームでのMateuszのおりのうごです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Mów. Będę grał z Ippō, to wypróbuję, a teraz chętnie zobaczę.Speak. I will play with Ippō, I'll try it out then, and now I'd like to see it.Sprich. Wenn ich mit Ippō spielen werde, werde ich es dann ausprobieren, und jetzt würde ich es gerne sehen. 貴方あなたはなすです。わたし一宝いっぽうあそびましょうとき、わたしはそれをためしてみましょう、そしていまわたしはそれでていましょう。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Ruszasz się królem o 2 pola w kierunku jednej z twoich wież, a ta wieża ląduje tam, gdzie król normalnie by stanął. Ze względu na wspomniane przeze mnie ograniczenie ten ruch jest niedozwolony, jeśli król już się ruszył. W przypadku wieży jednak ten ruch jest niedozwolony tylko, jeśli akurat ta wieża już się ruszyła, a król jeszcze nie.You move the king 2 spaces towards one of your towers, and this tower lands where the king would normally stand. Due to the restriction I mentioned, this move is not allowed if the king has already moved. In the case of a rook, however, this move is only prohibited if that rook has already moved and the king has not yet moved.Du bewegst den König 2 Felder zu einem deiner Türme und dieser Turm landet dort, wo der König normalerweise stehen würde. Aufgrund der erwähnten Einschränkung ist dieser Zug nicht erlaubt, wenn der König bereits gezogen ist. Bei einem Turm ist dieser Zug jedoch nur dann nicht erlaubt, wenn der Turm bereits gezogen und der König noch nicht gezogen ist. 貴方あなた貴方あなたのキングを貴方あなたのルークの1つにけて2スペース移動いどうすると、このルークは貴方あなたのキングが通常つうじょうどうしていたどこ場所ばしょ着地ちゃくちします。前述ぜんじゅつ制限せいげんにより、貴方あなたのキングがすでに移動いどうしている場合ばあい、この移動いどう許可きょかされません。ただし、貴方あなたのルークの場合ばあい貴方あなたのこのルークがすでに移動いどうしており、貴方あなたのキングがまだ移動いどうしていない場合ばあいにのみ、この移動いどう許可きょかされません。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Tylko weź rusz się w ten sposób, kiedy nie można zbić własnych figur, a wieża nie może wymijać.But make a move like this when your own pieces cannot be captured by yourself and the rook cannot steer clear of anything.Nur mach einen solchen Zug, wenn deine eigenen Figuren nicht von dir selbst geschlagen werden können und der Turm nichts ausweichen kann. しかし、どう貴方あなたはこのうごきをしてでします、貴方あなた自身じしんこまれず、ルークがなにまわりをまわるするできない場合ばあい Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: I właśnie dlatego musisz najpierw przemieścić wszystko między królem i wieżą tak, żeby nic między tymi dwiema nie było. Pamiętaj, że roszada króla z wieżą, która już wykonała ruch, jest niedozwolona, a jak to król już wykonał ruch, to każda roszada przepadła.Which is why you must first move everything between the king and the rook so that there is nothing between the two. Remember that the castle of a king with a rook that has already made a move is illegal, and once the king has made a move, any castle is illegal.Deshalb musst du zuerst alles zwischen König und Turm verschieben, damit zwischen Königsburg und Turm nichts steht. Denk daran, dass eine Königsburg mit einem Turm, der bereits einen Zug gemacht hat, nicht erlaubt ist, und wenn der König bereits einen Zug gemacht hat, ist jede Burg verloren. そのてに、貴方あなたはまずすべてを貴方あなたのキングと貴方あなたのルークのに、それてのために、貴方あなたのキングと貴方あなたのルークのなにもないようには移動いどうする必要ひつようがあります。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Zgaduję, że im bliżej króla jest wieża, tym mniej tur potrwa takie przygotowanie roszady.My guess is that the closer the rook is to the king, the fewer turns it will take to prepare this castle.Ich vermute, je näher der Turm am König steht, desto weniger Züge braucht es, um diese Burg vorzubereiten. わたし推測すいそくでは、ルークがキングにちかければちかいほど、このしろ準備じゅんびするのに必要ひつよう手数てかずすくなくなります。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, właśnie. Musisz otworzyć wyjście kapłanowi, by ten w następnej turze mógł zwolnić przestrzeń na roszadę. Skoczek i tak przeskoczy wszystko między sobą, a polem, na którym ma wylądować. Czyli w czwartej turze najwcześniej możliwa jest roszada. Królowa oznacza, że nie w czwartej tylko w piątej. Roszada jest również niedozwolona, jeśli król wykona ją, żeby zejść z szacha, lub ruch na któreś z dwóch pól w stronę wieży wystawiłby go na to.That's right. You need to open the exit for the priest so that he can free up space for castling in the next turn. The jumper will jump over everything between himself and the square on which he is to land. So, in the fourth turn, it is possible to castle at the earliest. The queen means not in the fourth but in the fifth. Castling is also prohibited if the king does so to leave check, or ends up on check after moving to either of the two squares towards the rook.Genau. Sie müssen dem Priester den Ausgang öffnen, damit er in der nächsten Runde Platz für die Rochade freimachen kann. Der Springer überspringt alles zwischen sich und dem Feld, auf dem er landen soll. Damit eine Rochade ist frühestens in der vierten Runde möglich. Die Königin bedeutet nicht in der vierten, sondern in der fünften. Eine Rochade ist auch nicht erlaubt, wenn der König dies tut, um das Schach zu verlassen, oder im Schach werden endet, nachdem er sich auf eines der beiden Felder in Richtung des Turms bewegt hat. そのとうり。プリーストがつぎのターンにしろのためのスペースを解放かいほうできるように、プリーストに出口でぐちひら必要ひつようがあります。 ジャンパーは、自分自身じぶんじしん着地ちゃくちするフィールドののすべてをえます。それで、キャスリングははやければ4ターン可能かの。 しかし、クイーンは4番目ばんめターンではなく5番目ばんめ意味いみします。キングがシャーをはなれるためにキャスリングを実行じっこうした場合ばあい、またはルークにかって2つのマスのいずれかに移動いどうしたのちにチェックにぎょう場合ばあいも、キャスリングも許可きょかされません。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Starsi w naszej wiosce grywali w Shōgi. Ale by się zdziwili, gdyby dowiedzieli się, że pion rusza się o jedno pole prosto do przodu, ale bijąc, może na ukos do przodu.The elders in our village used to play Shōgi. But they would be surprised if they found out that a pawn moves one square straight ahead, but while beating, it moves diagonally forward.Die Ältesten in unserem Dorf haben Shōgi gespielt. Aber sie wären überrascht, wenn sie herausfinden würden, dass sich ein Bauer ein Feld geradeaus bewegt, aber schlagend, vielleicht diagonal vorwärts. わたしたちのむら長老ちょうろうたちは将棋しょうぎをしました。 しかし、ポーンが 1 マスまえ移動いどうし、ななまえつことをったら、かれらはおどらかれることでしょう。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Kolejna niesamowita rzecz w tej grze, w którą wy teraz gracie, to to, że pion, który rusza się pierwszy raz, może wtedy ruszyć się o 2 pola do przodu, zamiast o jedno. Ale uważaj, kiedy się ruszasz.Another amazing thing about this game that you are playing right now is that a pawn that moves for the first time can then move 2 squares forward instead of one. But watch out when you move.Eine weitere erstaunliche Sache an diesem Spiel, das ihr gerade spielt, ist, dass ein Bauer, der sich zum ersten Mal bewegt, dann 2 Felder nach vorne ziehen kann, anstatt nur eins. Aber sei vorsichtig, wenn du dich bewegst. 貴方達あなたたちいまプレイしているこのゲームのもう1つのおどろくべきてんは、最初回さいしょかい移動いどうしてポーンが1マスではなく2マスさき移動いどうできることです。しかし、貴方あなた移動いどうするとき、注意ちゅういしてくださいの。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Istnieje powód, dlaczego nie można wykorzystać pierwszego ruchu pionem w ten sposób?Is there a reason why you can't use your first pawn move like this?Gibt es einen Grund, warum der erste Bauernzug nicht auf diese Weise verwendet werden kann? 最初さいしょのポーンのうごきがこのように使つかえないのには理由りゆうがありますか? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Kiedy pierwszy raz grałem w to przeciwko Mateuszowi, złapałem się na tym, że po ruszeniu się pionem o 2 pola do przodu miałem jego piona prosto obok. Ruszył się wtedy tym pionem o jedno pole na ukos w stronę tego, którym dopiero co się ruszyłem, i już miałem jedną figurę mniej na planszy. To tak zwane bicie w przelocie. Później dowiedziałem się, że ten ruch można wykonać tylko pionem.When I played it for the first time against Mateusz, I fell at the situation, that after moving my pawn 2 squares forward I had his pawn right next to it. He then moved that piece one square diagonally towards the one I had just moved on, and after that I had one less piece on the board. This is the so-called en passant. Later, I found out that this move can only be made with a pawn.Als ich es zum ersten Mal gegen Mateusz spielte, war ich darauf eingefallen, dass ich seinen Bauern direkt daneben hatte, nachdem ich meinen Bauern 2 Felder nach vorne bewegt hatte. Dann zog er diese Figur um ein Feld diagonal zu der, auf die ich gerade gezogen war, und damit hatte ich eine Figur weniger auf dem Brett. Das ist das sogenannte Nebenbeichlag. Später fand ich heraus, dass dieser Zug nur mit einem Bauern ausgeführt werden kann. わたしはMateuszとはじめて対戦たいせんしたとき、ポーンを2マス前方ぜんぽう移動いどうしたのちかれのポーンがわたしのポーンのぐのとなりにあることに気付きづきました。そのときで、かれかれこまを、わたし移動いどうしたばかりのこまかってななめに1マス移動いどうしました、そのてそれから、ボードじょうこまはすでに1つっていました。これは、いわゆるアンパッサンです。あとで、わたしがこのうごきはポーンでしかできないことをりました。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Czyli wtedy dostałeś niezły wycisk od niego. A myślałem, że Mateusz zna się tylko na obijaniu twarzy.So then you got quite a hit from him. And I thought Mateusz only knew about kicking faces.Dann hast du einen ziemlichen Schlag von ihm bekommen. Und ich dachte, Mateusz wüsste nur etwas über das Ohrfeigen. それで、貴方あなたかれからかなりの打撃だげきました。そして、Mateuszはだれかおをどう平手打ひらてうちすることのかれってだけとわたしおもっていました。

Shihō, mając już wolne wszystkie pola między królem i wieżą, rusza się królem z E8 na C8, a następnie wieżą z A8 przeskakuje na D8. Boruto widzi to.Shihō, with all the spaces between his king and his rook free, moves the king from E8 to C8, and then, with a rook from A8, jumps to D8. Boruto sees it.Shihō, der bereits alle Felder zwischen seinem König und seinem Turm frei hat, zieht den König von E8 auf C8 und springt dann mit seinem Turm von A8 auf D8. Boruto sieht es.かれのキングとかれのルークののすべてのフィールドが自由じゆういた状態じょうたいでは、四宝しほうかれのキングをE8からC8に移動いどうし、かれのルークでA8からD8にジャンプします。ボルトはそれをる。

Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Shihō, graj uczciwie. Przecież możesz tylko jedną figurą na turę.Shihō, play it fair. You can only move one piece per turn.Shihō, spiele es fair. Du kannst nur eine Figur pro Zug bewegen. 四宝しほう正直しょうじきにプレイする。 結局けっきょく、1ターンにただ1駒個こまこうごくです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Przecież gram uczciwie. Cały ten czas ani razu nie ruszyłem się ani królem, ani wieżą.I am playing honestly. All this time, never once did I move either the king or the rook.Ich spiele ehrlich. Während dieser ganzen Zeit habe ich kein einziges Mal den König oder den Turm bewegt. でもまさにわたし誠実せいじつにプレーしています。 このあいだずっと、わたしのキングもルークも一度いちどうごかしたことはありませんでした。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, nieźle. Dłuższa roszada. Dobrze, że pamiętałeś, że nie możesz wobec szacha, który akurat ci nie groził. Ale pamiętaj, że krótszej nie możesz już zrobić. Twój król już się ruszył.Well, nice. A longer castling. It's good that you remembered that you can't risk ending up in a check that didn't threaten you at the moment. But remember that you can't do any shorter castling. Your King has already moved.Gut. Lang Schloss. Es ist gut, dass du dich daran erinnert hast, dass du es nicht riskieren kannst, in einem Schach zu landen, das dir im diesem Moment nicht bedroht hat. Aber denk daran, dass du kürzer Schloss nicht mehr machen kannst. Dein König war schon in Bewegung. し。 ロングじょうです。貴方あなたおびやかさないチェクでるのうえわる危険きけんをこのときにおかすことできないことはをおぼえていたのはいことです。ただし、貴方あなたみじかしろをするしたこともうのできませんのない。貴方あなたのキングはすでにどうぐしたです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Wiem.I know.Ich weiß. ってる。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Po tym, jak Sanpō i ja poszliśmy za Shihō do toalety, i jak Gohō zarządził, że wszyscy grzecznie nosimy pieluchy, jakoś nie dziwi mnie, że Shihō wykonał roszadę przy swojej pierwszej grze.After Sanpō and I followed Shihō to the restroom, and as Gohō ordered that we all wear diapers politely, I'm somehow not surprised that Shihō did a castle on his first game.Nachdem Sanpō und ich Shihō zur Toilette gefolgt waren und Gohō befahl, dass wir alle höflich Windeln tragen sollten, bin ich irgendwie nicht überrascht, dass Shihō bei seinem ersten Spiel eine Burg gemacht hatte. 結局けっきょく三宝さんぽうわたし四宝しほうあとってトイレにき、五宝ごほうわたしたち全員ぜんいんにおむつを丁寧ていねい着用ちゃくようするようにめいじた。その四宝しほう最初さいしょのゲームでしろをやったことに、わはしおどろかえるないです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう A propos toalety. Skoro Gohō korzysta z niej za każdym razem, kiedy musi się wysikać lub wypróżnić, zamiast robić w pieluchę, to powoli rozumiem, jak może nosić jedną i tę samą przez cały dzień. Odkąd zmieniłem, już sikałem, a nadal mam czystą i suchą, choć nie zmieniłem.Speaking of the toilet. Since Gohō uses it every time he needs to pee or defecate instead of making in a diaper, I slowly understand how he can wear one and the same all day long. I have already peed since I changed it, and I still have it clean and dry, although I haven't changed.Bezüglich der Toilette. Da Gohō es jedes Mal benutzt, wenn er pinkeln oder seinen Stuhlgang erledigen muss, anstatt in die Windel zu machen, verstehe ich langsam, wie er den ganzen Tag eine und dieselbe tragen kann. Ich habe schon gepinkelt, seit ich meine gewechselt habe, und ich habe sie immer noch sauber und trocken, obwohl ich sie nicht gewechselt habe. 私達わたしたちがトイレのすでにってですときに。五宝ごほうはトイレにおしっこや排便はいべん必要ひつようなときにおむつをするわりに毎回使まいかいつかっているので、かれ一日中同いちにっちゅうおなじものをている様子よすわたしすこしずつかってきまして。わたし最後さいごかいでおむつを交換こうかんしたからのときに、わたしはすでにおしっこしたのいますが、わたしはそれを交換こうかんしていませんが、でもそれはまだきれいでかわいています。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Szkoda tylko, że do kibla możemy tylko sikać. Nie wiem, jak mamy wypróżniać się do kibla, skoro będziemy tam wpadać.It is a pity that we can only pee into the toilet. I don't know how we're supposed to defecate in the toilet if we're going to drop in there.Schade, dass wir nur ins Klo pinkeln können. Ich weiß nicht, wie ich mich ins Klo entleeren soll, wenn wir dort reinfallen. 私達わたしたちはおしっこはトイレでしかできないのが残念ざんねんです。わたしはトイレへにちになったらどうやって、私達わたしたちはトイレへ排便はいべんしたらのっているのかわからない。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Chyba znalazłem nocnik, z którego Shippō korzystał, kiedy był tu przetrzymywany, żeby Moroha go nie zabrała do naszego świata.I think I found the potty that Shippō used while he was being held here so that Moroha wouldn't take him to our world.Ich glaube, ich habe das Töpfchen gefunden, das Shippō benutzte, während er hier festgehalten wurde, damit Moroha ihn nicht in unsere Welt mitnehmen würde. もろはが私達わたしたち世界せかいれてかないように、七宝しっぽうがここに開催かいさいされていたときに使つかっていたトイレポッティをつけたとわたしおもいます。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Jaki nocnik?What potty?Was für ein Töpfchen? どんなポッティ? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Pamiętacie, jak oglądaliśmy "Kevina samego w domu"?Do you remember when we watched "Home Alone"?Erinnert ihr euch, als wir "Kevin allein zu Hause" gesehen haben? 「Home Alone」を私達わたしたちるときのことを貴方達あなたたちおぼえていますか? Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう No, właśnie. Tylko ty jeden przy tym faszerowaniu człowieka ołowiem nie zsikałeś się w pieluchę, bo akurat cię wtedy z nami nie było.That's right. You are the only one who did not pee in the diaper while stuffing a human with lead, because you were not with us at that time.Genau. Du bist der Einzige, der nicht in die Windel gepinkelt hat, während ein Mensch zur Tode geschossen war, weil du damals nicht mit uns warst. そのとおりです。 このひところ射撃中しゃげきちゅう場面ばめんに、貴方あなたはおむつでおしっこをしなかったのは貴方あなただけです、 その時貴方ときあなた私達わたしたち一緒いっしょにいなかったからです。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Zanim założyłem pieluchę z powrotem po wysikaniu się, zauważyłem jedno plastikowe naczynie. Już tam siedziałem. Było wygodne. Dopiero po sprawdzeniu go założyłem pieluchę.Before I put the diaper back on after peeing into the toilet, I noticed one plastic vessel. I was already sitting there. It was comfortable. Right after checking it did I put my diaper back on.Bevor ich die Windel wieder angezogen habe, nachdem ich in die Toilette gepinkelt hatte, bemerkte ich eine Plastikschüssel. Ich saß schon da. Es war bequem. Erst nach der Überprüfung habe ich die Windel angezogen. わたし丼鉢どんぶりはちトイレでおしっこをするあとわたしはおむつをもどまえに、わたしはプラスチックせいさらが1つあることに気付きづきました。わたしはすでにそこにすわっていました。それは便利べんりでした。わたしはそれを確認かくにんしてあとわたしはおむつをつけましました。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Skąd wiesz, że to naczynie było nocnikiem, z którego Shippō korzystał, kiedy tu był?How do you know that vessel was the potty Shippō was using when he was here?Woher weißt du, dass dieses Gefäß das Töpfchen war, das Shippō benutzte, als er hier war? このうつわが、七宝しっぽうがここにいたときにかれ使つかっていたおまるだったと貴方あなたはどうしてわかるの? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Dziś rano, kiedy Shippō był jeszcze przy nas, powiedział mi, że na nocniku zostawił dla siebie notkę, żeby korzystać z tego w przypadku problemów z korzystaniem z kibla. Powiedział mi też, żebym w razie problemów ze skorzystaniem z kibla korzystał z nocnika. Nic nie zrozumiałem z kartki na tym naczyniu, ale kanji "Shippō" udało mi się przeczytać.This morning, while Shippō was yet with us, he told me that he had left a note on the potty for himself to use it in case of any problems with the use of the toilet. He also told me to use the potty in case of problems using the toilet. I did not understand anything on the note on that vessel, but I did read the kanji "Shippō".Heute morgen, als Shippō noch bei uns war, erzählte er mir, dass er eine Notiz für sich selbst auf dem Töpfchen hinterlassen hatte, dem er bei Probleme mit Toilettengang verwenden sollte. Er sagte mir auch, ich solle das Töpfchen benutzen, wenn ich Probleme beim Toilettengang habe. Ich habe nichts von dem Zettel auf diesem Gefäß verstanden, aber ich habe das Kanji „Shippō“ gelesen. 今朝けさ七宝しっぽうがまだ私達わたしたち一緒いっしょにいるに、かれわたしいました、トイレの使用しよう問題もんだいしょうじた場合ばあいそなえてのポーッティのうえ自身じしんのためにメモをのこしたと。かれはまた、わたしはトイレの使用しよう問題もんだいがある場合ばあいはポッティを使用しようするように、かれわたしわれいました。わたしはあの容器ようきうえ一枚いちまいかみからはなに理解りかいできなかった、でも、「七宝しっぽう」という漢字かんじめた。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Shippō może i jest lisim demonem, tak jak wy, ale możliwe, że jego rodzice dobrze go wychowali. Nigdy nie wszedł tu niezaproszony. Tę notkę musiał zrobić, kiedy miał tu azyl. Nie potrafił wtedy zapisać swojego imienia alfabetem łacińskim, bo nie wiedział, jak, a Mateusz cisnął go, żeby próbował napisać.Shippō may be a fox demon just like you, but it is possible that his parents raised him well. He never came in here uninvited. He must have made this note when he had an asylum here. He couldn't write his name in the Latin alphabet then, because he didn't know how, and Mateusz pressed it to try to write it.Shippō ist vielleicht genau wie ihr ein Fuchsdämon, aber es ist möglich, dass seine Eltern ihn gut erzogen haben. Er kam nie uneingeladen hierher. Er muss sich diese Notiz gemacht haben, als er hier ein Asyl hatte. Damals konnte er seinen Vornamen nicht in lateinischen Buchstaben schreiben, weil er nicht wusste, wie, und Mateusz drückte ihn darauf, um zu versuchen, es zu schreiben. 七宝しっぽう貴方達あなたたちおな子狐妖怪こぎつねようかいかもしれませんが、かれ両親りょうしんかれをうまくそだてた可能性かのうせいがあります。かれ招待しょうたいされずにここにたことはありません。ここに亡命ぼうめいっていたとき、かれはこのメモをいたにちがいありません。当時とうじかれ自分じぶん名前なまえをラテン文字もじくことができませんでた、なぜなら、かれ方法ほうほうらなかったからです、そして、Mateuszはかれがそれをいてみるように圧力あつりょくをかけました。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Ippō coś długo nie wraca. Mówił, że idzie się wysikać do kibla.Ippō doesn't come back for a long time. He said he is going to pee into the toilet.Ippō kommt lange nicht zurück. Er sagte, dass er in die Toilette pinkeln würde. 一宝いっぽうはもなが間戻あいもどってこない。かれはトイレでおしっこするぎょうっているですと、かれった。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Ippō poszedł sam wysikać się do kibelka? A wy mu uwierzyliście?Ippō went to pee himself in the toilet? And you believed him?Ippō ging, um in die Toilette zu pinkeln? Und ihr habt ihm geglaubt? 一宝いっぽうがトイレで一人ひとりでおしっこしにった?そして、貴方達あなたたちかれしんじましたか? Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Czemu mielibyśmy mu nie wierzyć? Przecież nigdy by nas nie okłamał.Why should we not believe him? After all, he would never lie to us.Warum sollten wir ihm nicht glauben? Schließlich würde er uns niemals anlügen. なぜかれ私達わたしたちしんじるべきでないのはですか?結局けっきょくのところ、かれ私達わたしたちうそをつくことはありませんでした。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Przecież na czas sikania do kibla musi zdjąć pieluchę. Wygląda na to, że właśnie jest pierwszy raz, kiedy was okłamał.After all, in order to pee in the toilet, he has to take his diaper off. It seems that now is the first time he lied to you.Denn während er aufs Klo pinkelt, muss er die Windel ausziehen, bevor er anfängt zu pinkeln. Es sieht so aus, als ob er euch gerade zum ersten Mal angelogen hat. 結局けっきょくのところ、かれはトイレでにおしっこをするときは、かれはおしっこをはじめるまえに、かれはおむつをはずさなければなりません。たったいまに、かれ貴方達あなたたちうそをついたのはこれがはじめてのようです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Skąd możesz wiedzieć, że nas okłamał? Przecież to on jest najstarszy z naszej piątki.How do you know that he lied to us? After all, he's the oldest of the five of us.Woher weißt du, dass er uns angelogen hat? Immerhin ist er der Älteste von uns fünf. かれ私達わたしたちうそをついたことをどうやって貴方あなたっていますか? 結局けっきょくのところ、かれ私達わたしたちの5なかもっと年上としうえです。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Ani wiek Gohō nie wykazuje w tym przypadku, że się myli, ani pielucha na jego tyłku. Przecież Ippō jest przykuty do pieluchy, bo uwolniłem go tylko na czas, jaki zajęło mi przewinięcie go. Pewnie szukał byle jakiej wymówki, żeby podjąć próbę samodzielnego uwolnienia się z tej blokady, bo już wie, że zostanie mu ona tak długo, jak on tu będzie.Neither Gohō's age shows in this case that he is wrong, nor the diaper on his butt. After all, Ippō is chained to the diaper because I only freed him for the time it took me to change him. He was probably looking for any excuse to try to free himself from this blockade, because he already knows that it will stay on him as long as he is here.Weder Gohōs Alter zeigt in diesem Fall, dass er falsch liegt, noch die Windel an seinem Hintern. Schließlich ist Ippō an die Windel gekettet, weil ich ihn nur für die Zeit freigelassen habe, die ich brauchte, um ihn zuwechseln. Wahrscheinlich suchte er nach einem Ausrede, um sich selbst aus dieser Blockade zu befreien, denn er weiß bereits, dass sie so lange an ihm bleiben wird, wie er hier ist. この場合ばあい五宝ごほう年齢ねんれいはどちらも、かれ間違まちがっていることをしめしていませんと、かれのおしりうえにおむつも。結局けっきょく一宝いっぽうはおむつにくさりでつなかれています、そので、わたしかれのおむつを交換こうかんするに、わたしかれ時間ときのみで自由じゆうするを解放かいほうしました。かれはおそらく、この封鎖ふうさから自由じゆうしたを解放かいほうされようとするかれわけさがしていたのでしょう、なぜから、かれがここにいるかぎり、封鎖ふうさかれのおむつのうえのこることをすでに、かれはそのをっているでます。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう To nawet nie da się go przewinąć, dopóki jego pielucha jest pod tymi majtkami? Dobrze, że myśmy się w porę wycofali z jego planu zemsty.You can't even change him as long as his diaper is under those panties? It's good that we retreated juzt in time from his revenge plan.Du kannst also nicht einmal seine Windel wechseln, während seine Windel unter diesem Höschen ist? Gut, dass wir uns rechtzeitig von seinem Racheplan zurückgezogen haben. かれのおむつがあのパンティのしたにあるかきり、貴方あなたかれのそれを交換こうかんできませんか?かれ復讐計画ふくしゅうけいかくからにちょうど撤回てっかいできたいです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jakie są szanse, że jeśli zrezygnuje z nasikania Mateuszowi do łóżka, i zgodzi się grzecznie nosić pieluchę, to zostanie uwolniony z tych majtek?What are the chances that if he gives up peeing in Mateusz's bed and he agrees to wear a diaper politely, he will be free from those panties?Wie stehen die Chancen, dass, wenn er diese Idee aufgibt, ins Bett von Mateusz zu pinkeln, und zustimmt, höflich eine Windel zu tragen, dann er von diesem Höschen befreit wird? かれがをMateuszのベッドにおしっこするのをあきらめる、おむつを丁寧ていねい着用ちゃくようすることに同意どういした場合ばあいかれはそれらのパンティーから自由解放じゆうかいほうされる可能性かのうせいは、どれくらいですか? Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Nie mów. Chyba znam odpowiedź na podstawie tego, jaki jest uparty. Nie ma szans.Don't tell. I guess I know the answer based on how stubborn he is. There is no chance.Nicht sprechen. Ich schätze, ich kenne die Antwort, basierend darauf, wie stur er ist. Auf keinen Fall. はなさないでし。かれがいかに頑固がんこであるかにもとづいて、わたしはそのこたえをっているとおもいます。 そのはありえない。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Mam nadzieję, że nie znajdzie klucza, dzięki któremu znowu będzie mógł się dobrać do rzepów w swojej pielusze. Nie życzę mu, żeby musiał zasuwać na statek po nowy materac na łóżko Mateusza.I hope he won't find a key that will make him able again to get to the Velcros in his diaper. I do not wish him to have to go onto the ship to get a new mattress for Mateusz's bed.Ich hoffe, er findet keinen Schlüssel, dass ihn wieder möglich an den Klettverschluss in seiner Windel heranzukommen macht. Ich möchte nicht, dass er für eine neue Matratze für Mateusz' Bett auf das Schiff rennt. かれかぎつけないことをねがっています、そのおかげでのげ、かれかれのおむつのベルクロたちふたたびアクセスできるようになります。Mateuszのベッドようあたらしいマットレスのためにかれふねはしるなければならないことをわたしのぞんでいません。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Akurat wszystkie klucze do blokad na pieluchę są pod okiem Fokusuke. A on tak łatwo nie pozwoli Ippō wziąć akurat tego klucza, którego ten potrzebuje.All the keys to the diaper locks are under the watchful eye of Fokusuke. And Fokusuke will not allow Ippō so easily to take the key that Ippō needs.Alle Schlüssel zu den Windelschlössern befinden sich unter dem wachsamen Auge von Fokusuke. Und Fokusuke wird Ippō den Schlüssel, den Ippō braucht, nicht so einfach nehmen lassen. おむつ封鎖達ふうさたちかぎはすべてフォクすけの監視下かんしかにあります。そして、フォクすけは一宝いっぽう必要鍵ひつようかぎするを簡単かんたんってに許可きょかしませんでしましょう。

Wygląda na to, że ten uparty lisi demon nigdy się nie uczy. W tym miejscu opuszczamy to towarzystwo i przechodzimydo tego, co Ippō właśnie robi. Ten wbiegł właśnie do pokoju służącym jako pokój do przewijania. Od razu zaczął się po nim rozglądać.It seems that that stubborn fox-demon never learns. At bthis point we leave this group and move on to what Ippō is currently doing. He has just run into the room that serves as a changing room. He immediately began to look around it.Es scheint, dass dieser hartnäckige Fuchsdämon niemals lernt. An diesem Punkt verlassen wir dieses Begleitung und gtehen zudas, was Ippō gerade tut. Er ist gerade ins dieses Zimmer gelaufen, dass als ein Wechselszimmer dient. Er fing sofort an, es sich umzusehen.ようだ、この頑固がんこ子狐妖怪こぎつねようかいけっしてまなぶことがないようです。この時点じてんで、私達わたしたちはこのグループをり、一宝いっぽう現在行げんざいおこなっていることにうつります。一宝いっぽう部屋へやんできた、そのはおむつを交換こうかんするの部屋へやとした。かれはすぐに部屋へやなか見回みまわはじめた。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Dobrze, że ten ninja zdejmuje mi te majtki, ilekroć pieluchę mi zmienia, tylko czemu po założeniu mi czystej z powrotem mi je zakłada? Poczekajcie, piraci. Myślicie, że powstrzymacie mnie tak od tego, że nasikam waszemu kapitanowi do łóżka? Niedoczekanie wasze. Znajdę klucz i sam się uwolnię.It's good that this ninja takes my panties off every time he changes my diaper, but why after putting clean diaper on me, he puts me back in these panties? Just you wait, pirates. Do you think you can stop me from peeing in your captain's bed this way? You are just wasting your time. I will find the key and free myself.Gut, dass dieser Ninja jedes Mal mir diese Höschen auszieht, wenn er mir die Windel wechselt, aber warum zieht er es mir wieder an, nachdem er mir sauber Windel angelegt hat? Na warte, Piraten. Meint ihr, ihr könnt mich so davon abhalten, ins Bett von euren Kapitän zu pinkeln? Niemals. Ich werde den Schlüssel finden und mich selbst befreien. この忍者にんじゃが、かれわたしのおむつを交換こうかんするたびにわたしのパンティーをぐのはいいのですが、なぜかれはおむつを交換後こうかんごからげんわたしへパンティーをもどすのでしょうか?ちょっとって、海賊達かいぞくたち貴方達なたたちわたし貴方達あなたたち船長せんちょうのベッドでこの方法ほうほうでにおしっこしないようにできるとおもいますか?まさか。わたしかぎつけてと自分じぶん解放かいほうします。

Ippō zauważa paczki majtek kupionych przez Johna. Natychmiast biegnie w ich stronę, a po dotarciu do nich, bierze paczki w ręce.Ippō notices packets of panties that John has bought. He immediately runs towards them, and after reaching them, he takes the packages in his hands.Ippō bemerkt Pakete mit Höschen, die John gekauft hat. Er rennt sofort auf sie zu und nachdem er sie erreicht hat, nimmt er die Pakete in seine Hände.一宝いっぽうは、Johnがったパンティーのパケッジたちづきます。かれはすぐにそれらにかってはしり、それらに到達とうたつしたかれはパッケージをります。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Dobra. Te majtki, pod którymi jest moja pielucha, jak już kliknęły przy zakładaniu, to mogą zostać zdjęte tylko przy użyciu klucza do nich. Po prostu zobaczę, w którym pudełku są i majtki i klucz. Gdzie nie ma majtek, to mój klucz jest od tych.Alright. These panties, under which my diaper is, once they click during putting them on, can only be removed with the use of a key to them. I'll just see in which box both the panties and the key are. Where there are no panties my key is for these.Gut. Dieses Höschen, unter dem sich meine Windel befindet, kann, wenn es beim Anziehen klickt, nur mit einem Schlüssel für sie entfernt werden. Ich werde einfach nachsehen, in welcher Schachtel das Höschen und der Schlüssel sind. Wo es keine Höschen gibt, ist mein Schlüssel für diese. よし。 これらのパンティーはわたしのおむつがこれのしたにあるの、それらは着用ちゃくようするときにカチッとおんがするとき、キーを使用しようしてのみはずすことができます。 わたしはただパンティとかぎがどのはこはいっているかてみよう。 どこでパンティーがない場合ばあいわたしかぎはこれらのためです。

Oglądając pudełka majtek, Ippō zauważa, że w pudełkach z zielonymi, niebieskimi i żółtymi majtkami brakuje kluczy. Zauważa też, że pudełka są rozpieczętowane.Looking at the boxes of panties, Ippō notices that the boxes with the green, blue, and yellow panties are missing the keys. He also notes that the boxes are unsealed.Ippō betrachtet die Schachteln mit Höschen und bemerkt, dass den Schachteln mit grünen, blauen und gelben Höschen Schlüssel fehlen. Er stellt auch fest, dass die Schachteln unversiegelt sind.パンティーの箱達はこたちると、一宝いっぽうは、みどりの、あおの、黄色きいろのパンティーでの箱達はこたちこれらのなかかぎがないことにづきます。かれはまた、これ箱達はこたち封印ふういんされていないことにも注目ちゅうもくしています。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Chwila. Te majtki są przecież w zestawie z kluczami. Mam złe przeczucia co do tego, że są otwarte. Najgorsze, że właśnie muszę się wysikać, a jak w pieluchę, to znowu trafię do kolejki do przewijania.Wait a minute. These panties come with keys after all. I have a bad feeling that they are open. The worst thing is that I just have to pee, and if I do in a diaper, I will end up in the changing line again.Augenblick. Diese Höschen haben doch Schlüssel. Ich habe ein schlechtes Gefühl darüber dass sie offen sind. Das Schlimmste ist, dass ich gerade pinkeln muss, und wenn ich in die Windel mache, lande ich wieder in der Wechselschlange. ちょっとってよ。 これらのパンティーには、結局けっきょくのところかぎいています。それらはいているこのことにかんして、わたしわる感情かんじょうっています。最悪さいあくなのは、わたしいまおしっこをしなければならないことです、そして、わたしはおむつをおしっこしまするしますときのあと、またおむつを交換こうかんれつならぶことになります。

Ippō nie musiał długo rozglądać się za zaginionymi kluczami do majtek. Już po chwili rozglądania się za nimi po pokoju znajduje je. Są one jednak pomieszane.Ippō did not have to look for the missing panty keys for a long time. After a moment of looking for them around the room, he finds them. However, they are mixed up.Ippō musste nicht lange nach fehlenden Höschenschlüsseln suchen. Nachdem er sich einen Moment lang im Zimmer nach ihnen umgesehen hat, findet er sie. Sie sind jedoch angemischt.一宝いっぽうは、行方不明ゆくえふめいのパンティ鍵達かぎたちなが間探あいさが必要ひつようはありませんでした。部屋へやまわりを瞬間しゅんかん見回みまわしましたのちかれはそれらをつけます。しかし、それらはじっている。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Wiedziałem. Wyjęli klucze i je pomieszali. Jak ja teraz mam znaleźć ten, którego potrzebuję, żeby zdjąć swoją pieluchę? Przecież bez klucza nie zdejmę tych majtek, co je na niej mam.I knew it. They took out the keys and mixed them up. How am I now going to find the one I need to take my diaper off? After all, without a key I will not take off the panties that I have on it.Ich wusste es. Sie nahmen die Schlüssel heraus und verwechselten sie. Wie finde ich jetzt diejenige, die ich brauche, um meine Windel auszuziehen? Ohne Schlüssel ziehe ich schließlich nicht das Höschen aus, das ich anhabe. わたしはそをっていました。 かれらはかぎし、それらをわせました。わたしはおむつをぐそれ必要ひつようがあるものをどのように、かぎいますぐつけてのですか?結局けっきょくかぎがなければ、わたしはそわたしのおむつをっているそのパンティをぐことはありません。

Załamany Ippō już miał się pogodzić z tym, że będzie musiał sikać w pieluchę, ale w tym momencie zauważył, że do każdego z kluczy przyczepiona jest plakietka. Wyglądało na to, że miał szczęście, ale...The mentally broken-down Ippō was about to come to terms with the fact that he would have to pee in the diaper, but at that moment he noticed that there was a tag attached to each of the keys. It looked like he was lucky, but ...Der zusammengebrochene Ippō wollte gerade akzeptieren, dass er in die Windel pinkeln müsste, aber in diesem Moment bemerkte er, dass an jedem Schlüssel ein Etikett befestigt war. Es sah so aus, als hätte er Glück gehabt, aber ...こわれたです、一宝いっぽうは、おむつにおしっこをしなければならないという事実じじつをすでに同意どういしようとしていました、しかしその瞬間しゅんかんかれ各鍵かくかぎにタグがいていることにえたました。かれは、うんさそうにえましたが、でも。。。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, tak. Skoro ten Boruto musi mi zmienić pieluchę za każdym razem, jak się w nią zsikam, to musi wiedzieć, którego klucza użyć. Więc kto pomieszał te klucze, musiał przed tym oznaczyć, który jest od czego. Po prostu przeczytam napis na plakietce i będę wiedział,co wsadzić w tę dziurkę od klucza.Right. Since this Boruto has to change my diaper every time I pee in it, then he must know which key to use. So whoever mixed up these keys had to mark which one is to what. I'll just read the tag and know what to put in that keyhole.Naja. Da dieser Boruto jedes Mal mir die Windel wechseln muss, wenn ich in die hineinpinkele, muss er wissen, welchen Schlüssel er benutzen muss. Wer also diese Schlüssel verwechselte, musste vorher markieren, welcher zu was ist. Ich werde nur das Namensschild lesen und schon weiß ich, was ich in dieses Schlüsselloch stecken muss. そうです。 このボルトは、わたしはそれでおしっこをするたびにわたしのおむつを交換こうかんするかれ必要ひつようがあるため、どのかぎ使用しようするかを必要ひつようがあります。そのため、だれがこれらの鍵達かぎたち混合同こんごうどうしたかは、かれはどれかぎなんからのものかを事前じぜんにマークしておく必要ひつようがありました。わたしはタグをむますであとわたしはその鍵穴かぎあななにれるかがわかります。

Jeśli zastanawiało was to "ale" kończące poprzedni akapit narracji, to no właśnie. Gdy tylko Ippō spogląda na plakietkę, jedyne, co tam widzi, to napisane aflabetem łacińskim "pink diaper lock". Napis ten jest po angielsku i oznacza "różowa blokada na pieluchę". Zobaczywszy ten napis, Ippō zaczyna ronić łzy, bo nie umie czytać tych liter.If you were wondering about the "but" that ended the previous paragraph of the narrative, then that's why it was there. Whenever Ippō looks at the label, all he sees there is "pink diaper lock" written in Latin Alphabet. This inscription is in English and means "pink diaper lock". Upon seeing this inscription, Ippō begins to shed tears because he cannot read these letters.Wenn ihr euch über das „aber“ am Ende des vorherigen Absatzes der Erzählung gewundert habt, dann ist es das. Wenn Ippō auf das Schild schaut, sieht er dort nur "pink diaper lock", das in Lateinisches Alphabet geschrieben ist. Diese Formulierung ist auf Englisch und bedeutet „rosa Windelschloss“. Als Ippō diese Inschrift sieht, beginnt er Tränen zu vergießen, weil er diese Buchstaben nicht lesen kann.貴方達あなたたちかたりの最後さいご段落だんらくめくくるその「でも」について疑問ぎもんおもっている場合ばあいは、それで丁度ちょうどです。一宝いっぽうはタグをるに、ラティンのアフラベットでかれた「pink diaper lock」が表示ひょうじされます。この言葉遣ことばづかいは英語えいごで、「おむつへピンク封鎖ふうさ」を意味いみします。この碑文ひぶんると、一宝いっぽうはその執筆文字しっぴつもじめないのでなみだながはじめます。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jestem tak blisko, a jednak tak daleko.I am so close and yet so far.Ich bin so nah und doch so fern. わたしはとてもちかくにいるのに、まだくにいます。 Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: No i co, kozaku? Czy teraz będziesz grzecznie nosił pieluchę?So what now, Cossack? Will you now be wearing a diaper politely?Na und was, Kosake? Wirst du jetzt höflich eine Windel tragen? それで、コサック?いま貴方あなた丁寧ていねいにおむつを着用ちゃくようするでしまか?

Ippō odwraca się w kierunku, z którego usłyszał wypowiedź. Od razu zauważa Fokusuke stojącego w wejściu do pokoju.Ippō turns in the direction from which he heard the utterance. He immediately notices Fokusuke standing in the entrance to the room.Ippō dreht sich in die Richtung, aus der er die Aussage gehört hat. Er bemerkt sofort Fokusuke, der im Eingang des Zimmers steht.一宝いっぽうは、その言葉ことばからのむかいいた方角ほうがくかえる。かれはすぐにフォクすけが部屋へやぐちっていることにづきました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう To ty? Jak to możliwe, że masz płomień za ogon, a ten budynek jeszcze nie poszedł z dymem?It's you? How is it possible that you have a flame as your tail and that building hasn't burned down yet?Du bist es? Wie kommt es, dass du eine Flamme als deinem Schwaif hast und dieses Gebäude noch nicht niedergebrannt ist? それは貴方あなたですか?この火炎かえん貴方あなた尻尾しっぽのは、それで、この建物たてものがまだえていないのは、どうしてですか? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Skąd masz jeszcze siły dalej upierać się, że ani nie nosisz pieluchy, ani nie korzystasz z toalety, kiedy twoi trzej młodsi bracia już dawno zauważyli, że mogą nosić pieluchy i mimo to korzystać z toalety? Szkoda, że z powodu swojego własnego uporu nie masz, jak cieszyć się tym, czym cieszą się oni.How can you still insist that you are neither wearing a diaper nor using the toilet after your three younger brothers have long noticed that they can wear diapers and still use the toilet? It is a pity that because of your own stubbornness you have no way to enjoy what they are enjoying.Wie hast du immernoch die Kraft, weiterhin darauf zu bestehen, dass du weder eine Windel trägst noch auf die Toilette gehst, nachdem deine drei jüngeren Brüder schon lange gemerkt haben, dass sie Windeln tragen und trotzdem auf die Toilette gehen können? Schade, dass du aufgrund deinen eigenen Sturheit keine Möglichkeit hast, das zu genießen, was sie genießen. 貴方あなたの3おとうとは、かれらはおむつを着用ちゃくようしてもトイレを使用しようできることになが間気あいきづいていましたとき、貴方あなたはおむつもトイレも使つかっていないことを主張しゅちょうするちからがどのようにのこっているのですか?貴方あなた自身じしん頑固がんこさのために、かれらがたのしんでいるものを貴方あなたたのしむ方法ほうほうがないのは残念ざんねんです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jacy "trzej"? To, że Gohō przebywa teraz z Shippō, nawet, jeśli akurat nie teraz, nie zmienia faktu, że mam czterech braci.Which "three"? The fact that Gohō is with Shippō right now, even if not now, doesn't change the fact that I have four brothers.Welche „Drei“? Die Tatsache, dass Gohō jetzt bei Shippō ist, auch wenn nicht jetzt, ändert nichts an der Tatsache, dass ich vier Brüder habe. どの「三人さんり」です?五宝ごほう七宝しっぽう一緒いっしょにいると、五宝ごほう七宝しっぽう一緒今いっしょいまでなくても、いう事実じじつは、わたしが4兄弟きょうだいっているという事実じじつえるものではありません。 Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Skoro już mówimy o Gohō, zauważyłem, że to Shippō jest jego prawdziwym bratem, a nie ty. W tym świecie znane są przypadki, kiedy rodzona matka nie jest prawdziwą matką jakiegoś dziecka. Szkoda nie wiedziałeś o tym w chwili, kiedy porzuciłeś Gohō na pastwę losu. Chociaż z drugiej strony przynajmniej jemu Shippō wybaczył już tę historię z Mizuki. W każdym razie, jeśli to przez tę pieluchę dla psów wtedy nie chcesz teraz nosić, wykorzystaj to , że teraz i tak musisz TĘ nosić, do wyleczenia się z niesmaku, jaki ci został po tamtej. W końcu teraz nosisz tę dla ludzi.When we are already speaking about Gohō, I've noticed that Shippō is his real brother, not you. There are known cases in this world when a birthmother is not the real mother of a child. It's a pity you didn't know about it the moment you abandoned Gohō. Although, on the other hand, at least Shippō had already forgiven him for the story with Mizuki. In any case, if it's because of that dog diaper from back then you don't want to wear now, take advantage of having to wear THIS now anyway to recover from the disgust you have from that one. After all, now you're wearing this human diaper.Wo wir gerade über Gohō sprechen, mir ist aufgefallen, dass Shippō sein richtiger Bruder ist, nicht du. Es gibt bekannte Fälle auf dieser Welt, in denen eine geborene Mutter nicht die wahre Mutter eines Kindes ist. Schade, dass du es nicht gewusst hast, als du Gohō seinem Schicksal überlassen hast. Andererseits hatte Shippō zumindest ihm die Sache mit Mizuki bereits vergeben. Auf jeden Fall, wenn es wegen diese Hundewindel ist, dass du jetzt diese nicht tragen möchtest, nutzt den Vorteil, DIESE jetzt trotzdem tragen zu müssen, um sich von dem Ekel zu erholen, das sich hinter dir zieht. Schließlich trägst du jetzt eine Menschenwindel. 五宝ごほうといえば、七宝しっぽうかれ本当兄弟ほんとうきょうだい貴方あなたでないです。この世界せかいには、まれた母親ははおや子供こども本当ほんとう母親ははおやではない場合ばあいられています。貴方あなた五宝ごほう運命うんめいまかせた瞬間しゅんかんにそれをらなかったのは残念ざんねんだ。一方いっぽおすくなくとも、七宝しっぽうはすでにみずきでのこのはなしかれゆるしていた。とにかく、もしそれはそのとき犬用いぬようおむつのせいですの、貴方あなたいまはこれおむつを着用ちゃくようしたくないです、貴方あなたはとにかくいまこのおむつをなければならないという事実じじつ利用りようして、貴方あなたがその嫌悪感けんおかんからにかいふくいやしてください、貴方あなたはその犬用いぬようおむつからにどれをっていて。結局けっきょくのところ、貴方あなた人間用にんげんようおむつを今着いまきています。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう To ty rozpieczętowałeś te majtki i pomieszałeś klucze do nich?It was you who opened these panties and mixed up the keys to them?Warst du es, der dieses Höschen geöffnet und die Schlüssel dazu verwechselt hat? このパンティーをけて鍵達かぎたちぜたのは貴方あなたですか? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Shippō i Gohō już wiedzą. Pora, żebyś ty też się dowiedział. Sprzątanie skutków tego, że ktoś się posikał ze strachu, to za dużo zachodu. Zamiast sprzątać skutki tego typu wypadków, wygodniej jest zapobiegać temu, że ten wypadek ma miejsce. Dlatego zleciłem Johnowi, żeby zorganizował dla Shippō 100 paczek pieluch na noce tam w lesie. A jedną z pieluch upchniętych w te paczki jest ta, którą Gohō teraz nosi. Kiedy jednak Sōten zabrała się z nami do tego lasu, bałem się, że pielucha zorganizowana dla Shippō będzie dla niej za mała i rozerwie się na jej tyłku. Nie spodziewając się jednak, że zechce regularnie chodzić do tego lasu, zleciłem Johnowi zorganizować dla niej tylko 10 paczek. Ty i twoi trzej bracia nosicie teraz właśnie te pieluchy, które zorganizowano dla Sōten.Shippō and Gohō already know. It's time you learn too. Cleaning up the aftermath of peeing out of fear is too much trouble. Instead of cleaning up the effects of these types of accidents, it is more convenient to prevent this accident from happening. That's why I commissioned John to arrange 100 packages of diapers for Shippō for the nights out there in the woods. And one of the diapers stuffed into those packages is the one Gohō is wearing now. However, when Sōten went with us to this forest, I was afraid that the diaper arranged for Shippō would be too small for her and would tear on her butt. However, not expecting that she would like to go to this forest regularly, I said John to arrange only 10 packages for her. You and your three brothers are now wearing these diapers that were arranged for Sōten.Shippō und Gohō wissen es schon. Es ist an der Zeit, dass auch du lernst. Es ist zu viel Mühe, die Nachwirkungen aufzuräumen, wenn jemand aus Angst pinkelt. Anstatt die Auswirkungen dieser Art von Unfällen zu beseitigen, ist es bequemer, diesen Unfall zu verhindern. Deshalb habe ich John beauftragt, 100 Windelpakete für Shippō für die Nächte da draußen im Wald zu besorgen. Und eine der Windeln, die in diese Päckchen gestopft sind, ist die, die Gohō jetzt trägt. Als Sōten mit uns jedoch in diesen Wald ging, hatte ich Angst, dass die für Shippō arrangierte Windel zu klein für sie sein würde und am ihren Hintern reißen würde. Da ich jedoch nicht erwartete, dass sie regelmäßig in diesen Wald gehen würde, beauftragte ich John, nur 10 Pakete für sie zu besorgen. Du und deine drei Brüder trägt jetzt diese Windeln, die für Sōten arrangiert wurden. 七宝しっぽう五宝ごほうは、かれらがすでにそれをっている。貴方あなたづくときました。だれかが恐怖きょうふでおしっこをてたあとのことを片付かたづけるのは大変たいへん作業さぎょうです。このたね事故じこ影響えいきょうをクリーンアップするのではなく、このような事故じここらないようにするかた便利べんりです。そういうわけで、わたしはJohnに、七宝しっぽうのためにもりよるごすためのおむつの100のパケット組織そしきするように依頼いらいしました。そして、これらのパケットにめられたおむつの1つは、五宝ごほう現在着用げんざいちゃくようしているおむつです。しかし、蒼天そうてんわたしたちと一緒自身いっしょじしんをこのもりれてったとき、わたしは、七宝しっぽうのために用意よういされたおむつが彼女かのじょにはちいさすぎて、彼女かのじょのおしりうえにそれら自身じしんけものではかと心配しんぱいします。しかし、彼女かのじょ定期的ていきてきにこのもりきたいとは期待きたいるわなかったので、わたしはJohnに彼女かのじょのために10のパッケージだけを手配てはいするようにげんじました。貴方あなた貴方あなたの3兄弟きょうだいは、現在げんざい蒼天そうてんのために用意よういされたこれらのおむつを着用ちゃくようしています。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie interesuje mnie, czyją pieluchę teraz noszę. Skoro nie wiem, który klucz jest do majtek, które noszę, sprawdzę je po kolei. Jeden po drugim.I don't care whose diaper I'm wearing right now. Since I do not know which key is for the panties I am wearing, I will check them one by one. One after the other.Es ist mir egal, wessen Windel ich gerade trage. Da ich nicht weiß, welcher Schlüssel für das Höschen ist, das ich trage, überprüfe ich sie nacheinander. Einer nach dem anderen. わたし今誰いまだれのおむつをているかはにしません。わたし着用ちゃくようするパンティのためどれのかぎがであるのをってないいるのば、わたしはひとつひとつ確認かくにんしていきましょう。つぎからつぎへと。 Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Jesteś pewien, że chcesz to zrobić? Dobrze się zastanów. Jeśli zbyt uparcie będziesz próbował zdjąć te majtki, używając do tego klucza, który do nich nie pasuje, możesz zepsuć mechanizm odpowiedzialny za to, czy te majtki zostaną na twoim tyłku, blokując dostęp do twojej pieluchy, czy da się je zdjąć, kiedy to będzie konieczne. W wyniku zepsucia tego mechanizmu trzeba będzie znaleźć sposób, żeby zniszczyć te majtki na tobie, nie raniąc przy tym ciebie. W przeciwnym wypadku będziesz nosił jedną i tę samą pieluchę przez resztę swojego życia.Are you sure you want to do this? Think twice. If you try too stubbornly to remove these panties by using a key that does not fit them, you can break the mechanism responsible for whether these panties stay on your butt, blocking access to your diaper, or they can be removed whenever it is necessary. With this mechanism broken, there must be a way to destroy those panties on you without hurting you. Otherwise, you will wear one and the same diaper for the rest of your life.Bitst du sicher, dass du dies tun möchtest? Überlege genau. Wenn du zu sturig versuchen, dieses Höschen mit einem nicht passenden Schlüssel zu entfernen, kannst du den Mechanismus kaputt machen, der dafür verantwortlich ist, ob dieses Höschen an deinen Hintern bleibt und damit den Zugang zu deine Windel blockiert, oder es bei Bedarf entfernt werden kann. Wenn dieser Mechanismus kaputt ist, müss man einen Weg finden, dieses Höschen an dir zu zerstören, ohne dich zu verletzen. Sonst trägst du für den Rest deines Lebens dieselbe Windel. 貴方あなたはこれを実行じっこうしてもよろしいですか?いにかんがえましょう。貴方あなたかたくなにパンティをがそうとすると、サイズのわないかぎ使つかっての、貴方あなたはそれを担当たんとうするメカニズムをこわすことができます、これらのパンティーが貴方あなたのおしりうえまる、どれて貴方あなたのおむつへのアクセスをブロックする、または必要ひつようおうじてはずすことができる。このメカニズムがこわれたら、貴方あなたきずつけることなくあなたのパンティーを破壊はかいする方法ほうほうつけなければなりません。 そうしないと、一生同いっしょうおなじおむつを着用ちゃくようすることになります。

Ippō, usłyszawszy to, naprawdę się przestraszył.Upon hearing this, Ippō got really scared.Als Ippō das hörte, bekam er wirklich Angst.それをいてしたと、一宝いっぽうはとてもこわくなった。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Będę nosił TĘ pieluchę? Przez resztę mojego życia?I will wear THIS diaper? For the rest of my life?Ich werde DIESE Windel tragen? Für den Rest meines Lebens? わたしはこのおむつを着用ちゃくようするでしょう? わたしのこりの人生じんせいのために?

W jednej chwili Ippō wyobraził sobie siebie jako bardzo starego lisiego demona, który to nie mógł chodzić, tylko musiał cały czas siedzieć na tyłku. Bo jego pielucha tak mocno mu napęczniała od sikania i wypróżniania się w nią. Ten obraz przelał czarę strachu, co spowodowało, że Ippō w tym momencie się posikał.In an instant, Ippō imagined himself as a very old fox demon who couldn't walk it, just had to sit on his butt all the time. Because his diaper had swelled so badly from pissing and defecating in it. This image poured out a goblet of fear, which caused Ippō to pee at that moment.Sofort stellte sich Ippō vor, ein sehr alter Fuchsdämon zu sein, der nicht laufen konnte, sondern die ganze Zeit nur auf seinem Hintern sitzen musste. Weil seine Windel vom Pinkeln und Stuhlgang so stark angeschwollen war. Dieses Bild schüttete einen Kelch der Angst aus, was Ippō in diesem Moment zum Pinkeln brachte.一瞬いっしゅんで、一宝いっぽう自分じぶん非常ひじょうふる狐妖怪きつねようかいで、あるくことができず、いつもおしりすわっていなければならなかったと想像そうぞうしました。かれのおむつは、小便しょうべん排便はいべんのためにひどくれていたからです。このイメージは恐怖きょうふのゴブレットをそそし、それで、その瞬間しゅんかん一宝いっぽうはおしっこをしました。

Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Tak wracając jeszcze do pieluch dla psów, które nosiłeś podczas resocjalizacji. Mądrze zrobiłeś, że wracałeś do Reny po każdym ataku biegunki, jaki miałeś. Jak już sikałeś w pieluchę lub się w nią wypróżniłeś, musisz ją zdjąć jak najszybciej. W przeciwnym wypadku możesz nabawić się problemów ze skórą dokładnie na tej części twojego ciała, gdzie twoja pielucha akurat jest. Właśnie tego sobie wtedy oszczędzałeś.Well, speaking about the dog diapers you wore during your resocialitation. That was wisely of you to made your way back to Rena after every bout of diarrhea you've had. Once you've peed or defecated in a diaper, you need to take it off as soon as possible. Otherwise, you may develop skin problems exactly on the part of your body your diaper is covering. That's what you were saving yourself back then.Also zurück zu den Hundewindeln, die Sie während der Resozialisierung getragen haben. Du hast eine weise Entscheidung getroffen, dass du nach jedem Durchfall, den du hattest, nach Rena zurückkehrt warst. Sobald du in eine Windel gepisst oder Stuhlgang gemacht hast, musst du sie so schnell wie möglich ausziehen. Andernfalls konntest du Hautprobleme genau an der Stelle deines Körpers entwickeln, an der sich deine Windel gerade befindet. Das hast du dir damals erspart. では、再社会化しゃかいかさい貴方あなた着用ちゃくようしていた犬用いぬようおむつにもどりましょう。貴方あなた下痢げり攻撃こうげきのちにレナにもどったいるのとき、貴方あなた賢明けんめい決定けっていくだしました。貴方あなたはおむつのへに小便しょうべん排便はいべんをしたら、貴方あなたはできるだけやかに必要ひつようがあります。そうしないと、おむつがたまたまのうえにあるからだ部分ぶぶん正確せいかくうえ皮膚ひふ問題もんだい発生はっせいする可能性かのうせいがあります。それは、貴方あなた当時自分何とうじじぶんなんからをすくっていたものです。

Fokusuke zaczął opuszczać pomieszczenie. Ale...Fokusuke started leaving the room. But...Fokusuke begann den Zimmer zu verlassen. Aber...フォクすけは部屋へや出始ではじめた。 しかし...

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Hej, ty! Dokąd teraz idziesz? Może byś mi pomógł?Hey you! Where are you going now? Maybe you could help me?Hey du! Wo gehst du jetzt hin? Vielleicht könntest du mir helfen? ねえ、貴方あなた貴方あなたいまどこにきますか?多分たぶん貴方あなたわたしたすけることができますか?

No, właśnie. Po usłyszeniu od Fokusuke o noszeniu jednej i tej samej pieluchy przez resztę życia, Ippō stracił przytomność. Teraz właśnie ją odzyskał, przy czym zdał sobie sprawę, że ma mokro.That's right. After hearing from Fokusuke about wearing the same diaper for the rest of his life, Ippō passed out. Now he had just regained consciousness and realized that his diaper is wet.Genau. Nachdem Ippō von Fokusuke über das Tragen dieselbe Windel für den Rest seines Lebens gehört hatte, wurde er ohnmächtig. Jetzt hatte er gerade das Bewusstsein wiedererlangt und bemerkte, dass seine Windel nass war.そのとおりです。フォクすけから、一生いっしょうひとつとおなじおむつを着用ちゃくようしているについてをいたのち一宝いっぽう気絶きぜつでした。いまかれ意識いっしきもどしたばかりで、そしてどこで、自分じぶんのおむつがれていることにかれ気付きづきました。

Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Pomóc? W czym?To help? In what?Helfen? In was? 貴方あなたたすけて?なになかに? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Tak mnie przestraszyłeś, że znowu zsikałem się w pieluchę, a chciałem twojemu kapitanowi nasikać do łóżka. Może teraz pomożesz mi ją zdjąć, jako zadośćuczynienie za to?You scared me so much that I peed myself in my diaper again, and I wanted to pee in your captain's bed. Why don't you help me to take this diaper off now as compensation for this?Du hast mich so erschreckt, dass ich mir wieder in meine Windel gepinkelt habe und ich wollte ins Bett von deinem Kapitän zu pinkeln. Warum hilfst du mir nicht, diese Windel jetzt als Entschädigung dafür abzunehmen? 貴方あなたわたしをとてもこわがらせたので、わたしふたたびおむつでおしっこをしました、そしでもわたし貴方あなた船長せんちょうのベッドに、わたしはおしっこをしてもらいたかったのです。その代償だいしょうとして、このおむついますぐはずすのを手伝てつだってくれませんか? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Po pierwsze. Nasz kapitan w tym momencie właśnie nosi pieluchę, polując na bandytę, który pobił ciebie i twoich trzech braci. Naprawdę chcesz mu się tak odwdzięczyć za to, że wsadził tego bandytę za kratki? Po drugie. Po co mam ci zdejmować pieluchę? Przecież jesteś już na tyle dorosły, że sam ją sobie zdejmiesz.First. Our captain is wearing a diaper at this moment, hunting the bandit who beat you and your three brothers. Do you really want to repay him this way for putting this bandit behind bars? Second. Why should I take your diaper off? You're already adult enough to take it off yourself.Zuerst. Unser Captain trägt zu diesem Zeitpunkt eine Windel und jagt nach dem Banditen, der dich und deine drei Brüder geschlagen hat. Willst du ihm wirklich auf diese Art dafür zurückzahlen, dass er diesen Banditen hinter Gitter gebracht hat? Zweitens. Warum soll ich dir die Windel ausziehen? Du bist bereits genug erwachsen, um es dir selbst auszuziehen. 第一だいいちに。私達わたしたち船長せんちょうは、この時点じてんでおむつを着用ちゃくようしており、貴方あなた貴方あなたの3兄弟きょうだいたおした盗賊とうぞくさがしています。この盗賊とうぞくかれ刑務所けいむしょれたことで、本当ほんとうかれにこの方法ほうほう恩返おんがえしをしたいですか?第二だいにに。なぜわたし貴方あなたのおむつをはずさなければならないのですか? 貴方あなたはすでに自分じぶんでこのおむつをぐのに十分じゅうぶん成男なりおとこです。

Fokusuke opuszcza pomieszczenie, zostawiając Ippō wyraźnie zszokowanego otrzymaną odpowiedzią. Otrząsnąwszy się z owego szoku, Ippō ciężko wzdycha.Fokusuke leaves the room, leaving Ippō visibly shocked by the response he received. After recovery from the shock, Ippō sighs heavily.Fokusuke verlässt den Zimmer und lässt Ippō sichtlich geschockt von der Antwort zurück, die er erhalten hat. Nachdem er sich von den Schock erhölt hatte, Ippō seufzt schwer.フォクすけは部屋へやて、一宝いっぽうかれった応答おうとうえてショックをあたえたままにします。ショックをはら一宝いっぽうむずかしいためいきをつきます。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Weź sam sobie zdejmij pieluchę, kiedy nie możesz, bo jesteś do niej przykuty. Wygląda na to, że muszę poprosić Boruto. Aż żałuję, że kłamałem z tym sikaniem do kibla.Yeah, sure, take your diaper on your own off when you can't because you are chained to it. It looks like I have to ask Boruto. Why I lied about that peeing in the toilet.Nah sicher, zieh deine Windel selbst aus, wenn du es nicht kannst, weil du daran gekettet bist. Anscheinend muss ich Boruto fragen. So sehr ich mir wünschte, ich hätte mit dieser Pinkeln in der Toilette nicht gelogen. 自分じぶんでおむつをはずしてくださいをった、貴方あなたはおむつにくさりでつながれているためにできないとき。わたしはボルトにいてみる必要ひつようがあるようです。わたし後悔こうかいしているの、わたしはトイレで小便しょうべんをすることにをうそした。

Zmuszony do kursu w dwie strony między pokojem, w którym zostali jego bracia, a pokojem, w którym teraz był, Ippō, zawiedziony z powodu tego faktu opuszcza pomieszczenie, spodziewając się, że Boruto zaraz przyniesie go tu z powrotem.Forced to go back and forth between the room where his brothers are sitting and the room he was in now, Ippō, disappointed by this fact, leaves the room, expecting Boruto to bring him back here soon.Ippō, der gezwungen ist, zwischen dem Zimmer, in dem seine Brüder sitzen, und dem Zimmer, in dem er sich jetzt befand, hin und her zu gehen, verlässt den Zimmer, enttäuscht von dieser Tatsache, und erwartet, dass Boruto ihn gleich hier zurückbringt.兄弟きょうだいまった部屋へやいまいる部屋へやすることを余儀よぎなくされた一宝いっぽうはこの事実じじつ失望しつぼうした、ボルトがかれもどすことを期待きたいして部屋へやます。

W willi, gdzie odbywała się impreza dla członków społeczności AB/DL, przebywała policja, która właśnie zabierała nieprzytomnego bandytę. Tak, Shippō przyniósł Mateuszowi jego broń i ten znokautował bandytę, tym samym uniemożliwiając mu ucieczkę przez policją. Sami Mateusz i Shippō po pobiciu bandyty ulotnili się z imprezy, podczas czego Shippō wezwał policję.In the villa where the AB / DL community party was taking place, there were police who were just picking up an unconscious bandit. Yes, Shippō brought Mateusz his weapon and Mateusz knocked out the bandit, thus preventing him from escaping the police. Mateusz and Shippō themselves escaped from the party after beating the bandit, and while they were escaping, Shippō called the police.In der Villa, in der die AB/DL-Gemeinschaftsparty stattfand, befand sich die Polizei, die gerade einen bewusstlosen Banditen festnahm. Ja, Shippō brachte Mateusz seine Waffe und Mateusz schlug den Banditen bewusstlos und hinderte ihn so daran, von der Polizei zu entkommen. Mateusz und Shippō selbst flohen von der Party, nachdem sie den Banditen geschlagen hatten, und während ihr Flucht Shippō die Polizei rief.AB/DLコミュニティパーティーが開催かいさいされていた別荘べっそうでは、意識不明いしきふめい盗賊とうそくひろったばかりの警察けいさつがいた。はい、七宝しっぽうかれがMateuszに武器ぶきってきて、そのでMateuszはその盗賊とうぞくをノックアウトした、そのからこの盗族とうぞく警察けいさつからげることができませんでした。Mateuszと七宝しっぽうは、盗賊とうぞく殴打おうだしたのち自身じしんかれらがパーティーからした、そしてかれらのげての七宝しっぽう警察けいさつ通報つうほうした。

Policjant 1:Policeman 1:Polizist 1:警察官けいさつかん1: I jak?And how?Und wie? そしてどうやって? Policjantka 1:Policewoman 1:Polizistin 1:婦警ふけい1: Mówią, że to Mataniasz tak stłukł tego typa, a Qībǎo tylko przyniósł pręta Mataniaszowi.They say it was Mataniasz who had beaten this type so, and Qībǎo only brought Mataniasz's staff.Sie sagen, es war Mataniasz, der diesen Typ so geschlagen hat, und Qībǎo brachte nur Mataniasz Stock. この盗族とうぞくしたのはMataniaszだとかれらはわれており、QībǎoはMataniaszのぼうだけをってきた。 Policjant 1:Policeman 1:Polizist 1:警察官けいさつかん1: Qībǎo. To chyba był ten, co nas tu wezwał. Jest tu?Qībǎo. Perhaps he was the one who called us here. Is he here?Qībǎo. Verscheinlich war er derjenige, der uns hierher gerufen hat. Ist er hier? Qībǎo。 わたしたちをここにんだのは、そのひとだったとおもいます。かれはここにあるか? Policjantka 1:Policewoman 1:Polizistin 1:婦警ふけい1: Przepytałam organizatorów imprezy. Qībǎo wybiegł na zewnątrz, kiedy ten bandyta wykonał ruch. Po chwili wrócił z pałą.I interviewed the organizers of the party. Qībǎo ran outside as that bandit made a move. After a while he came back with a staff.Ich habe mit den Organisatoren der Veranstaltung gesprochen. Qībǎo rannte nach draußen, als dieser Bandit eine Bewegung machte. Nach einer Weile kam er mit einem Stock zurück. わたしはパーティの主催者しゅさいしゃにインタビューをおこないました。その盗賊とうぞくうごしたので、Qībǎoはそとげました。しばらくして、かれぼうってもどってきました。 Policjant 2:Policeman 2:Polizist 2:警察官けいさつかん2: Sprawdziłem główną bramę. Znowu ktoś wsadził pałę w cieniu właściwego pręta. Dalej jest 8 spawów.I checked the main gate. Someone had put a staff in the shadow of the right bar again. There are still 8 welds there.Ich überprüfte das Haupttor. Jemand hatte mal wieder eine Stock in den Schatten der rechten Stab gelegt. Da sind immernoch 8 Schweißnähte. わたし正門せいもんをチェックしました。だれかがふたたびロッドのかげぼういた。正門せいもんがまだそこに8つの溶接ようせつがあります。 Policjantka 1:Policewoman 1:Polizistin 1:婦警ふけい1: Jakieś odciski na bramie?Any fingerprints on the gate?Irgendwelche Fingerabdrücke auf dem Tor? もん指紋しもんはありますか? Policjant 2:Policeman 2:Polizist 2:警察官けいさつかん2: Wygląda na to, że Mataniasz znowu ukrył tam swoją pałę, a Qībǎo ją wyciągnął. Zdaje się, że Qībǎo jeszcze dotykał tej pały zaraz po tym, jak Mataniasz ją tam wsadził.It seems that Matanias hid his staff again there and Qībǎo took it out. It seems that Qībǎo was yet touching that staff right after Mataniass had put it there.Es scheint, dass Mataniass sein Stock dort wieder versteckt hat, und Qībǎo hat es herausgeholt. Es scheint, dass Qībǎo diesen Stock noch berührte, direkt nachdem Mataniasz es dort hingelegt hatte. Mataniaszはふたたぼうをそこにかくし、Qībǎoはそれをしたようです。Mataniaszがぼういた直後ちょくご、Qībǎoはまだそのぼうれていたようです。 Policjantka 2:Policewoman 2:Polizistin 2:婦警ふけい2: Wygląda na to, że znowu to samo. Ci dwaj pojawiają się, nokautują bandytę, którego my ścigamy, i znikają, nim się zjawimy. Ciekawe, czemu działają w ten sposób.It looks like the same thing again. These two appear, knock out the thug we are chasing, and disappear before we get there. I wonder why they work this way.Es sieht wieder genauso aus. Diese beiden erscheinen, schalten den Banditen aus, den wir jagen, und verschwinden, bevor wir auftauchen. Ich frage mich, warum sie so tun. みたいですで、それはふたたおなじです。この二人ふたりあらわれて、かれらは私達わたしたちっている盗賊とうぞくをノックアウトし、わたしたちがあらわれるまえ姿すがたしてしまう。 なぜかれらはこのようにはたらくのか不思議ふしぎです。 Policjant 1:Policeman 1:Polizist 1:警察官けいさつかん1: To akurat nieważne. Grunt, że pomogli nam złapać szaleńca szalejącego nocą po ulicach. Zabierzmy go. Wyciągniemy od niego przyznanie się do wszystkich win, włącznie ze znęcaniem się nad futrzakami.It doesn't matter. The bottom line is that they helped us catch a madman running wild in the streets at night. Let's take him. We'll get him to confess to all his faults, including the abuse of furries.Es spielt keine Rolle. Die Sache ist die, sie haben uns dabei geholfen, einen Verrückten zu fangen, der nachts durch die Straßen tobt. Nehmen wir ihn. Wir werden ihn dazu bringen, alle seine Sünden zuzugeben, einschließlich des Missbrauchs von Furries. それは問題もんだいではありません。それは、かれらがよるとうりであばまわっている狂人きょうじんつかまえるのを手伝てつだってくれたことです。かれれてきましょう。 毛皮人物けがわじんぶつ虐待ぎゃくたいふくめ、私達わたしたちかれにすべてのつみみとめさせます。

Mateusz i Shippō oglądają całe zajście z zaułka, w którym właśnie sami sobie zdejmują pieluchy.Mateusz and Shippō watch the whole incident from the alley where they are just taking their diapers on their own off.Mateusz und Shippō beobachten den gesamten Vorfall von der Gasse aus, wo sie gerade ihre Windeln ausziehen.Mateuszと七宝しっぽうは、かれらはどこに自身じしんでおむつをぐだかりの路地ろじから事件全体じけんぜんたい見守みまもっています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたたしかですか、貴方あなたはもうおむつを着用ちゃくようしなくてもいいの?貴方あなたはそれをっているので。そのもんです。Are you sure you don't need to wear a diaper anymore? Cause you know. The gate.Bist du sicher, dass du keine Windel mehr tragen musst? Weil du weisst. Das Tor. Jesteś pewien, że nie musisz już nosić pieluchy? Bo wiesz. Brama. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 私達わたしたちはこの別荘べっそうはいまえから、わたしもんなか貴方あなた武器ぶき一緒いっしょ痙攣動けいんうごくしているのを貴方あなたましたよねえ?You saw that I was struggling with your weapon in it even before we entered this villa, right?Du hast gesehen, wie ich mich mit deiner Waffe darin wichsen, noch bevor wir diese Villa betraten, oder? Widziałeś, że szarpię się z twoją bronią w niej jeszcze zanim weszliśmy do tej willi, tak? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: はい、そして、それはそれとなに関係かんけいがありますか?Yes, and what does that have to do with it?Ja und was hat das damit zu tun? Tak, i co to ma do tego? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう このもん過燃かもやしてしまえば、わたしはそれをなおすまでわたしのおむつをぐことができなくしてことはわかっていました。 だからわたしはそのもん過燃かもやう必要ひつようがないでしょうことを確認かくにんしました。そのかげさまで今回こんかいもん過燃かもやないで貴方あなた武器ぶきできました。I knew that if I burned this gate, then I would not be able to take off my diaper until I had fixed it. So I made sure that I didn't have to burn the gate. Thanks to this, I took your weapon out of the gate without burning the gate this time.Ich wusste, wenn ich dieses Tor verbrennen würde, würde ich meine Windel nicht ausziehen können, bis ich es repariert hätte. Also habe ich darauf geachtet, dass ich es nicht brennen muss. Dank dessen habe ich deine Waffe dieses Mal ohne das Tor zu brennen herausgenommen. Wiedziałem, że jak popalę tę bramę, to potem nie będę mógł zdjąć pieluchy, dopóki jej nie naprawię. Więc upewniłem się, że nie będę musiał jej palić. Dzięki temu tym razem wyjąłem bez palenia. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 前回同様ぜんかどうよう、とわともろはが私達わたしたちについてきてくれたようにとき。 今回こんかいかれらはなかったというだけです。Like the last time when Towa and Moroha followed us here. It's just that they didn't come this time.Wie beim letzten Mal als Towa und Moroha waren uns hierher gefolgt. Es ist nur so, dass sie diesmal nicht gekommen sind. Jak poprzednim razem, kiedy Towa i Moroha przyszły tu za nami. Tyle, że one tym razem nie przyszły. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう せつなと一緒いっしょに、かれらはわたし世界せかい休戦きゅぅせん導入どうにゅうするからです、人々ひとびと妖怪ようかいたたかいがあるところならどこでもぢゃ。Because together with Setsuna they bring a truce to my world wherever there are fights between humand and demons.Denn zusammen mit Setsuna führen sie überall dort, wo es zu Kämpfen zwischen Menschen und Dämonen kommt, einen Waffenstillstand in meiner Welt ein. Bo razem z Setsuną wprowadzają w moim świecie rozejm wszędzie tam, gdzie są walki między ludźmi i demonami. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: よし、わたしわった。わたし貴方あなたいえ同行連どうこうつれてかえり、一人ひとりわたしわたしいえかえります。 しかし、五宝ごほうかれ兄弟きょうだいたちはわたし一緒いっしょ一晩滞在ひとばんたいざいしなければならないのではないかとわたし心配しんぱいしています。Alright, I'm done. I'll walk you home and come back to my own home. However, I'm afraid that Gohō and his brothers will have to stay overnight with me.Okay, ich bin fertig. Ich begleite dich nach Hause und komme alleine nach Hause. Aber ich fürchte, dass Gohō und seine Brüder über Nacht bei mir bleiben müssen. Dobra, skończyłem. Odprowadzę cię do domu i sam wrócę do siebie. Obawiam się jednak, że Gohō i jego bracia będą musieli na noc zostać u mnie. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 貴方あなたがしなければならないのば、貴方あなたいえかれらを一夜保管いちやほかんしてください。でも、わたしわたしのおむつを一度二度いちどにどいだのときに、なぜ貴方あなたはそんなになが間貴方あいあなたのおむつ一緒いっしょをいじったのですか?Keep them overnight if you have to. But why did you need so much time to take your diaper off when I took mine off within "one-two" literally?Du kannst sie über Nacht aufgehalten, wenn du musst. Aber warum hast du lange gebraucht um deine Windel auszuziehen, wenn ich meine Windel auf „eins-zwei“ ausgezogen habe? Przytrzymaj ich, skoro musisz. Tylko dlaczego ty się tyle brandzlowałeś ze swoją pieluchą, kiedy ja swoją zdjąłem raz dwa? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたは、大人物だいじんぶつがベルクロ固定こていのおむつをれるのはむずかしいことをっていますよね?You know it's hard for an adult to get a Velcro fastened diaper, right?Du weißt, dass es für einen Erwachsenen schwer ist, eine Windel mit Klettverschluss zu bekommen, oder? Wiesz, że dla dorosłego ciężko o pieluchę zapinaną na rzepy, prawda? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう そうですぢゃ、貴方あなたのおむつは粘着ねんちゃくテープされています。貴方あなたは、普通ふつうのパンティーのように貴方あなたのおむつをいでいるとすぐに推測すいそくできた。わりに、わたし自分じぶん最初さいしょのにわたしのおむつをぐしていることにわたし不思議ふしぎいた。ごめんなさい。Oh, right, your diaper is glue-taped shut. I could have guessed right away that you pull it off like regular panties. Instead, I was surprised that I was the first to take off my diaper. I'm sorry.Naja, deine Windel ist zugeklebt. Ich hätte sofort ahnen können, dass du es wie ein normales Höschen ausziehst. Stattdessen war ich überrascht, dass ich meine Windel zuerst ausgemohmen habe. Entschuldigung. No, racja, przecież twoja jest zaklejana. Mogłem od razu się domyślić, że ściągasz ją, jak zwykłe majtki. A zamiast tego, dziwiłem się, że pierwszy swoją zdjąłem. Przepraszam. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 行儀ぎょうぎがいい貴方あなたのはいいことだって、わたしったでしょ?大人おとなになるのあとなってもそれをまもっていれば、行儀ぎょうぎわるいことでやられることはないとおもいます。Did I tell you already that it is good that you are well mannered? If by the time you grow up you keep it up, I don't think you will ever get hit for bad behavior.Habe ich dir schon gesagt, dass es gut ist, dass du dich gut benehmen kannst? Wenn du es bis zum Erwachsenwerden beibehältst, glaube ich nicht, dass du jemals wegen schlechten Benehmens geschlagen wirst. Mówiłem ci już, że dobrze, że jesteś dobrze wychowany? Jeśli do czasu, kiedy dorośniesz, utrzymasz to, nie sądzę, żebyś kiedykolwiek oberwał za złe zachowanie. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう またおなじ。貴方あなたわたし子供こどものようにこおきするたびに、わたし貴方あなたはらてることはなにもありません。わたし犬夜叉いぬやしゃ存在感そんざいかんよりも貴方あなた存在感そんざいかんきだった理由りゆうひとつはおそらくこれです。Again the same. Whenever you treat me like a child, I have nothing to get upset with at you. This is perhaps one of the reasons why I like your companionship more than Inuyasha's.Wieder das gleiche. Wenn du mich wie ein Kind behandelst, habe ich nichts, wofür ich dir böse sein könnte. Das ist wahrscheinlich einer der Gründe, warum ich deine Begleitung mehr mochte als die von Inuyasha. Znowu to samo. Ilekroć traktujesz mnie jak dziecko, nie mam, za co zdenerwować się na ciebie. To chyba jeden z powodów, dlaczego polubiłem twoje towarzystwo bardziej, niż towarzystwo Inuyashy.

Minęło półtorej godziny. Dokładnie po tym czasie przybyli do domu starego Higurashiego. Kapłan i jego wnuczka wyszli im naprzeciw. Inuyasha jednak nie wyszedł, bo dalej był uwięziony u kapłana w domu przez barierę.One and a half hours passed. Exactly after this time, they arrived at Grandpa Higurashi's house. The priest and his granddaughter went out to meet them. Inuyasha, however, did not come out, as he was still trapped at the priest's house by the barrier.Es vergingen anderthalb Stunden. Genau nach dieser Zeit erreichten sie Opa Higurashis Haus. Der Priester und seine Enkelin kamen ihnen entgegen. Inuyasha kam jedoch nicht heraus, da er immer noch am Haus des Priesters durch die Barriere gefangen war.1時間半じかんはん経過けいかしました。まさにそのころかれらは日暮ひぐらしじいちゃんのいえ到着とうちゃく司祭しさいかれ孫娘まごむすめかれらにぎょうっているしました。しかし犬夜叉いぬやしゃてこなかった、かれはまだ障壁しょうへきによって司祭しさいいえ投獄とうごくされていたからです。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Dzięki, że wyszliście nam naprzeciw. Skoro mogę właśnie teraz zostawić Shippō, zamiast odeskortować go do drzwi, to mogę wcześniej wrócić do siebie.いしていただきありがとうございます。わたし七宝しっぽう玄関げんかんまでエスコートしなくても、いますぐ出発しゅっぱつできるので、わたしはや自分じぶんのアパートにもどれます。Danke, dass Sie uns kennengelernt haben. Da ich Shippō jetzt verlassen kann, anstatt ihn zur Tür zu eskortieren, komme ich früher zu meine Wohnung zurück. Thanks for greeting us. Since I can leave Shippō right now, instead of escorting him to the door, I can get back to my apartment earlier. Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: A ja cieszę się, że obaj znowu wróciliście bezpiecznie z tej akcji. Swoją drogą Ippō wspomniał coś o nasikaniu ci do łóżka.そしてわたしは、お二人にりふたたびこの行動こうどうから無事ぶじもどってきたことをうれしくおもいます。ところで、一宝いっぽう貴方あなたのベッドでの小便しょうべんについてなにいました。Und ich bin froh, dass ihr beide wieder heil von dieser Aktion zurückgekommen seid. Übrigens, Ippō hat etwas über das Pinkeln in deinem Bett erwähnt. And I am glad that you both came back safely from this action again. By the way, Ippō mentioned something about peeing in your bed. Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ No, właśnie, Mateusz. Świetnie, że naszło cię, by przykuć go do pieluchy. Miałbym większy ubaw, gdyby...Exactly, Mateusz. It's great that you came on the idea to chain him in a diaper. I'd have a lot more fun if...Das ist richtig, Mateusz. Toll, dass du an das hereingekommen bist, um ihn in einer Windel einzuketten. Ich würde mehr Spaß haben, wenn... そうでしょう、Mateusz。かれをおむつへくさりでことをかんがえたのは素晴すばらしいことです。あったらもっとたのしいのに。。。 Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Siad!Sit boy!Mach Platz! お座り!

Inuyasha uderza twarzą o podłogę.Inuyasha hits the floor with his face.Inuyasha schlägt mit seinem Gesicht auf den Boden.犬夜叉いぬやしゃかれかおゆかたたきつける。

Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ No, właśnie.That's right.Stimmt genau. そのとうりです。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Ippō miał pieluchę pod majtkami, których nie mógł zdjąć, bo nie miał klucza do nich?Ippō had his diaper underneath the panties that he couldn't take off because he didn't have a key to them?Hatte Ippō seine Windel unter dem Höschen, das er nicht ausziehen konnte, weil er keinen Schlüssel dafür hatte? 一宝いっぽうはパンティーのしたかれのおむつをっていて、かれかぎっていなかったので、パンティーぐことができなかったのですか? Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Skąd wiesz? Przecież dopiero co wróciłeś z akcji łapania bandyty, a ja nic nie mówiłam odnośnie tego, pod czym Ippō miał pieluchę.How do you know? After all, you just got back from the bandit catching action, and I didn't say anything about what Ippō had a diaper under.Woher weißt du das? Du bist doch gerade von der Banditenfangaktion zurückgekommen, und ich habe nichts darüber gesagt, unter was Ippō eine Windel hatte. どのように貴方あなたっていますか?結局けっきょくのところ、貴方あなた盗賊とうぞくつかまえる行動こうどうからもどったばかりで、一宝いっぽう何物なにものしたにおむつをっていたかについてわたしなにいませんでした。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Przechadzając się wśród członków społeczności zauważyłem jednego chłopa, który nosił pieluchę pod majtkami, klucz do których był u osoby mu towarzyszącej. Już z nimi rozmawiałem. Okazało się, że ten z pieluchą na tyłku ciągle zapominał, że gra dziecko, które jeszcze nie umie korzystać z toalety. Mateusz, nie mówiłeś, że Ippō skończy, mając pieluchę pod tymi majtkami.While walking among the members of the community, I noticed one man who wore his diaper under the panties, the key to which was in his companion's hands. I have already spoken to them. It turned out that the one with the diaper on his butt kept forgetting that he was playing a role of the child who doesn't know yet how to use the toilet. Mateusz, you didn't say Ippō would end up with a diaper underneath those panties.Als ich zwischen den Mitgliedern der Gemeinde spazieren ging, bemerkte ich einen Mann, der seine Windel unter solches Höschen trug, deren Schlüssel in die Hände von seinem Begleiter war. Ich habe bereits mit ihnen gesprochen. Es stellte sich heraus, dass derjenige mit der Windel am Hintern immer wieder vergaß, dass er das Kind, das nicht weißt, wie man auf die Toilette geht, spielte. Mateusz, du hast nicht gesagt, dass Ippō unter diesem Höschen eine Windel tragen würde.コミュニティのメンバーのあるいていると、そのパンティーのしたにおむつをはいている男一人おとこひとり気付きづきました、そしてかれのパンティーへのかぎかれ同伴者どうはんしゃに。 わたしはすでにかれらとはなしをしました。 おしりにおむつをはいたあのほうは、かれはトイレの仕方しかたてない子供こどもやくわり役割あそんでいることをわすれていることが判明はんめいしました。 Mateusz、きみ一宝いっぽうがそれのパンティのしたにおむつをはくことになるとはっていない。 コミュニティのメンバーのあるいていると、そのパンティーのしたにおむつをはいている男一人おとこひとり気付きづきました、そしてかれのパンティーへのかぎかれ同伴者どうはんしゃに。 わたしはすでにかれらとはなしをしました。 おしりにおむつをはいたあのほうは、かれはトイレの仕方しかたてない子供こどもやくわり役割あそんでいることをわすれていることが判明はんめいしました。 Mateusz, nie mówiłeś, że Ippō skończy, mając pieluchę pod tymi majtkami. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 拷問台ごうもんだいうえかればすよりも、わたしはねかれあしをなでるほうがいいからです。 かごめがってたパンティはフォクすけのアイデアだったのかもしれない。 おそらく一宝いっぽうはまだわたしのアパートにいます。わたしかれ調しらべます、そして、明日彼あしたかれらがここにもどってきたら、貴方達あなたたちはすべてをるでしょう。わたしがそこにいるに、わたしかれのおむつを調しらべます。Because I'd rather stroke his foot with my feather than stretch him on a Rack. The panties Kagome mentioned were probably Fokusuke's ideas. Probably Ippō is still sitting in my apartment. I'll check it out, and tomorrow when they come back here you'll find out everything. I'll investigate his diaper as soon as I'm there.Weil ich ihm lieber mit dem Feder über den Fuß streichle, als ihn auf einem Streckbank zu strecken. Die von Kagome erwähnten Höschen waren wahrscheinlich Fokusukes Ideen. Wahrscheinlich ist Ippō immer noch in meiner Wohnung. Ich werde es überprüfen, und morgen, wenn sie hierher zurückkommen, wirst du alles erfahren. Ich werde seine Windel untersuchen, während ich dort bin. Bo chętniej bym go piórkiem po stopie głaskał, niż rozciągał na łożu madejowym. Te majtki, o których Kagome wspomniała, to był zapewne pomysł Fokusuke. Pewnie Ippō wciąż siedzi u mnie w mieszkaniu. Sprawdzę go, a jutro, kiedy wrócą tutaj, dowiecie się wszystkiego. Sprawę jego pieluchy zbadam, skoro tylko tam będę. Stary Higurashi:Grandpa Higurashi:Opa Higurashi:日暮ひぐらしじいちゃん: Shippō, co Mateusz powiedział?Shippō, what did Mateusz say?Shippō, was hat Mateusz gesagt? 七宝しっぽうちゃん、Mateuszはなにった? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Że to prawdopodobnie Fokusuke stoi za tym, że Ippō był przykuty do pieluchy. Ale jeszcze to sprawdzi, jak tylko będzie u siebie, a my dowiemy się wszystkiego jutro, kiedy cała ich piątka tu będzie.That it was possibly Fokusuke that is responsible for Ippō being chained to a diaper. But Mateusz will check it as soon as he is home, and we will find out tomorrow, when all five of them are here.Fokusuke ist wahrscheinlich dafür verantwortlich, dass Ippō an eine Windel gekettet wurde. Aber sobald Mateusz zu Hause ist, wird er es noch überprüfen, und wir werden es morgen erfahren, wenn sie alle fünf hier sind. 一宝いっぽうがおむつにくさりされたのはフォクすけのかんがえだったのだろう。 でも、Mateuszのいえかえったらすぐにもう、かれ一宝いっぽうえます、そして明日あしたかれらの5人全員りぜんいんがここにいることしますとき、私達わたしたち全員ぜんいんっています。 Stary Higurashi:Grandpa Higurashi:Opa Higurashi:日暮ひぐらしじいちゃん: Rozumiem. Czyli dzisiaj nie wracają. Ale co Gohō na to, że nocuje dziś u ciebie?I see. So they're not coming back today. But what Gohō will say about staying with you tonight?Ich verstehe. Heute kommen sie also nicht zurück. Aber was ist mit Gohō, der heute Nacht bei dir bleibt? かりました。だから今日きょうかれらはもどってきません。でもそのから、五宝ごほう今夜こんや貴方あなたのアパートにあるのは、かれがどうですか? Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう かれは、かれらが今日戻きょうもどってこないことを理解りかいしているといます。 しかし、かれ五宝ごほう貴方あなたのアパートとに一夜いちやごすたのなにうか心配しんぱいしています。He says he understands that today they are not coming back. But he is worried about what Gohō will say about staying with you.Er sagt, er verstehe, dass sie heute nicht zurückkommen werden. Aber er macht sich Sorgen darüber, was Gohō darüber sagen wird, dass er die Nacht bei dir verbringen wird. Mówi, że rozumie, że dzisiaj nie wracają. Ale martwi się, co Gohō powie na przenocowanie u ciebie. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたしわたしのアパートにあしれるとすぐに、ボルト、キツ、フォクすけがかれらのアパートたちへにもどってってします。しかし、わたし個人的こじんてきおしえたのだれは、七宝しっぽうだけであり、わたし乗組員のりくみいんは、たとえ自分じぶんこたえることができなくても、わたしかれらにっていることを理解りかいしているので、それでわたしはコミュニケーションの確立かくりつ問題もんだいがあるのは一宝いっぽうだけだとおもいます。As soon as I walk into my apartment, Boruto, Kitsu and Fokusuke will be back to their own apartments. But since Shippō is the only one I have personally taught, and my crew understand what I am saying to them anyway, even if they cannot answer on their own, I suppose Ippō is the only one who will have problems in establishing communication.Sobald ich meine Wohnung betrete, werden Boruto, Kitsu und Fokusuke wieder zu ihre eigene zu gehen. Aber da Shippō der einzige ist, den ich persönlich unterrichtet habe, und meine Crew sowieso versteht, was ich zu ihnen sage, auch wenn sie selbst nicht antworten können, nehme ich an, dass nur Ippō Probleme haben wird, eine Kommunikation herzustellen. Gdy tylko wejdę do swojego mieszkania, Boruto, Kitsu i Fokusuke wrócą do siebie. Ale skoro Shippō jest jedynym, kogo osobiście uczyłem, a moja załoga i tak rozumie, co do nich mówię, nawet, jeśli sami odpowiedzieć nie potrafią, to przypuszczam,że tylko z Ippō będą problemy w nawiązaniu porozumienia. Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう 一宝いっぽう貴方あなたのアパートにあるときになにまなびませんでしたとしても、まだこれまでずっと、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうかれらの兄関係あにかんけい修復しゅうふくしているはずです。わたしは、わたしがすでに自身学じしんまなんだすべてをかれらにおしえることを検討けんとうしましょう。Even if Ippō didn't learn anything in your apartment again, all this time, Jippō, Sanpō, and Shihō should have already mend their relationship with Gohō. I will consider to teach them all what I have already learned.Selbst wenn Ippō wieder nichts in deinem Wohnung gelernt hat, sollten Jippō, Sanpō und Shihō die ganze Zeit über ihre Beziehung zu Gohō verbessern. Ich werde in Betracht ziehen, ihnen alles beibringen, was ich bereits gelernt habe. Nawet, jeśli Ippō znowu niczego się nie nauczył u ciebie, to przez cały ten czas Jippō, Sanpō i Shihō powinni już naprawić swoje relacje z Gohō. Rozważę, czy przekazać im wszystko, czego sam się już nauczyłem. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: それがかれらはどうなるかてみたいです。そうです。貴方あなた今日きょうはボルトとごすはずだったのに、あの凶悪犯きょうあくはん。そんなわけで、貴方あなた明日あしたはそれをめます。I would love to see how they do. Oh. You were supposed to spend your day with Boruto today, but that thug. So tomorrow you'll make up for it.Ich würde gerne sehen, wie es ihnen geht. Aha. Du solltest den heutigen Tag mit Boruto verbringen, aber dieser Schlägertyp. Deshalb holst du es morgen nach. Chętnie zobaczę, jak im będzie szło. Aha. Dzisiejszy dzień miałeś spędzić z Boruto, ale ten bandyta. Dlatego jutro to nadrobisz.

Mateusz kieruje się do schodów prowadzących na dół. A Kagome, jej dziadek i Shippō kierują się do domu kapłana, gdzie Inuyasha patrzy na nich przez okno.Mateusz heads to the stairs leading down. And Kagome, her grandfather, and Shippō make their way to the priest's house, where Inuyasha is looking at them through the window.Mateusz geht zu der Treppe, die hinunterführt. Und Kagome, ihr Großvater und Shippō machen sich auf den Weg zum Haus des Priesters, wo Inuyasha sie durch das Fenster betrachtet.Mateuszは階段かいだんかってとかう、どれがりる。そして、かごめ、彼女かのじょ祖父じいさんと七宝しっぽう祭司さいしいえかうと、犬夜叉いぬやしゃまどからかれらをている。

Stary Higurashi:Grandpa Higurashi:Opa Higurashi:日暮ひぐらしじいちゃん: Czyli dzisiejszą noc jeszcze masz spokojną. Nie wiem tylko, czy Gohō nie wejdzie Mateuszowi na głowę.So you still have a quiet night tonight. But I do not know if Gohō will not get on Mateusz's head.So hast du heute Abend noch eine ruhige Nacht. Ich weiß nur nicht, ob Gohō Mateusz nicht auf den Kopf geht. それで、まだ貴方あなた今夜こんやしずかなよるをおごしです。でも、五宝ごほうがMateuszのあたまへにろないかどうかわたしはわからない。 Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Hakuna Matata, jak to było w piosence, której Mateusz mnie nauczył. Powiedziałem mu o wszystkich niedogodnościach, jakie go czekają ze strony Gohō, od spuszczania wody w kiblu w środku nocy, po przysysanie się do piersi przez sen. Zwykle dzielę z Gohō miejsce do spania, więc o tym drugim szczególnie wiem.Hakuna Matata, as it was in the song that Mateusz taught me. I told him about all the inconvenience Gohō would make him to face, from flushing the toilet in the middle of the night to sucking on his breasts while sleeping. I usually share a sleeping place with Gohō, so I know about the latter in particular.Hakuna Matata, wie es in dem Lied war, das Mateusz mir beigebracht hat. Ich erzählte ihm von all den Unannehmlichkeiten, mit denen er wegen Gohō konfrontieren wird, von der Toilettenspülung mitten in der Nacht bis zum Saugen an seinen Brüsten im Schlaf. Normalerweise teile ich meinen Schlafplatz mit Gohō, daher weiß ich von letzterem besonders viel. ハクナ・マタタ、Mateuszがおしえてくれたうたとうり。わたしかれに、夜中よなかにトイレをながすことから、ねむっているかれむねうことまで、かれ五宝ごほうそばから直面ちょくめんしなければならなすべての不都合ふつごうについてかれはなしました。わたし普段ふだん五宝ごほう寝床ねどこともにしているので、とくかれのことはよくっている。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Mam nadzieję, że Ippō dalej będzie biegał przykuty do tej pieluchy. Chętnie się jutro z niego pośmieję.Hopefully Ippō will still run while being chained to that diaper. I would love to laugh at him tomorrow.Ich hoffe, dass Ippō immernoch an diese Windel gekettet laufen wird. Ich würde morgen gerne über ihn lachen. わたし一宝いっぽうがこのおむつにつながれてはしつづけますように。わたし明日彼あしたかれわらいたいです。

W stronę Inuyashy poleciał pień drzewa iglastego, który odbił się od twarzy półdemona, nokautując go. Po trafieniu pień okazał się tylko drewienkiem, które to Shippō zdążył złapać, nim upadło ono na ziemię.A conifer trunk flew towards Inuyasha and bounced off the half-demon's face, knocking him out. After the hit, the trunk turned out to be just a piece of wood, which Shippō managed to catch before it hit the ground.Ein Nadelbaumstamm flog auf Inuyasha zu, prallte vom Gesicht des Halbdämons ab und schlug ihn bewusstlos. Nach dem Treffer stellte sich heraus, dass der Stamm nur ein Stück Holz war, das Shippō fangen konnte, bevor es auf dem Boden aufschlug.針葉樹しんよじゅかん犬夜叉いぬやしゃかってんできて、半妖はんようかおかえり、犬夜叉いぬやしゃをノックアウトした。ヒット後、トランクはたんなる木片もくへんであることが判明はんめいし、七宝しっぽう地面じめんにぶつかるまえになんとかそれをつかまえました。

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう To dlatego cieszę się, że Gohō został stąd zabrany przez Boruto na cały czas, przez jaki mnie tu nie było. Nie wiem, jakby wytrzymał twoje śmieszki, gdyby je słyszał.That's why I'm glad Gohō was taken from here by Boruto for the entire time I wasn't here. I don't know how he would withstand your laughs if he heard them.Darum bin ich froh, dass Gohō von Boruto für die ganze Zeit, in der ich nicht hier war, von hier weggebracht wurde. Ich weiß nicht, wie er dein Gelächter ertragen würde, wenn er sie hören würde. だから、わたしがここにいないずっと、五宝ごほうがボルトによってここかられてかれたことをうれしくおもいます。かれ貴方あなたわらごえいた場合ばあいかれがどのように貴方あなたわらごええるかはわかりません。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Mam nadzieję, że pamiętasz nocowanie na dworze, bo jak tu wejdziesz, to dostaniesz za to drewno, którym mnie trafiłeś!!I hope you remember spending the night outside, because when you come in, you will get a beating for the wood you hit me with!!Ich hoffe, du erinnerst dich daran, die Nacht draußen verbracht zu haben, denn wenn du hier reinkommst, bekommst du eine Tracht Prügel für das Holz, mit dem du mich geschlagen hast!! そとよるごしたことをおぼえているといいのですが、貴方あなたなかはいると、貴方あなたわたしなぐったこののため、わたし貴方あなたなぐはいるからです!! Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Inuyasha, siad.Inuyasha, sit boy.Inuyasha, mach Platz. 犬夜叉いぬやしゃ、おすわり。

Inuyasha uderza twarzą o podłogę. Jest uwięziony wewnątrz domu, pamiętacie?Inuyasha hits the floor with his face. He's trapped inside the house, remember?Inuyasha schlägt mit seinem Gesicht auf den Boden. Er ist im Haus gefangen, schon vergessen?犬夜叉いぬやしゃかれかおゆかたたく。かれいえ中身なかみ投獄とうごくされています、貴方達あなたたちおぼえていますか?

Shippō:Shippō:Shippō:七宝しっぽう Milczeć było, Inuyasha.There was "silence", Inuyasha.Es war "still sein", Inuyasha. せいに」それはだった、犬夜叉いぬやしゃ Kagome:Kagome:Kagome:かごめ: Właśnie. Shippō nie rzuciłby w ciebie tym kawałkiem drewna, gdybyś był bardziej uprzejmy. A Ippō jutro pewnie tu wróci, będąc już wolnym od tych majtek. Mateusz już o to zadba.Exactly. Shippō wouldn't have thrown that piece of wood at you if you had been kinder. And Ippō will probably come back here tomorrow, being free from these panties. Mateusz will take care of it already.Stimmt genau. Shippō hätte dich nicht mit diesem Stück Holz beworfen, wenn du freundlicher gewesen wärest. Und Ippō wird wahrscheinlich morgen hierher zurückkommen, und er von dieses Höschen freigelassen wird. Mateusz wird schon sich darum kümmern. そのとうりです。貴方あなたがもっと親切しんせつだったら、七宝しっぽうちゃんは貴方あなたにその木片もくへんげつけなかっただろう。 そして、一宝いっぽうちゃんはおそらく明日あした、このパンティからすでに自由じゆうをここにもどってくるでしょう。Mateuszはすでにそれを世話せわのしょう。 Inuyasha:Inuyasha:Inuyasha:犬夜叉いぬやしゃ Nie wiem, co mnie bardziej boli. Samo to, że to powiedziałaś, czy ten drewniany kloc, którym Shippō we mnie rzucił. Z czego po tym drugim jeszcze powiedziałaś do mnie "siad".I don't know what hurts me more. Just that you said it, or that wooden block Shippō threw at me. Not to mention that "sit boy" you said to me after that last one.Ich weiß nicht, was mich mehr schmerzt. Die Tatsache dass du es gesagt hast oder dieser Holzklotz, den Shippo nach mir geworfen hat. Davon, nach letzterem, sagtest du zu mir "Mach Platz". わたしなにわたしをもっときずつけているのかわからない。貴方あなたがそれをったからとか、七宝しっぽうわたしげたこののブロックか。 そのうち、後者こうしゃあと 貴方あなたわたしに「おすわり」とった。

Zauważyliście, ile czasu minęło między tym, jak Mateusz i Shippō wyszli z domu starego Higurashiego, a chwilą, kiedy wsiedli do pociągu? Mateusz szedł w takim tempie, że dokładnie tyle czasu potrzebował, żeby dotrzeć pod sam dok numer 8 na Wiśniowym Molo. Dotarłszy tam, otwiera drzwi i wchodzi do środka.Have you noticed how long it was between Mateusz and Shippō leaving Grandpa Higurashi's house and the time they got on the train? Mateusz was walking at such a pace that it took exactly that long to get to the dock number 8 at the Cherry Pier. Upon reaching there, he opens the door and goes inside.Habt ihr bemerkt, wie lange es zwischen Mateusz und Shippō verging, als sie das Haus von Opa Higurashi verließen, bis sie in den Zug stiegen? Mateusz ging in einem solchen Tempo, dass er genau diese Zeit brauchte, um zum Dock Nummer 8 am Blossom Pier zu gelangen. Als er dort angekommen ist, öffnet er die Tür und geht hinein.貴方達あなたたちはMateuszと七宝しっぽう日暮祖父ひぐらしじいさんのいえてから電車でんしゃるまでにどれくらいの時間じかんがかかったかづいた?Mateuszはとてもはやいペースであるいていたので、さくらんぼ桟橋さんばちのドック8ばんにたどりくのにまさにその時間じかん必要ひつようでした。そこにたどりくと、かれはドアをけてなかに入る。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: ボルト、キツ、フォクすけ!わたしもどってきた!仕事終しごとおわり!盗賊とうぞくはすでに刑務所けいむしょくさっています!Boruto, Kitsu, Fokusuke! I am back! The job is done! The bandit is already rotting in the jail!Boruto, Kitsu, Fokusuke! Ich bin zurückgekommen! Arbeit erledigt! Der Bandit verrottet schon im Knast! Boruto, Kitsu, Fokusuke! Wróciłem! Robota wykonana! Bandyta już gnije w mamrze!

Jako pierwszy, na spotkanie Mateuszowi wychodzi Ippō. Mateusz jest zaskoczony, że widzi go takiego, jakim go widzi.Ippō is the first person to meet Mateusz. Mateusz is surprised to see him the way he sees him.Ippō ist der Erste, der Mateusz begegnet. Mateusz ist überrascht, ihn so zu sehen, wie er ihn sieht.一宝いっぽうはMateuszを最初さいしょわせにかける。Mateuszは、かれかれるようにかれおどろいています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: こんばんは、一宝いっぽう。 どうして貴方あなたはおしっこしすぐにってそうにおどってるの?Good evening, Ippō. Why are you dancing like you're about to pee yourself?Guten Abend, Ippō. Warum tanzt du, als ob du gleich pinkeln würdest? Dobry wieczór, Ippō. Dlaczego tańczysz, jakbyś zaraz miał się zsikać?

Ippō rzeczywiście podrygiwał w sposób sugerujący, że musi do toalety. Mimo to unosi swoją przepaskę.ppō was indeed jiggling in a way that suggested he needed to go to the toilet. Nevertheless, he raises his loincloth.Ippō hüpfte tatsächlich auf eine Weise herum, die darauf hindeutete, dass er auf die Toilette musste. Trotzdem hebt er sein Lendenschurz.一宝いっぽうたしかに、トイレに必要ひつようがあることを示唆しさするような方法実際ほうほうじっさいんでいてのです。 それにもかかわらず、かれかれ腰布こしぬのげます。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Proszę cię. Znajdź ten cholerny klucz i zdejmij to ze mnie.Please. Find that goddamn key and get it thing off me.Bitte. Finde diesen gottverdammten Schlüssel und ziehe dieses Ding von mir aus. ねがいします。 あのまわしいかぎつけて、そのものわたしからぐしてくれ。

Mateusz przysiada przed Ippō i zaczyna oglądać majtki, które ten ma na sobie.Mateusz sits down in front of Ippō and begins examining the panties Ippō is wearing.Mateusz setzt sich vor Ippō und beginnt, das Höschen zu untersuchen, das Ippō trägt.Mateuszは一宝いっぽうまえすわり、かれ一宝いっぽう着用ちゃくようているパンティーを調しらはじめます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: おむつロック?はい、かごめが、彼女かのじょからすでにわたしおしえていただきました。結局けっきょく七宝しっぽうをかごめのおじいちゃんに護衛ごえいさなくてはならなくなった。 まあ、七宝しっぽういまそこにいるので、わたしあなたをそこにおくかえすことができます。Diaper lock? Yes, Kagome has already told me about it. After all, I had to bring Shippō back to her grandfather. Now that he is there, I can send you back there.Windelsperre? Ja, Kagome hat mir schon davon erzählt. Schließlich musste ich Shippo zu ihrem Großvater zurückbringen. Jetzt, da er dort ist, kann ich dich dorthin zurückschicken. Blokada pieluchy? Tak, Kagome już mi o tym powiedziała. W końcu musiałem jeszcze odstawić Shippō do jej dziadka. Teraz, kiedy on tam jest, mogę was tam odesłać. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Przestań wreszcie bełkotać i uwolnij mnie od tego ustrojstwa!Stop gibbering at last and set me free from this thing!Hör endlich auf zu plappern und befreie mich von diesem Ding! 最後さいごにせせらぎをやめてとわたしをそのものから開放かいほうです! Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたのおかあさんは、はなしているだけの人物ひともの邪魔じゃまされないと貴方あなたいませんでしたか?いずれにせよ、明日あした七宝しっぽうたか貴方達警備員引あんちすきるひいで、そして今日きょう貴方達あなたたちはここで一晩滞在ひとばんたいざいします。ご心配しんぱいなく。わたしはなぜ貴方あなたがこれをているのか、すぐに調しらべてわかります。Didn't your mother tell you that someone who is in the middle of talking is not interrupted? Anyway, Shippō will take over the care of you tomorrow and today you are staying here for the night. Do not worry. I'll find out why you are wearing this in a second.Hat dir deine Mutter nicht gesagt, dass jemand, der gerade spricht, nicht unterbrochen wird? Jedenfalls morgen wird Shippō die Wache über euch übernimmt, und heute bleibt ihr hier über Nacht. Mach dir keine Sorgen. Ich werde gleich herausfinden, warum du das trägst. Twoja matka nie mówiła ci, że nie przerywa się komuś, kto właśnie mówi? W każdym razie jutro Shippō przejmie straż nad wami, a na noc zostajecie tutaj. Nie martw się. Zaraz dowiem się, czemu to nosisz. Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: かれはおむつを丁寧ていねい着用ちゃくようしたくありませんでした。さいわいなことに、かれの3おとうとはよりかしこことが判明はんめいしました。He did not want to wear the diaper politely. Fortunately, his three younger brothers turned out to be smarter.Er wollte nicht höflich eine Windel tragen. Glücklicherweise stellten sich seine drei jüngeren Brüder als klüger heraus. Nie chciał grzecznie nosić pieluchy. Na szczęście jego trzej młodsi bracia okazali się mądrzejsi. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: それで、一宝いっぽうだけはおむつにくさりするつながれてのですの?So Ippō id the only who has been chained to his diaper?Also ist Ippō der einziger, der an seine Windel gekettet wurde? Więc tylko Ippō został przykuty do swojej pieluchy? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: おこってはいけない。一日中貴方いちにちじゅうあなたのベッドにおしっこをしようとしてきました。すくなくともかれの3おとうとは、すでに五宝ごほうれています。Don't be mad. He's been trying to pee in your bed all day. At least his three younger brothers have already accepted Gohō.Sei nicht sauer. Er hat den ganzen Tag versucht, in dein Bett zu pinkeln. Zumindest seine drei jüngeren Brüder haben Gohō bereits akzeptiert. Nie wściekaj się. Cały dzień próbował nasikać ci do łóżka. Przynajmniej jego trzej młodsi bracia już zaakceptowali Gohō. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Przestańcie bełkotać między sobą i mnie uwolnijcie! Wystarczy, że już 4 razy sikałem w pieluchę ze strachu!Stop mumbling amongst yourselves and set me free! It is enough that I have peed in a diaper 4 times because of fear!Hört ihr auf, untereinander zu murmeln, und befreit mich! Es reicht, dass ich aus Angst 4 mal in eine Windel gepinkelt habe! 貴方達あなたたちせせらぐをうのはやめて、わたし自由じゆうにしてください!わたし恐怖きょうふでおむつに4かいんおしっこしただけでわたし十分じゅうぶです!

Właśnie w tym momencie drzwi za plecami Ippō otwierają się. Z pomieszczenia za nimi wychodzą Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō. Wszyscy czterej mają pieluchy na tyłkach. Mateusz zauważa to. Ippō odwraca się w stronę braci. Jest zdziwiony faktem, że byli właśnie tam.In this moment the door behind Ippō's back opens. Jippō, Sanpō, Shihō and Gohō come out of the room behind this door. All four are wearing diapers. Mateusz notices this. Ippō turns toward his brothers. He is surprised that they were right there.An diesem Moment öffnet sich die Tür hinter Ippō. Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō kommen aus dem Zimmer hinter dieser Tür. Alle vier haben Windeln am Hintern. Mateusz bemerkt das. Ippō dreht sich zu den Brüdern um. Er ist überrascht, dass sie genau dort waren.一宝いっぽううしろのドアがひらくのはこの時点じてんです。それらのうしろの部屋へやから二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほうてくる。 かれらの4ともおむつをはいている。Mateuszはそれにづきます。一宝いっぽう兄弟達きょうだいたちかたなおるいです。かれかれらがすぐそこにいたことにおどろいています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: そのドアのあとがバスルームです。五宝ごほうはおむつをはいているが、トイレットを使つかうことがゆるされていたのは五宝ごほうだけだった。 かれとはぎゃくに、もしも貴方達あなたたちはトイレを使つかうので、貴方達あなたたちはおむつを着用ちゃくようしなくてもいいのです。 貴方達あなたたちはそれについてずっとっていましたよね?There's a bathroom behind that door. Only Gohō was allowed to use the tollet although he wears a diaper. Contrary to him, you don't have to wear it when you use the toilet. You knew about it all the time, didn't you?Hinter dieser Tür befindet sich ein Badezimmer. Nur Gohō durfte das Tollet benutzen, obwohl er eine Windel trägt. Im Gegensatz zu ihm müsst ihr Windeln nicht tragen, wenn ihr die Toilette benutzt. Ihr habt die ganze Zeit davon gewusst, nicht wahr? Za tymi drzwiami jest łazienka. Tylko Gohō miał pozwolenie na korzystanie z tolalety choć nosi pieluchę. W przeciwieństwie do niego wy nie musicie nosić, jak korzystacie z toalety. Wiedzieliście o tym cały czas, czyż nie? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: W porządku, Kitsu im pozwolił. "Za tymi drzwiami jest łazienka. Tylko Gohō miał pozwolenie na korzystanie z toalety, choć nosi pieluchę. W przeciwieństwie do niego wy nie musicie nosić, jak korzystacie z toalety. Wiedzieliście o tym cały czas, czyż nie?" Tak właśnie powiedział.All right, Kitsu let them. "There's a bathroom behind that door. Only Gohō was allowed to use the tollet although he wears a diaper. Contrary to him, you don't have to wear it when you use the toilet. You knew about it all the time, didn't you?" That's what he said.In Ordnung, sie haben ein Erlaubnis von Kitsu. "Hinter dieser Tür befindet sich ein Badezimmer. Nur Gohō durfte das Tollet benutzen, obwohl er eine Windel trägt. Im Gegensatz zu ihm müsst ihr Windeln nicht tragen, wenn ihr die Toilette benutzt. Ihr habt die ganze Zeit davon gewusst, nicht wahr?" Das ist was er gesagt hat.わかった、キツはかれらにまかせた。「そのドアのあとがバスルームです。五宝ごほうはおむつをはいているが、トイレットを使つかうことがゆるされていたのは五宝ごほうだけだった。 かれとはぎゃくに、もしも貴方達あなたたちはトイレを使つかうので、貴方達あなたたちはおむつを着用ちゃくようしなくてもいいのです。 貴方達あなたたちはそれについてずっとっていましたよね?」ただにそれはかれったことです。 W porządku, Kitsu im pozwolił. 「そのドアのあとがバスルームです。五宝ごほうはおむつをはいているが、トイレットを使つかうことがゆるされていたのは五宝ごほうだけだった。 かれとはぎゃくに、もしも貴方達あなたたちはトイレを使つかうので、貴方達あなたたちはおむつを着用ちゃくようしなくてもいいのです。 貴方達あなたたちはそれについてずっとっていましたよね?」ただにそれはかれったことです。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう No, właśnie. Słyszeliśmy, że Gohō przez cały dzień nosi jedną i tę samą pieluchę. Dziwiło nas, że po tym czasie jeszcze nie śmierdzi moczem i kupą. W końcu podobno dziś nosił ją już piąty dzień.Well, that's right. We heard that Gohō wears one and the same diaper all day long. We were surprised that after that time he still doesn't smell of urine and poop. After all, it is said that today he was wearing this diaper for the fifth day.Genau. Wir haben gehört, dass Gohō den ganzen Tag dieselbe Windel trägt. Wir waren überrascht, dass er nach dieser Zeit immer noch nicht nach Urin und Kot richt. Immerhin soll er seine Windel heute schon den fünften Tag getragen haben. そのとうりです。五宝ごほう一日中同いちにっちゅうおなじおむつをはいていると私達わたしたちいた。そのときの後彼のちかれはまだ尿にょうやうんちのにおいがいないことに私達わたしたちおどろきました。結局けっきょくかれ多分たぶんでどうやらに今日きょうで5日目かめいたそのおむつをていたそうです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Jako, że dzisiaj sami też nosimy pieluchy, postanowiliśmy wykorzystać to i sprawdzić tę informację na sobie. Nawet już wypróżniliśmy się do nocnika, a ten opróżniamy do kibelka. I rzeczywiście, da się nosić jedną i tę samą pieluchę przez kilka dni z rzędu.As we also wear diapers today, we decided to take advantage of it and check this information on ourselves. We have even defecated into the potty, and we empty it to the toilet. Indeed, it is possible to wear the same diaper for several days in a row.Da wir heute auch Windeln tragen, haben wir uns entschlossen, dies auszunutzen und diese Informationen an uns selbst zu überprüfen. Wir haben sogar ins Töpfchen gekotet und wir leeren es in die Toilette. Es ist tatsächlich möglich, dieselbe Windel mehrere Tage hintereinander zu tragen. 私達わたしたち今日きょう自分達じぶんたちもおむつを着用ちゃくようするので、それを利用りようして自分じぶんでこの情報じょうほうをチェックすることにしました。私達わたしたちはポッティに排便はいべんすることさえあり、トイレにそれをそらするします。たしかに、おなじおむつを数日続すうじつつづけて着用ちゃくようすることは可能かのうです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Gohō nawet pomógł nam się podetrzeć, kiedy skończyliśmy się wypróżniać. Może i musi nosić pieluchę, ale i mimo to jest całkiem normalny. Dzięki, Gohō.Gohō even helped us wipe ourselves after we finished defecating. He may and must wear a diaper, but he is still quite normal. Thanks, Gohō.Gohō half uns sogar dabei, uns abzuwischen, nachdem wir mit dem Stuhlgang fertig waren. Er darf und muss eine Windel tragen, aber er ist noch vollkommen normal. Danke, Gohō. 五宝ごほうは、私達わたしたち排便はいべんえたのち私達わたしたち自分じぶんくのを手伝てつだってくれました。多分彼たぶんかれはおむつを着用ちゃくようする必要ひつようかもしれませんし、でも、かれはそれでも完全かんぜん正常せいじょうです。ありがとう、五宝ごほうにいちゃん。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Nie ma sprawy.No problem.Gern geschehen. どういたしまして。

Zanim Fokusuke zdołał zacząć tłumaczyć słowa Jippō, Sanpō, Shihō i Gohō na polski, Ippō nie wytrzymał wzbierającej w nim wściekłości i zaczął ganić starszą trójkę.Before Fokusuke made it to begin translating the words of Jippō, Sanpō, Shihō and Gohō into Polish, Ippō could not stand his own rage and began rebuking the older three.Bevor Fokusuke beginnen konnte, die Wörter Jippō, Sanpō, Shihō und Gohō ins Polnische zu übersetzen, konnte Ippō seine eigene Wut nicht ertragen und begann, die älteren drei zu tadeln.フォクすけが二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほう五宝ごほう言葉ことばをポーランド翻訳ほんやくはじめるまえに、一宝いっぽう自身じしんいかりにえられず、かれ年上としうえの3年下兄弟達とししたきょうだいたちしかはじめました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう To ja tu mało nie umarłem ze wstydu, bo zamiast nasikać temu bełkotaczowi do łóżka, raz po raz sikam w pieluchę, a wy takie coś robicie? Mówiłem wam, że ani nie nosimy pieluch, ani nie korzystamy z toalety!! Coś mi się zdaje, że skrzywienie Gohō udzieliło się również wam!!I am the one who almost died of shame here, because instead of peeing into this mumbler's bed, I pee in the diaper again and again and you do something like that? I told you we neither wear diapers nor use the toilet!! I guess Gohō's curvature is also affecting you!!Ich bin diejenige, die hier fast vor Scham gestorben ist, denn statt ins Bett von dieser Kauderwelschmann zu pinkeln, pinkel ich immer wieder in die Windel und ihr macht sowas? Ich habe euch gesagt, dass wir weder Windeln tragen noch die Toilette benutzen !! Ich schätze Gohōs Neigung hat dich auch beeinflusst!! わたしはここでずかしくてにそうになったひとです、なぜなら、このせせらぐひとのベッドでおしっこするわりに、わたしはおむつで何度なんどもおしっこをしてます、そして貴方達あなたたちはそのことをしますか?わたし私達わたしたちがおむつもトイレも使つかわないってったでしょ!!五宝ごほうくるもの貴方達あなたたちにもせっしたと、わたくしはをおもいます!!

Na nieszczęście dla samego Ippō, kiedy wypowiadał on kolejno sylaby "ku", "ru" i "wa", to akurat przy samym "ru" nie wypowiedział "u" na tyle wyraźnie, żeby Mateusz to usłyszał. Wyłapawszy owy ciąg, Mateusz wymierzył, jak to się zaraz okazało, biednemu Ippō cios otwartą dłonią w policzek. Ippō, co prawda, ustał po tym ciosie, ale czując zmianę stanu czystości swojej pieluchy, zaczął ronić łzy. Tak, posikał się.Unfortunately for Ippō himself, when he uttered the syllables "ku", "ru" and "wa" in sequence, he did not say "u" clearly enough for "ru" to be heard by Mateusz. Having caught the thrust, Mateusz struck, as it soon turned out, poor Ippō on the cheek with his open palm. Admittedly, Ippō weas still standing on his own feet after the blow, but feeling the change in the cleanliness of his diaper, he began to shed tears. Yes, he did pee.Unglücklicherweise für Ippō selbst, als er die Silben "ku", "ru" und "wa" aussprach, sagte er "u" in "ru" nicht klar genug, damit Mateusz es hören konnte. Nachdem Mateusz diese drei Silben in diese Reihenfolge herausgefangen hat, wie sich bald herausstellte, der armer Ippō wurde von Mateusz mit der offenen Hand auf die Wange geschlagen. Zugegebenermaßen bleibte Ippō nach dem Schlag auf seine Beine, aber als er die Veränderung in der Sauberkeit seiner Windel spürte, begann er zu weinen. Ja, er hat pinkelt.一宝自身いっぽうじしんにとって残念ざんねんなことに、音節おんせつ「く」、「る」、「わ」を発声はっせいしたとき、かれはMateuszがそれをくのに十分じゅうぶんなほどはっきりと「る」で「う」とはいましたないでした。それ音節達おんせつたち推力すいりょく出掴でつかんだのち、Mateuszは、すぐに判明はんめいしたようそれで、いたでかわいそうな一宝いっぽうほほちました。たしかに、一宝いっぽう打撃だげきのちかれあしにとどまだおこなった、しかし、かれのおむつの清潔感せいけつかん変化へんかかんじて、なみだながはじめた。はい、かれはおしっこをしました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう I znowu zsikałem się w pieluchę.And I peed in a diaper again.Und ich habe mal wieder in eine Windel gepinkelt. そしてわたしはまたおむつにおしっこをしていです。

Gdy tylko Ippō przestaje sikać, Mateusz odwraca się w stronę Fokusuke.As soon as Ippō stops peeing, Mateusz turns towards Fokusuke.Sobald Ippō aufhört zu pinkeln, dreht sich Mateusz zu Fokusuke um.一宝いっぽうがおしっこをやめるとすぐに、Mateuszはフォクすけにける。

Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: じっぽう宝はったの、かれらがきました、五宝ごほうは。。。Jippō said they heard that Gohō...Jippō sagte, sie hätten gehört, dass Gohō ... Jippō powiedział, że słyszeli, że Gohō... Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: かれらがったこと、貴方あなたあと翻訳ほんやくします。一宝いっぽうはおむつの交換こうかん必要ひつようです、それで、貴方あなたかれのおむつを交換こうかんします。You will translate for me what they said later. Now change Ippō.Du wirst mir später übersetzen, was sie gesagt haben. Und jetzt wechselst du Ippō's Windel. Później przetłumaczysz mi, co oni powiedzieli. Teraz przewiń Ippō. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう O co mu chodzi z tym "teraz przewiń Ippō"? Wiem, że chodzi o mnie, ale co on ma mi zrobić?What's his deal with this "Now change Ippō"? I know this is about me, but what is he going to do to me?Was hat er mit diesem "Und jetzt wechselst du Ippō's Windel" zu tun? Ich weiß, dass es um mich geht, aber was wird er mit mir machen?この「一宝いっぽうはおむつの交換こうかん必要ひつようです、それで、貴方あなたかれのおむつを交換こうかんします」とのかれめはなにですか?それがわたしのことだとはわかっていますが、かれわたしなにをするつもりのですか? この「teraz przewiń Ippō」とのかれめはなにですか?それがわたしのことだとはわかっていますが、かれわたしなにをするつもりのですか? Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: もうわけありませんが、わたしはそれをいていないとおもいます。わたしなにをすべきですか?Sorry, I don't think I heard it. What am I supposed to do?Entschuldigung, ich glaube nicht, dass ich es gehört habe. Was sollte ich tun? Przepraszam, chyba niedosłyszałem. Co mam zrobić? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 耳達みみたちなにはいっていませんか?なぜなら、だれうえにトマトたちってのこととわたしいたことがあります。貴方あなた一宝いっぽうのおしりうえにいるあのおむつを交換こうかんでしょう。Do you have anything in your ears? Because tomatoes, I've heard you can have them on your eyes. Change the diaper Ippō has on his butt.Hast du was in den Ohren? Weil Tomaten, ich habe gehört, dass man sie auf den Augen haben kann. Wechsle die Windel, die Ippō auf seinem Hintern hat. Masz coś w uszach? Bo pomidory, to słyszałem, że można mieć na oczach. Zmień pieluchę, którą Ippō ma na tyłku. Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: なぜわたしかれのおむつを交換こうかんしなければならないのですか?結局けっきょくのところ、今回こんかいかれ自分じぶんでそれをおこなうことができます。とにかく、かれ自分じぶんでそれをするのに十分じゅうぶん年齢ねんれいです。Why do I have to change his diaper? After all, he is able to do it on himself this time. Besides, he is old enough to do it on his own.Warum soll ich ihm die Windel wechseln? Immerhin kann er es dieses Mal selbst schaffen. Auserdem ist er alt genug, um es selbst zu tun. Czemu mam mu zmienić pieluchę? Przecież tym razem sam potrafi. Z resztą jest już na tyle dorosły, że sam to zrobi. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: それにくさりでつながれているとき、どうやってかれ自分自身じぶんじしんのおむつを交換こうかんできますか?そして、かれをおむつにくさりでつなぐというアイデアは、貴方あなたのアイデアだったとわたしにはそうおもわれいます!How can he change his own diaper when he is chained to it? And the idea of chaining him to a diaper, it seems to me, was your idea!Wie kann er seine eigene Windel wechseln, wenn er daran angekettet ist? Und ihn an eine Windel zu ketten, so scheint es mir, war deine Idee! Jak on może sam sobie zmienić pieluchę, skoro jest do niej przykuty? A to, żeby go krzykuć, to zdaje mi się, był twój pomysł! Fokusuke:Fokusuke:Fokusuke:フォクすけ: Cholera! Mogłem się domyślić, że taką karę dostałem.Damn it! I could have guessed that I had received such a penalty.Verdammt! Ich hätte ahnen können, dass ich eine solche Strafe erhalten hatte. 畜生ちくしょうわたしはそのようなばつけたと推測すいそくできました。


Nie mając innych wymówek, żeby nie przewijać Ippō, Fokusuke zabrał lisiego demona ze sobą do pokoju, w którym zmienił mu pieluchę. Ippō nie był tym jednak pocieszony, bo po zmienieniu mu pieluchy Fokusuke z powrotem założył mu te majtki. Na dodatek Fokusuke upewnił się, że Ippō nadal nie wie, który klucz jest właśnie od tych majtek.Having no other excuses for not changing Ippō, Fokusuke took the fox demon with to the room where he changed his diaper. Ippō was not consoled by this, because after changing his diaper, Fokusuke put these panties back on him. In addition, Fokusuke made sure that Ippō still did not know which key was to these panties.Da er keine anderen Ausreden hatte, Ippō nicht zu wechseln, nahm Fokusuke den Fuchsdämon mit in den Zimmer, wo er ihmem die Windel wechselte. Ippō ließ sich davon nicht trösten, denn nachdem er ihm die Windel gewechselt hatte, zog Fokusuke ihm das Höschen wieder an. Außerdem sorgte Fokusuke dafür, dass Ippō immer noch nicht wusste, welcher Schlüssel zu diesem Höschen war.一宝いっぽうのおむつをえないわけほかになかったので、フォクすけは子狐妖怪こぎつねようかいをその部屋へやれてき、どこでかれ子狐妖怪こぎつねようかいのおむつを交換こうかんしました。一宝いっぽうは、おむつを交換こうかんしたのち、フォクすけがふたたかれうえにこのパンティーをげんもどしたのでに、これで一宝いっぽうなぐさめられませんでした。 さらに、一宝いっぽうがこれらのパンティーへどのかぎがあったのかまだわからないことフォクすけはそれを確認かくにんしました。

Późny wieczór. Boruto, Fokusuke i Kitsu wrócili do swoich zajęć. Nawet John poszedł do swojego własnego mieszkania. Mimo, że wszyscy, którzy jeszcze zostali u Mateusza w mieszkaniu mieli spać, Ippō jest zbyt zdenerwowany, żeby zasnąć. Raz, że dalej jest przykuty do pieluchy, a dwa, że żadna z jego prób nasikania Mateuszowi do łóżka nie powiodła się właśnie przez to.Late evening. Boruto, Fokusuke and Kitsu went back to their activities. Even John had gone to his own apartment. Even though everyone who stayed in Mateusz's apartment was supposed to sleep, Ippō is too nervous to fall asleep. One that he is still chained to the diaper, and two that none of his attempts to pee into Mateusz's bed has been successful because of this.Am späten Abend. Boruto, Fokusuke und Kitsu sind zu ihren Aktivitäten wieder gekehrt. Sogar John ging in seine eigene Wohnung. Obwohl alle, die in Mateusz's Wohnung geblieben sind, schlafen sollten, ist Ippō zu nervös, um einzuschlafen. Zum einen, dass er immer noch an die Windel gekettet ist, und zum zweiten, dass keiner seiner Versuche, ins Bett von Mateusz zu pinkeln, deswegen erfolgreich war.夕方遅ゆうがたおそく。 ボルト、フォクすけ、キツはかれらの活動達かつどうたちもどってくしました。Johnでさえ自分じぶんのアパートにきました。 Mateuszのアパートにまった人物じんぶつはみんなるはずだったのに、一宝いっぽう緊張きんちょうしすぎているねむれないです。ひとつはかれがまだかれのおむつにくさりでつながれていること、そしてふたつはMateuszのベッドにおしっこしようとするかれこころみ​​のどれもこのが原因げんいん成功せいこうしていないことです。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, pięknie. Jutro wracam do domu tego kapłana, a nadal jeszcze nie nasikałem temu bełkotaczowi do łóżka. Gdybym tylko nie miał na sobie tych majtek, przez które nie mam jak zdjąć pieluchy. A teraz i tak mu nie nasikam do łóżka, bo od razu będzie wiedział, że to ja. Pozostaje rano spróbować.Just beautiful. I'm going back to that priest's house tomorrow, and I still haven't peed into this ghibberman's bed yet. If only I wasn't wearing these panties, because of which I have no way to take off my diaper. And now I won't pee in his bed anyway, because he'll know right away it's me. It remains in the morning to try it.Einfach wunderschön. Ich gehe morgen zurück zum Haus dieses Priesters, und ich habe immer noch nicht ins Bett von diesen Murmelnmann gepinkelt. Wenn ich nur nicht dieses Höschen tragen würde, wegen die ich keine Möglichkeit habe, meine Windel auszuziehen. Und jetzt werde ich sowieso nicht in sein Bett zu pinkeln, weil er dann gleich weiß, dass ich es bin. Es bleibt morgen früh zu versuchen. うつくしいのです。明日あした、その祭司さいしいえかえるんだけど、まだこのせせらぐひとのベッドにおしっこてないんだ。でも、わたしはおむつをぐことができないこのパンティーを着用ちゃくよういてさえいければ。そしていまわたしはとにかくかれのベッドをおしっこすることいましょうない、かれはすぐにそれがわたしだとわかるからでしょう。午前中ごぜんちゅうためしてみることがのこっています。

W tym momencie do uszu Ippō dobiega odgłos spuszczania wody w kiblu.At this moment, Ippō hears the sound of the toilet flushing.An diesem Moment hört Ippō die Toilettenspülung.この時点じてんで、一宝いっぽうはトイレの水洗すいせんくことができます.

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Pewnie znowu któryś z nich korzystał z toalety. Po jakiego grzyba to robią, skoro przecież noszą pieluchy. Ciekaw jestem, ile razy załatwiali się w nie, kiedy ta Rena nas trzymała.Probably one of them was using the restroom again. Why the fungus are they doing this for, since they're wearing diapers. I wonder how many times they have done into them while that Rena was holding us captive.Einer von ihnen muss die Toilette wieder benutzt haben. Warum machen sie das, wenn sie Windeln tragen. Ich frage mich, wie oft sie ins die gemacht haben, als diese Rena uns damals gefangengehalten hat. そのうちの1ふたたびトイレを使用しようしたにちがいありません。かれらはおむつをているので、かれらはなに真菌しんきんのためにこれをしているのですか。かれらはあのレナにかれている何回彼なんかいかれらはおむつで小便しょうべん排便はいべんしたをだろう。

Ippō ogląda się na Jippō, Sanpō i Shihō. Ci jednak śpią brzuchami do góry. Mateusz też leży w swoim łóżku.Ippō looks at Jippō, Sanpō, and Shihō. However, they sleep with their bellies up. Mateusz is also lying in his bed.Ippō blickt auf Jippō, Sanpō und Shihō. Allerdings schlafen sie mit dem Bauch nach oben. Mateusz liegt ebenfalls in seinem Bett.一宝いっぽう二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうごうる。 しかし、かれ三人さんりはおたかしうえにをしてます。 Mateuszもかれのベッドによこたわっている。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Oni trzej spali. Ten bełkotacz się nie ruszył. Czyli to Gohō spuścił wodę w kiblu. Ciekaw jestem ile pieluch do tej pory poszło na niego samego. W końcu ani razu nie widziałem go tu bez.They three were asleep. That gibberishing human didn't move too. So it was Gohō who drained the water in the toilet. I wonder how many diapers have gone on only him so far. After all, I never saw him here without a diaper.Sie drei schliefen. Dieses Kauderwelschmann bewegte sich nicht. Also war es Gohō, der das Wasser in der Toilette abließ. Ich frage mich, wie viele Windeln bisher auf ihn selbst gegangen sind. Schließlich habe ich ihn hier noch nie ohne Windel gesehen. 三人さんにんていた。このせせらぐひとうごかなかった。それで、トイレのみずながれいたのは五宝ごほうだった。わたし好奇心旺盛こうきしんおうせいです、かれはこれまでに自分自身じぶんじしんにおむつを何回交換なんかいこうかんましたか。結局けっきょくのところ、わたしかれそれおむつなしでここにいるのをたことはありません。

W pomieszczeniu, gdzie wszyscy śpią, nagle zaczyna grać dość spokojna muzyka. Mimo początkowej dezorientacji, Ippō po chwili dochodzi, że to od strony Mateusza. Ciężko wzdycha z tego powodu.In the room where everyone is sleeping, quite soft music suddenly begins to play. Despite the initial confusion, Ippō realizes after a while that it is from Mateusz's side. He sighs heavily because of that.In dem Zimmer, in dem alle schlafen, fängt plötzlich ganz leise Musik an zu spielen. Trotz der anfänglichen Verwirrung stellt Ippō fest, dass es von Mateuszs Seite ist. Er seufzt schwer dafür.みんなが寝静ねしずまった部屋へやに、突然とつぜん、とてもしずかな音楽おんがくながはじめる。最初さいしょ混乱こんらんにもかかわらず、一宝いっぽうはそれがMateuszのそばからのものであることにづきます。そのためにかれおうきくためいきをつく。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jakby mało było, że znowu muszę spać z pieluchą na tyłku. Jeszcze musiał zrobić sobie koncert do łóżka.As if that was not enough, I have to sleep with the diaper on my butt again. He had yet to give himself a concert in bed.Als ob das nicht genug wäre, dass ich wieder mit der Windel auf meinem Hintern schlafen muss. Er musste noch ein Konzert ins Bett geben. わたしはまたおむつをおしりにつけてなきゃいけないなんて、それがじゅうぶんでないのように。かれはまだベッドでコンサートをしなければなりませんでします。

Jippō, Sanpō i Shihō, zdziwieni muzyką idą w kierunku Mateusza, który leży w swoim łóżku razem z Gohō, który przed chwilą wrócił z toalety. Mimo zaspania, Mateusz otwiera oczy i ich zauważa.Jippō, Sanpō and Shihō, surprised by the music, walk towards Mateusz, who is lying in his bed with Gohō, who has just returned from the toilet. Despite falling asleep, Mateusz opens his eyes and notices them.Jippō, Sanpō und Shihō, von der Musik überrascht, gehen auf Mateusz zu, der mit Gohō, der gerade von der Toilette zurückgekommen ist, in seinem Bett liegt. Trotz Einschlafens öffnet Mateusz die Augen und bemerkt sie.音楽おんがくおどいた、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうは、トイレからかえってきたばかりの五宝ごほう一緒いっしょにベッドによこたわっているMateuszにかってあるいていく。ねむりについたにもかかわらず、Mateuszはけてかれらを見気みきづきました。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: なにこった?まれての最初回さいしょかい子守唄こもりうた貴方達あなたたちいているですか?What happened? Are you hearing a lullaby for the first time in your life?Was ist passiert? Hört ihr zum ersten Mal in eurem Leben ein Wiegenlied? Co się stało? Pierwszy raz w życiu słyszycie kołysankę? Jakiś kobiecy głos:Some woman voice::なに女声じょせい そら準備じゅんびができていますか、あたらしいかがやほしんでいます。。。Is the sky ready, to taking new shining stars...Ist der Himmel bereit, neue leuchtende Sterne aufzunehmen... Czy niebo jest gotowe, przy przyjąć gwiazdki świecące nowe... Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Kołysankę?Lullaby?Wiegenlied?子守唄こもりうた Kołysankę? Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Więc to jest kołysankę? Tak spokojna, że chyba lepiej zasnę dzięki temu. Ippō chyba też by przy tym zasnął.So this is a lullaby? So calm, I think I'd better fall asleep thanks to it. Ippō would probably fall asleep while hearing it too.Also ist das ein Wiegenlied? So ruhig, dass ich glaube, ich schlafe besser ein. Wahrscheinlich würde Ippō auch dabei einschlafen.では、これは子守唄ごもりうたですか?それがとてもいていの、わたしいその音楽おんかくとなりかたがいることでおもいます。一宝いっぽうはこの音楽おんがくとなりも、おそらくねむりにちるでしょう。 では、これはkołysankęですか?それがとてもいていの、わたしいその音楽おんかくとなりかたがいることでおもいます。一宝いっぽうはこの音楽おんがくとなりも、おそらくねむりにちるでしょう。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Mówcie za siebie samych, zdrajcy.Speak for yourselves, traitors.Sprecht für euch selbst, Verräter. 自分自身じぶんじしんのために貴方達話あなたたちはなしてください、裏切うらぎ者達ものたち Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Nie martw się swoją pieluchą. I tak wszyscy zdejmiemy, kiedy będziemy mieli wracać do kapłana Higurashiego. Chociaż może nie wszyscy, bo Gohō pewnie zostanie w swojej.Don't worry about your diaper. we are all gonna take our diapers anyway off when we have to get back to the priest Higurashi. Although maybe not all of us, because Gohō will probably stay in his one.Mach dir keine Sorgen um deine Windel. Wir werden sowieso alle unsere Windeln ausziehen, wenn wir zurück zum Priester Higurashi müssen. Wenn auch vielleicht nicht wir alle, denn Gohō wird wahrscheinlich in seiner Windel bleiben. 貴方あなたのおむつで心配しんぱいはありません。私達わたしたち日暮ひぐらし祭司さいしへにもどってしなければならないとき私達わたしたちはみんあでおむつをぎでしょ。まあ、おそらくみんあでないのも、五宝ごほうはおそらくかれのおむつにとどまるからでしょう。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたしはあそこに七宝しっぽうしたまえに、かれ明日貴方達あしたあなたたちをどこにっているの、かれわたし五宝ごほうかたから経験けいけんするかもしれないすべての不便ふべんについてわたし警告けいこくしました。最初さいしょ不便ふべんはちょうどこった。Before leaving Shippō right where he will be waiting for you tomorrow, he warned me of all the inconveniences Gohō might make me to experience. The first one just happened.Bevor er Shippō genau dort verließ, wo er morgen auf euch warten wird, warnte er mich vor all den Unannehmlichkeiten, die Gohō mir erleben machen könnte. Das erste ist gerade passiert. Zanim zostawiłem Shippō dokładnie tam, gdzie jutro będzie na was czekał, ostrzegł mnie o wszystkich niedogodnościach, jakich mogę doświadczyć ze strony Gohō. Właśnie miała miejsce pierwsza. Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう To piosenka. I do takiej spokojnej muzyki.It's a song. And to such quiet music.Es ist ein Lied. Und zu so einer leisen Musik. それはうたです。 そして、そのようなおだやかな音楽おんがくに。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう To chyba nie jest żadna kołysankę, tylko kołysanka.This is probably not a lullaby, but a lullaby.Dies ist wahrscheinlich kein Wiegenlied, sondern ein Wiegenlied.これはおそらく子守唄こもりうたではなく、子守唄こもりうたです。 これはおそらくkołysankęではなく、子守唄こもりうたです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう A może kołysankę to po jego właśnie kołysanka?Or maybe "lullaby" is a lullaby in his language?Oder ist „Wiegenlied“ vielleicht ein Schlaflied in seiner Sprache?それとも、「子守唄こもりうた」はかれでの子守唄こもりうたですか? それとも、「kołysankę」はかれでの子守唄こもりうたですか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」、「子守唄こもりうた」。おそらく七宝しっぽう明日あした貴方達あなたたちに4人教りおしえることを検討けんとうするでしょう。 もかれ貴方達あなたたち有利ゆうりならをするければで、これらのケースのれいかれたずねてください。"Lullaby", "lullaby", "lullaby", "lullaby", "lullaby", "lullaby", "lullaby", "lullabies", "lullabies", "lullabies", "lullabies", "lullabies", "lullabies", "lullabies". Shippō will probably consider teaching all four of you tomorrow. If in your favor, you can ask him for examples of these cases."Wiegenlied", "Wiegenlied", "Wiegenlied", "Wiegenlied", "Wiegenlied", "Wiegenlied", "Wiegenlied", "Wiegenlieder", "Wiegenlieder", "Wiegenlieder", "Wiegenlieder", "Wiegenlieder", "Wiegenlieder", "Wiegenlieder". Shippō wird wahrscheinlich überlegen, euch alle vier morgen zu unterrichten. Wenn er es zu euren Gunsten tut, könnt ihr ihn nach Beispielen für diese Fälle fragen. "Kołysanka", "kołysanki", "kołysance", "kołysankę", "kołysanką", "kołysance", "kołysanko", "kołysanki", "kołysanek", "kołysankom", "kołysanki", "kołysankami", "kołysankach", "kołysanki". Shippō pewnie rozważy jutro uczenie waszej czwórki. Jeśli na waszą korzyść, to możecie zapytać go o przykłady tych przypadków. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Możesz iść się utopić, zamiast bełkotać mi nad uchem? Wystarczy, że znowu muszę spać z pieluchą na tyłku.Could you go drown yourself instead of gibbering over my ear? It's enough for me that I must sleep with the diaper on my butt again.Kannst du ertrinken gehen, anstatt über mein Ohr zu murmeln? Es reicht es mir dass ich wieder mit der Windel auf meinem Hintern schlafen muss. わたしみみうえにせせらぐするわりに貴方あなた自分じぶんおぼれしにってですのできる?それは十分じゅうぶんです、それわたしはおしりにおむつとねむてしなければならないふたたび。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Ippō, nie pruj się do niego. On nie mówi po naszemu, więc cię nie rozumie.Ippō, don't attack him verbally. He doesn't speak our language, so he doesn't understand you.Ippō, ihn nicht mündlich angreifen. Er spricht nicht in unsere Sprache, also versteht er dich nicht. 一宝いっぽうかれ口頭こうとう攻撃こうげきするない。かれ私達わたしたちはなさない、それで貴方あなたのことを理解りかいしていません。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Nam jakoś nie przeszkadza, że nosimy pieluchy, choć możemy korzystać z toalety, nawet, kiedy w nich jesteśmy. Tak, jak wtedy u Reny, tyle, że tym razem bez niej.Somehow, we do not mind that we wear diapers, although we can use the toilet even when we are in them. Just like then with Rena, but this time without her.Irgendwie stört es uns nicht, dass wir Windeln tragen, obwohl wir die Toilette auch dann benutzen können, wenn wir drin sind. Genauso wie damals mit Rena, aber diesmal ohne sie. なぜかおむつをつけていて私達わたしたちにしません、私達わたしたちはおむつをしてままで私達わたしたちもトイレは使つかえますが。レナのアパートにそのときにとおなじように、でも今回こんかいそれはレナなしで。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Jeszcze nie zorientowałeś się, jaką wygodną dostałeś tym razem? A może to przez te majtki, których się dorobiłeś?Haven't you realized yet what comfortable diaper you got this time? Or is it because of the panties you earned?Hast du immernoch nicht herausgefunden, wie bequeme Windel du diesmal hast? Oder ist es wegen dieses Höschen, das du dir verdient hast? 貴方あなた今回手こんかいてれたどの快適かいてきなおむつはまだ貴方あなたづきませんか?それともそのパンティーのせいかな、貴方あなたはどちらをいえしましたか?

W tym momencie Gohō przemieścił się głową na klatkę piersiową Mateusza i zaczął smyrać mu nosem po klatce piersiowej. Mateusz poczuł to.At this moment, Gohō moved his head onto Mateusz's chest and began to rub his nose against Mateusz's chest. Mateusz felt this.An diesem Moment bewegte Gohō seinen Kopf zu Mateusz' Brust und begann seine Nase an Mateusz' Brust zu reiben. Mateusz hat es gefühlt.この時点じてんで、五宝ごほうはMateuszのむねのにあたまうごかし、Mateuszのむねはなをこすりはじめました。Mateuszはそれをかんじました。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: おほ、不便ふべんその。またそれのまえたいして、七宝しっぽうわたし警告けいこくしました。わたしはそれを熱傷水ねっしょうみずしたてかったです。Oho, inconvenience number two. This is what Shippō warned me about too. It's good that I scald it out.Oho, Unbequemlichkeit Nummer zwei. Genau davor hat Shippō mich auch gewarnt. Gut, dass ich es ausbrühen habe. Oho, niedogodność numer dwa. Akurat przed tym Shippō też mnie ostrzegał. Dobrze, że to wyparzyłem.

Mówiąc "to", Mateusz szybko łapie smoczka, który leżał obok jego poduszki, i wsadza go do pyszczka Gohō. Ten, po kilku próbach ssania zaraz kładzie się spokojnie.Saying "it", Mateusz quickly grabs the pacifier that was lying next to his pillow and puts it in Gohō's mouth. And Gohō, right after several attempts to suckle, lies down on his own back quietly.Mateusz sagt "das" und schnappt sich schnell den Schnuller, der neben seinem Kissen lag, und steckt ihn in Gohōs Mund. Dann legt Gohō sich nach einigen Saugversuchen sofort auf den Rücken.「この」とって、Mateuszはまくらよこよこれたおしゃぶりを素早すばやつかみ、五宝ごほうくちれます。五宝ごほうは、何度なんど吸引きゅういんこころみたのち、すぐに仰向あおむけに寝転ねころびます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: まあまあ。五宝ごほうなに経験けいけんしたかはわかりませんが、そのかれはまだかれ哺乳反射ほにゅうはんしゃっていますが、わたし七宝しっぽうかれをそのよくるようになったことを祝福しゅくふくしなければなりません。Well well. I don't know what Gohō went through, that he still has the suckling reflex, but I will have to congratulate Shippō for getting to know him so well.Na gut. Ich weiß nicht, was Gohō durchgemacht hat, dass er immer noch den Saugreflex hat, aber ich muss Shippō dazu gratulieren, dass er ihn so gut kennengelernt hat. No, proszę. Nie wiem, przez co Gohō przeszedł, że wciąż ma jeszcze odruch przysysania się do piersi, ale będę musiał pogratulować Shippō, że tak dobrze go poznał.

Jippō wyciąga rekę, żeby wyciągnąć smoczek z pyszczka Gohō. Ale w ostatnim momencie Mateusz łapie go za rekę.Jippō reaches out to pull the pacifier out of Gohō's mouth. But at the last moment, Mateusz grabs his hand.Jippō streckt seine Hand aus, um den Schnuller aus Gohōs Mund zu ziehen. Doch im letzten Moment greift Mateusz nach seiner Hand.二宝じっぽ五宝ごほうくちからおしゃぶりをくためにべる。 しかし、最後さいご瞬間しゅんかん、Mateuszはかれっかります。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: とりあえず、このおしゃぶりを五宝ごほうくちのこしておいてくれ。明日あしたわたし貴方あなたにこれをるわせます。貴方あなたがそれがなんであるかわかりたいとおもっていることは理解りかいしていますが、忍耐にんたいして。Leave that pacifier in Gohō's mouth for now. I'll let you see it tomorrow. I understand you're curious about what it is, but be patient.Lass diesen Schnuller vorerst in Gohōs Mund. Morgen lasse ich dir es sehen. Ich verstehe, dass du neugierig bist, was es ist, aber sei geduldig. Na teraz zostaw ten smoczek w ustach Gohō. Jutro pozwolę ci, żebyś go zobaczył. Rozumiem, że ciekawi cię, co to jest, ale cierpliwości. Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう On chyba chce, żebym zostawił to, co on wsadził w usta Gohō. Lepiej go posłucham. Wystarczy, że Ippō oberwał od niego.He probably wants me to leave what he put in Gohō's mouth. I'd better listen to him. It is enough that Ippō got hit from him.Ich glaube, er will, dass ich das lasse, was er Gohō in den Mund gesteckt hat. Ich höre besser auf ihn. Es reicht, dass Ippō von ihm geschlagen wurde. かれ五宝ごほうくちれたものをのこしてほしいとわたしおもっているようです。わたしかれうことをいたかたがいい。一宝いっぽうかれなぐられましただけで十分じゅうぶんです。

Z nadzieją trafnego odczytania wypowiedzi Mateusza, Jippō wycofuje rękę. Mateusz puszcza jego rekę podczas tego.Hoping to read Mateusz's words correctly, Jippō withdraws his hand. Mateusz lets go of his hand while doing it.In der Hoffnung, Mateusz' Worte richtig lesen zu haben, zieht Jippō seine Hand zurück. Mateusz lässt währenddessen seine Hand los.二宝じっぽうはMateuszの言葉ことばただしくむしたことをねがって、める。二宝じっぽうはそれをするいつ、Mateuszははなします。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 勇敢ゆうかんおとこBrave boy.Tapferer Junge. Dzielny chłopiec. Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Niemożliwe. Nie zrozumiałem, co mówił, a i tak zrobiłem, co mi powiedział, żebym zrobił.Impossible. I didn't understand what he was saying, and I did what he told me to do anyway.Unmöglich. Ich verstand nicht, was er sagte, und tat trotzdem, was er mir sagte. 不可能ふかのうです。かれなにっているのかからなかった、そしてわたしはそれやるしてしました、かれわたしなにをするようにったか。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 明日あそあさ貴方あなたはこのおしゃぶりをれするのをわすれまします場合ばあいなに貴方あなたいまそれをどのようにするのぞんでいましたのか、わたし二本目にほんめ七宝しっぽうへにあげました。AB/DLコミュニティので、そのおしゃぶりはかれをより信憑性しんびょうせいできるようにえるようにします。おそらく日常的にちじょうてきに、かれ五宝ごほうにそれのおしゃぶりをあたえるました、そのおむつのパッケジのように。And in case you forget to see the pacifier tomorrow morning, as you wanted to do it now, I have organized a second one for Shippō to make him look more believable among the AB/DL community. Probably on a daily basis that he gave it up to Gohō too, just like that pack of diapers.Und für den Fall, dass du vergessen wirst, dass du den Schnuller morgen früh sehen musst, wie du es jetzt wolltest, habe ich einen zweiten für Shippō gespendet, um ihm zwichen der AB/DL-Community glaubwürdiger aussehen zu lassen. Wahrscheinlich jeden Tag, den hat er auch für Gohō aufgegeben hat, genau wie er mit diese Packung Windeln gemacht hat. A gdybyś zapomniał, że masz jutro rano obejrzeć smoczek, jak to chciałeś teraz, to dla Shippō sprezentowałem drugi, żeby między społecznością AB/DL wyglądał bardziej wiarygodnie. Pewnie na codzień to też odstąpił dla Gohō, jak tę paczkę pieluch.

Jippō, Sanpō i Shihō patrzą zdziwieni na Gohō, który śpi spokojnie z pieluchą na tyłku i smoczkiem w pyszczku. Mateusz zauważa ich całą trójkę.Jippō, Sanpō, and Shihō stare in amazement at Gohō, who is sleeping soundly with a diaper on his butt and a pacifier in his mouth. Mateusz notices all three of them.Jippō, Sanpō und Shihō starren Gohō überrascht an, der mit einer Windel auf dem Hintern und einem Schnuller im Mund tief und fest schläft. Mateusz bemerkt sie alle drei.おむつをかれのおしりにとおしゃぶりをかれくちにくっすりにねむ五宝ごほうを、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうは、おどろいたようにつめる。Mateuszはかれらの3つすべてにづきます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方達あなたたちわるゆめただけいでしたよね?よし、貴方達あなたたちぜんの4わたし一緒いっしょてもいい。でも、わたしよこたおれやすいのでをつけてください。You were just having a bad dream, right? Well, the all four of you can lie with me. But be careful, I'm prone to falling sideways.Du hattest nur einen schlechten Traum, richtig? Okay, ihr vier könnt bei mir liegen. Aber Vorsicht, ich neige dazu, seitlich zu drehen. Mieliście właśnie zły sen, tak? No, dobra, możecie leżeć we czwórkę ze mną. Ale uważajcie, bo mam skłonności do przewracania się na boki.

Jippō, Sanpō i Shihō wskakują Mateuszowi do łóżka. Ale Sanpō wyczuwa coś pod pościelą.Jippō, Sanpō and Shihō jump into Mateusz's bed. But Sanpō senses something under the quilt.Jippō, Sanpō und Shihō springen in das Bett von Mateusz. Aber Sanpō spürt etwas unter der Decke.二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうがMateuszのベッドにむ。しかし、三宝さんぽう羽毛布団うもうぶとんしたなにかをかんじます。

Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Hej, tutaj coś jest. Chyba na podbrzuszu.Hey, here's something. Probably on the lower abdomen.Hey, hier ist etwas. Wahrscheinlich auf Unterbauch. おいい、ここになにかがあります。おそらくかれ下腹部かふくぶうえにあるいます。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Już sprawdzam. Zaraz zobaczę.I'm checking already. I will see in a moment.Ich kontrolliere schon. Werde ich gleich sehen. わたしはすでにチェックです。わたしはそれをしばらくしてえてします。

Shihō nurkuje pod kołdrę. Po paru sekundach zrzuca ją, odkrywając Mateusza. Okazuje się, że ten ma coś pod spodniami od piżam.Shihō dives under the quilt. After a few seconds, he drops it, discovering Mateusz. Turns out that Mateusz has something under his pajama bottoms.Shihō taucht unter der Decke ab. Nach ein paar Sekunden lässt er es fallen und entdeckt Mateusz. Es hat sich herausgestellt, dass Mateusz etwas unter der Pyjamahose hat.四宝しほう自分じぶん羽毛布団うもうぶとんしたかくれていです。数秒後すうびょうごかれはその羽毛布団うもうぶとんをベットからてると、Mateuszを発見はっけんしました。

Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Może to ten materiał, co mu wystaje spod spodni?Maybe it's this material sticking out from under his trousers?Vielleicht ist es dieses Material, das unter seiner Hose hervorschaut? 多分たぶん、ズボンのしたからはみているこれ素材そざいでしょうか? Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Możliwe, bo miejsce, gdzie siedziałem, jak poczułem, zgadza się.Possible, because the place where I was sitting, as I felt, was right.Möglich, weil der Platz, wo ich saß, als ich es gefühlt habe, richtig ist. わたしすわっていた場所ばしょがそのはそれをかんした、それで可能性かのうせいがあります。

Sanpō zagląda Mateuszowi do spodni. Wystające spod tamtąd kawałki materiału okazują się... pieluchą. Która to jeszcze jest pociągnięta taśmą klejącą.Sanpō looks into Mateusz's trousers. The pieces of fabric sticking out from under there turn out to be ... a diaper. Which it is still covered with duct tape.Sanpō schaut unter Mateusz' Hose. Die Stofffetzen, die darunter hervorstehen, entpuppen sich als ... eine Windel. Die noch mit Klebeband bedeckt ist.三宝さんぽうはMateuszのズボンにる。そのズボンのしたからはみている生地きじ破片はへんは、なんと・・・おむつであることが判明はんめいです。このおむつはダクトテープでおうわれています。

Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう No, tak. Wiedziałem, że skądś to znam.Oh yeah. I knew I know it from somewhere.Naja. Ich wusste, ich kenne es von irgendwoher. そうです。わたしはこれをどこからでってるということの、わたしはこれをっていた。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Ciekawe, dlaczego on śpi z tą pieluchą na tyłku. A te taśmy na niej nie wyglądają, jakby były jej częścią.I wonder why he's sleeping with that diaper on his butt. And the tapes on it don't look as if they are part of it.Ich frage mich, warum er mit dieser Windel auf seinem Hintern schläft. Und die Bänder auf diese Windel sehen nicht so aus, als wären sie ein Teil davon. なぜかれはそのおむつをおしりうえにつけてているのだろうか、それが面白おもしろい。 そして、このおむつのうえのこのテープたちは、それらがその一部いちぶであるようにはえません。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Ale dlaczego ją założył? Przecież jest dorosły, a pieluchy podobno są dla małych dzieci.But why did he put it on? After all, he is an adult, and diapers are supposedly for small children.Aber warum ist er in die? Er ist doch ein Erwachsener, und Windeln sind angeblich für Kleinkinder. しかし、なぜかれはそれをてのですか?かれはだった大人おとなだし、おむつはおそらくちいさな子供用こどもようなんだろうけど。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: わたしはこのおむつを4全部ぜんぶ貴方達あなたたちのために特別とくべつ自分自身じぶんじしん仮定かていけました。普通ふつうに、わたしはそれがいなくてもねむれます。I put on this diaper on my own especially for all the four of you. Normally, I can sleep without her.Ich habe mir selbst diese Windel extra für alle vier von euch angezogen. Normalerweise kann ich ohne sie schlafen. Tę pieluchę założyłem sam sobie specjalnie dla waszej czwórki. Normalnie mogę spać bez niej.

Jippō, Sanpō i Shihō są zdziwieni. Teraz już nie tylko tym, że właśnie widzieli, że Mateusz nosi pieluchę, ale również tym, co im dopiero powiedział.Jippō, Sanpō, and Shihō are surprised. Now not only with the fact that they have just seen that Mateusz is wearing a diaper, but also with what he had just told them.Jippō, Sanpō und Shihō sind überrascht. Jetzt nicht nur damit, dass sie gerade gesehen haben, dass Mateusz eine Windel trägt, sondern auch mit dem, was er ihnen gerade gesagt hat.二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうかれらはおどろいてのです。Mateuszがおむつをているのをかれらはたというおどろくのは事実じじつだけでなく、かれかれらにったことについても。

Jippō, Sanpō i Shihō (razem):Jippō, Sanpō and Shihō (together):Jippō, Sanpō und Shihō (gemeinsamm):二宝三宝四宝(と一緒に): "Pieluchę?""Diaper"?"Windel"?「おむつ」? 「Pieluchę」? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方達あなたたちまわりのだれもがそうする必要ひつようしたはありませんでしてときここで全部貴方達ぜんぶあなたたちの4がおむつを着用ちゃくようしなければならないので貴方達あなたたちわるいに気分きぶん事実じじつわたしおもいしました。キツはまたおそらく貴方達あなたたちかれのおむつをせていませんでした。さて、貴方達あなたたちいまなぐさめがっています。そしてとにかく、私達わたしたちはそれのところにあるので。「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」。I figured you were going to feel bad about the four of you having to wear diapers here, and everyone around you didn't have to. Kitsu probably hasn't shown you his. Well, now you have consolation. And since we're at it anyway. "Diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers".Ich dachte, du würdest dich schlecht fühlen, weil ihr vier hier Windeln tragen müsst, und alle um euch herum müssen es nicht. Kitsu hat dir wahrscheinlich nicht seinen gezeigt. Nun, jetzt hast du Trost. Und da wir sowieso schon dabei sind. "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln". Pomyślałem, że będziecie czuli się źle z tym, że wasza czwórka musi tu nosić pieluchy, a wszyscy wokół was nie musieli. Kitsu zapewne nie pokazał wam swojej. No to teraz macie pocieszenie. A skoro i tak już przy tym jesteśmy. "Pielucha", "pieluchy", "pielusze", "pieluchę", "pieluchą", "pielusze", "pielucho", "pieluchy", "pieluch", "pieluchom", "pieluchy", "pieluchami", "pieluchach", "pieluchy". Jippō, Sanpō i Shihō (razem):Jippō, Sanpō and Shihō (together):Jippō, Sanpō und Shihō (gemeinsamm):二宝三宝四宝(と一緒に): "Pielucha", "pieluchy", "pielusze", "pieluchę", "pieluchą", "pielusze", "pielucho", "pieluchy", "pieluch", "pieluchom", "pieluchy", "pieluchami", "pieluchach", "pieluchy"?"Diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diaper", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers", "diapers"?"Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windel", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln", "Windeln"?「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」、「おむつ」? 「pielucha」、「pieluchy」、「pielusze」、「pieluchę」、「pieluchą」、「pielusze」、「pielucho」、「pieluchy」、「pieluch」、「pieluchom」、「pieluchy」、「pieluchami」、「pieluchach」、「pieluchy」? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 明日あした貴方達あなたたちは、七宝しっぽういてください、それで、なにをいつうべきかかれ貴方達あなたたち説明せつめいしてくれます。そんなちゅう皆様みなさま、おやすみなさい。きみもだよ、一宝いっぽうAsk Shippō about this tomorrow, and he will explain to you what to say and when. In the meantime, goodnight, everyone. You too, Ippō.Frag Shippō morgen danach, und er wird euch erklären, was ihr wann sagen solltet. In der Zwischenzeit gute Nacht, ihr alle zusammen. Du auch, Ippō. Jutro zapytajcie Shippō o to, to wam wyjaśni, co i kiedy macie mówić. A tymczasem dobranoc, wszyscy. Ty też, Ippō. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Idź się utop, jak ci mówiłem.Go drown yourself as I told you.Geh ertrinken, wie ich es dir gesagt habe. わたし貴方あなたったとうり、おぼれるおこなってください。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたなにっていたも、しいようにです。Whatever you say, how you like.Was immer du sagst, wie du willst. Cokolwiek byś nie powiedział, jak chcesz.

Natychmiast po wypowiedzeniu tej ostatniej kwesii Mateusz zasnął. Razem z nim zasnęli również Jippō, Sanpō i Shihō. Ale Ippō nadal jest zbyt zdenerwowany, żeby spać, a życzenie Mateusza najwyraźniej tylko do niego jednego nie dotarło. A jakbyście pytali o Gohō, to on i tak już twardo spał.Immediately after pronouncing this last question, Mateusz fell asleep. Jippō, Sanpō, and Shihō also fell asleep along with him. But Ippō is still too nervous to sleep, and Mateusz's wish apparently hasn't reached only him alone. And if you were to ask about Gohō, he was already sound asleep.Unmittelbar nachdem er diesen letzten Text ausgesprochen hatte, schlief Mateusz ein. Jippō, Sanpō und Shihō schliefen auch mit ihm zusammen ein. Aber Ippō ist immer noch zu nervös, um zu schlafen, und Mateusz' Wunsch ist anscheinend nur einer nicht bei ihm angekommen. Und wenn du nach Gohō fragst, er schlief schon sowieso fest.この最後さいご本文ほんぶんはっした直後ちょくご、Mateuszはねむりにちました。かれ一緒いっしょに、二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうはもてしまいました。しかし一宝いっぽうはまだ緊張きんちょうしすぎてねむれずです、そしてMateuszのそのねがいはかれだけへのひとつにはとどかなかったないようだす。そして貴方達あなたたち五宝ごほうについて質問しつもんすると、かれはもうすでにむずかしいねむっていました。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jakby mało było, że nie mam jak nasikać mu do łóżka przez tę pieluchę i te majtki na niej. Jeszcze okazuje się, że to taki błazen. Gorzej już być nie może.As if it weren't enough, I can't pee into his bed with that diaper and those panties on it. He turns out to be such a clown yet. It couldn't get any worse.Als ob das nicht genug wäre, dass ich mit dieses Höschen auf diese Windel nicht in sein Bett pinkeln kann. Es entpuppt sich noch als so ein Clown. Schlimmer kann es nicht mehr werden. それだけでは十分じゅうぶんではなかったかのようにの、わたしはそのパンティーのしたそのおむつとをたままかれのベッドでを小便しょうべんらせることはできません。かれはまだそのようなピエロであることが判明はんめいしました。それは悪化あっかすることはってない。

Ostatecznie, Ippō ani przez chwilę nie spał tej nocy, cały czas myśląc o tym, kiedy wreszcie będzie mógł zrobić użytek z umiejętności zdejmowania pieluchy, czego to Towa nauczyła go po pierwszym razie, jak był w Erze Reiwa.After all, Ippō hadn't slept for a moment that night, all the while thinking about when he would finally be able to make use of his diaper removal skills, which Towa had taught him after his first time in the Reiwa Era.Immerhin hatte Ippō in dieser Nacht keinen Moment geschlafen und die ganze Zeit darüber nachgedacht, wann er endlich in der Lage sein würde, seine Windelentfernungsfähigkeiten einzusetzen, die Towa ihmbeigebracht hatte, als er von zein erste Mal im Zeitalter von Reiwa zurückgekommen war.結局けっきょく一宝いっぽうはそのよる、おむつ除去じょきょスキルをいつ利用りようできるようになるかをかんがえながら、全然ぜんぜんないねむれませんでした、令和れいわ時代じだいからかれはじめてもどってとき、とわがかれおしえたこと。

A nazajutrz wczesnym rankiem na Wiśniowym Molo zrobił się ruch przed dokiem numer 8. I to jeszcze na krótko przed tym, jak cisza nocna przestała obowiązywać.And the next day, early in the morning, there was a lot of motion on the Blossom Pier in front of dock number 8. And yet it was shortly before the curfew was no longer in force.Und am nächsten Tag, frühmorgens, am Blossom Pier, herrschte reger Verkehr vor dem Dock Nummer 8. Und das noch kurz vor Ende der Ausgangssperre.そして翌日よくじつ早朝そうちょう桜桟橋さくらさんばしの8ばんドックのまえ大動だいうごきでした。そしてそれはまだ外出禁止令がいしゅつきんしれいけるすこまえのことだった。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: No, dobra! Zdejmujemy pieluchy! Zaraz wyruszamy do domu starego Higurashiego!Alright! We take the diapers off! We're about to go to Grandpa Higurashi's house!In Ordnung! Wir ziehen die Windeln aus! Wir sind dabei, zum Haus von Opa Higurashi zu gehen! よし!私達わたしたちはおむつをぎます!日暮ひぐらしじいさんのいえにすぐに私達わたしたちきます!

Jippō, Sanpō i Shihō z uśmiechem na pyszczkach zdejmują sobie pieluchy. Wygląda na to, że miło wspominają czas, przez jaki je nosili. Ale Gohō zostaje w swojej.Jippō, Sanpō, and Shihō take off their diapers with a smile on their faces. It looks like they have fond memories of the time they wore these. But Gohō stays in his diaper.Jippō, Sanpō und Shihō ziehen lächelnd ihre Windeln aus. Sie scheinen gute Erinnerungen an dieses Mal zu haben, wenn sie diese Windeln getragen haben. Aber Gohō bleibt in seine Windel.二宝じっぽう三宝さんぽう四宝しほうは、かれらスナウトのうえ微笑ほほえむでおむつをぐています。かれらは今回こんかいおむつをけていたころおもがあるですよう。しかし、五宝ごほうかれのおむつにとどまります。

Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Nigdy nie sądziłem, że po noszeniu pieluchy dzień i noc tyłek nie będzie mnie boleć. A tę aż miło mi będzie wspominać.I never thought that after wearing a diaper day and night, my butt would not hurt. And this one will be nice to me to remember.Ich hätte nie gedacht, dass mein Hintern nicht weh tun würde, nachdem ich Tag und Nacht eine Windel getragen habe. Und diese Windel hier wird mir gut in Erinnerung sein. わたしは、ひるよるもおむつをつけていて、おしりいたくならないなんておもってもいなかった。そして、このおむつをわたしおぼえておくといいです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Mi też. Fajnie, że tak wygodne kazali nam nosić tym razem.Me too. It's nice that they made us wear such comfortable diapers this time.Mir auch. Es ist schön, dass wir diesmal so bequeme Windeln tragen mussten. わたしにもです。今回こんかいわたし快適かいてきなおむつをいていただけてかったです。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Gohō, a czemu ty swojej nie ściągasz?Gohō, why don't you take your diaper off?Gohō, warum ziehst du deine Windel nicht aus? 五宝兄ごほうにいちゃん、おむつを貴方あなたいでみませんか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Tylko nosząc ją, mogę pokazać Shippō, że dzisiaj noszę ją już szósty dzień.Only by wearing this diaper can I show Shippō that I am wearing this diaper today for the sixth day.Nur durch das Tragen dieser Windel kann ich Shippō zeigen, dass ich heute den sechsten Tag diese Windel trage. このおむつをわたし着用ちゃくようでいてただにちょうど、七宝しっぽうに、今日きょうでこのおむつをわたしはいて6日目にちめだということをしめすことができます。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう To ty też zdążyłeś skorzystać z kibla z samego rana?You also managed to use the toilet so early in the morning?Du hast es auch geschafft morgens als erstes die Toilette zu benutzen? 貴方あなた朝一番あさいちばんにトイレにきましたか? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Jippō, policzyłem pieluchy, które wziąłem dla Gohō z domu kapłana Higurashiego. Nadal są 24 w zapasie.Jippō, I counted the diapers I had taken for Gohō from the Grandpa Higurashi's house. There are still 24 in reserve.Jippō, ich habe die Windeln gezählt, die ich für Gohō aus dem Haus von Opa Higurashi mitgenommen habe. Es sind immer noch 24 auf Lager. 二宝じっぽうわたし日暮祖父ひぐらしさんのいえから五宝ごほうのためにってきたおむつをかぞえてみた。まだ在庫さいこが24あります。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Naprawdę są 24? Nie kłamiesz?There are really 24? You're not lying?Es gibt wirklich 24? Du lügst nicht? 本当ほんとうに24つのおむつ?貴方あなたうそをつきませんか? Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Już raz oszukiwałem przeciwko swojemu przeciwnikowi. Mało nie pożegnałem się z pracą jako ninja, kiedy mój tata mnie na tym przyłapał. A gdybym teraz was oszukiwał, to mam szczęście, że nasz kapitan niewiele zna japońskich słów. Inaczej użyłby na mnie swojego gestu "twój nos rośnie".I have cheated against my opponent once. I almost said goodbye to my ninja job when my dad caught me doing it. And if I cheat on you now, I'm lucky our captain doesn't know much Japanese words. Otherwise, he would have used his "your nose is growing" gesture on me.Ich habe einmal gegen meinen Gegner geschummelt. Ich hätte mich beinahe von meinem Ninja-Job verabschiedet, als mein Vater mich dabei erwischte. Und wenn ich dich jetzt betrüge, habe ich Glück, dass unser Kapitän nicht viele japanische Wörter kennt. Sonst hätte er seine „Deine Nase wächst“-Geste auf mich angewandt. わたし一度対戦相手いちどたいせんはいてたいしてをだますました。わたし忍者にんじゃ仕事しごととはさよならしそうになった、ちちわたしがそれしているのをつけたとき。そして、わたし今貴方いまあなたをだますとしたら、わたし私達わたしたち船長せんちょう日本語にほんごをあまりらないのが幸運こおうんです。そうでなければ、かれわたしに「貴方あなたはな成長せいちょうしている」というジェスチャーを使つかったでしょう。 Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Czyli nie kłamiesz. Rozumiem. A ty, Gohō, tak trzymaj.So you're not lying. I see. And you, Gohō, keep it up.Du lügst also nicht. Ich sehe. Und du, Gohō, mach weiter so. だから貴方あなたうそをついていません。なるほど。そして貴方あなたは、それをつづけてください、五宝ごほうにいちゃん。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Nie ma sprawy.No problem.Gerne geschehen. 問題もんだいですない。

Mateusz też jest przy tym obecny. Trzyma w ręce klucz, na etykiecie przyczepionej do którego jest napisane "pink diaper lock".Mateusz is also present at it. He is holding a key in his hand, with a label attached to it which says "pink diaper lock".Mateusz ist ebenfalls anwesend. Er hält einen Schlüssel in der Hand, an dem ein Etikett mit der Aufschrift „pink diaper lock“ angebracht ist.Mateuszもここである。かれかぎっており、「pink diaper lock」とかれたそれの呼称こしょうラベルにあるています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: よし。おむつがっている場所ばしょにすぐにを小便しょうべん排便はいべんすることをおそれずにおむつをぐことができた人物達じんぶつたちは、すでにいでいます。まだわたし貴方達あなたたちの1人物じんぶつ解放かいほうしましょう、それで貴方達あなたたち全部ぜんぶ5人物じんぶつにをはなれることができます。Alright. Who among you was able to take off a diaper without fear of peeing or defecating right where it stands, has already taken it off. I will release one of you yet, and you can all five set off.In Ordnung. Wer von euch eine Windel ausziehen könnte ohne Angst zu pinkeln oder zu koten wo sie steht, hat sie schon ausgezogen. Ich werde noch einen von euch befreien und ihr könnt alle fünf aufbrechen. No, dobra. Kto z was mógł zdjąć pieluchę bez obawy, że zaraz załatwi się tam, gdzie stoi, ten już ją zdjął. Jeszcze uwolnię jednego z was i możecie w piątkę wyruszyć z drogę.

W tym momencie Mateusz zauważa, że coś jest nie tak z Ippō. Ten bowiem ma na twarzy wyraźny wyraz bólu i do tego tańczy, jakby zaraz miał się zsikać.At this moment, Mateusz notices that there is something wrong with Ippō. Ippō has a clear expression of pain on his face and is dancing as if he is about to pee.An diesem Punkt bemerkt Mateusz, dass etwas mit Ippō nicht stimmt. Denn Ippō hat einen deutlichen Schmerzausdruck im Gesicht und tanzt, als ob er gleich pinkeln müsste.この時点じてんで、Mateuszは一宝いっぽうなに問題もんだいがあることにそれをくます。一宝いっぽうは、かれかおにはあきらかないたみの表情ひょうじょうがあり、まるでおしっこをしようとしているかのようにおどっているからです。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう No, dalej, uwolnij mnie od tych majtek. Przynajmniej na odchodne nasikam ci do łóżka.Come on, set me free of these panties. At least I will pee in your bed before I leave.Los, lass mich von diesem Höschen frei. Wenigstens pinkle ich ins dein Bett, bevor ich weggehe. さあ、このパンティーからにわたし仮定解放かていかいほうすくなくとも、わたしおこなってるときまえに、わたし貴方あなたのベッドへにを小便しょうべんしてします。 Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Po tych wszystkich razach, kiedy zamiast nasikać mu do łóżka, zsikałeś się w pieluchę, mógłbyś już odpuścić.After all the times when you have wet a diaper instead of peeing in his bed, you could just let it go.Nach all diese Malen, wenn du in die Windel gepinkelt hast, anstatt ins seines Bett zu pinkeln, könntest du es einfach sein lassen. かれのベッドでおしっこするわりに貴方あなたはおむつに小便しょうべんをしたとき、これらすべてのかいあと、ただ手放てばなすことができましょうです。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Mało ci było, że trzeba było cię przewijać, bo sam siebie nie mogłeś przez te majtki?Was it not enough that you needed someone who changes your diaper because those panties that are making it impossible for you to do it on your own?War es nich genug für dir, dass man dir die Windeln wechseln musst, weil du selbst nicht in der Lage warst wegen dieses Höschen? 貴方あなた十分じゅうぶんではありませんでした、それ貴方あなた自分じぶん自身じしんのおむつを交換こうかんしたできない、このパンティーのせいで自分じぶんがそれをできなかったから? Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Przez wygodę tej pieluchy, którą właśnie sobie zdjąłem, zapomniałem już o tej dla psów, a ty?Due to the convenience of the diaper I just took on my own off, I forgot about the dog diaper, and you?Aufgrund der Bequemlichkeit der Windel, die ich gerade selbst ausgezogen habe, habe ich diese Hundewindel von damals vergessen, und du? わたしは、このいだばかりおむつが便利べんりしたすぎて、それの犬用いぬようのおむつのことをすっかりわすれていたのですが、そして貴方あなたは? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Nie, żebym sam chciał, ale może lepiej będzie, jak tym razem sam się wysikasz w pieluchę, niż żebyś znowu w nią sikał, bo Mateusz cię trzasnął.Not that I would like to, but maybe it would be better if you pee in the diaper on your own this time than for you to pee in it again, because Mateusz hit you.Nicht, dass ich das selbst möchte, aber vielleicht ist es besser, wenn du dieses Mal selbst in die Windel pinkelst, als dass du nochmal reinpinkelst, weil Mateusz dich geschlagen hat. わたしがそれを自身じしんにしたいわけではありませんが、今回こんかい貴方あなた自分じぶんでおむつでおしっこしたかたがいいかもしれません、Mateuszが貴方あなたたりましたのでふたたびおむつにおしっこわりは。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう To ja tu jestem najstarszy, cofnięci w rozwoju!I'm the oldest here, you age regressed!Ich bin der Älteste hier, ihr Säuglinge! わたしはここで最年長さいねんちょうです、年齢回帰達ねんれいかいきたち

Boruto domyśla się, co Ippō zamierza zrobić. Domyśla się tego po ostatniej dobie.Boruto guesses what Ippō is going to do. He guesses this after the last day.Boruto ahnt, was Ippō vorhat. Das ahnt er nach dem letzten Tag.ボルトは、一宝いっぽうなにをしようとしているのかを推測すいそくしています。かれ最終日さいしゅうびのちにこれを推測すいそくします。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Mógłby wreszcie dać sobie z tym spokój.He could finally give it up.Er konnte es endlich aufgeben. ときかれ最終的さいしゅうてきにそれをあきらめることがましょう。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Uważaj, Mateusz. Ippō znowu chce ci nasikać do łóżka.をつけろ、Mateusz。一宝いっぽうはまた貴方あなたのベッドでおしっこをしたいです。Pass auf, Mateusz. Ippō will dir wieder ins Bett pinkeln. Watch out, Mateusz. Ippō wants to pee in your bed again. Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: I to dlatego przykuliście go do pieluchy? Rozumiem. Będę musiał przeprosić Fokusuke za to, że go wczoraj ukarałem.貴方達あなたたちはそれがかれをおむつにくさりするつないだ理由りゆうです?かりました。昨日きのうフォクすけをわたしばつしたことかれ謝罪しゃざいしなければならない。Und deshalb habt ihr ihn in die Windel angekettet? Ich sehe. Ich werde mich bei Fokusuke dafür entschuldigen müssen, ihn gestern bestraft zu haben. And that's why you chained him to his diaper? I see. I'll have to apologize to Fokusuke for penalizing him yesterday.

Mateusz podchodzi do Ippō. Ten ewidentnie nie może się już doczekać, żeby móc wreszcie zdjąć swoją pieluchę.Mateusz walks over to Ippō. And Ippō is clearly looking forward to finally can taking off his diaper.Mateusz geht auf Ippō zu. Und Ippō freut sich sichtlich darauf, endlich seine Windel ausziehen zu können.Mateuszが一宝いっぽうちかづく。一宝いっぽうあきらかにおむつをぐのできることをたのしみにしています。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Jak to jest ten klucz, którego potrzebuję, to w tej chwili użyj go i uwolnij mnie od tych majtek.If this is the key I need, use it now and free me from these panties.Wenn dies der Schlüssel ist, den ich brauche, benutze ihn jetzt und befreie mich von diesem Höschen. これがわたし必要ひつようとするかぎなら、いますぐ使つかって、このパンティーからわたし解放かいほうしてください。 Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: "Jak to jest ten klucz, którego potrzebuję, to w tej chwili użyj go i uwolnij mnie od tych majtek."「これがわたし必要ひつようとするかぎなら、いますぐ使つかって、このパンティーからわたし解放かいほうしてください。」"Wenn dies der Schlüssel ist, den ich brauche, benutze ihn jetzt und befreie mich von diesem Höschen." "If this is the key I need, use it now and free me from these panties." Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: やりますが、貴方あなたわたし部屋へやんでわたしのベッドをらさないようにしたいのです。だから、いいおとこになって、そのおむつでおしっこをしょうください。I'll do it, but I just want to make sure you don't run to my room right after that to wet my bed. So be a good boy and pee in that diaper.Ich werde es tun, aber ich möchte sichergehen, dass du nicht direkt danach in mein Zimmer rennst, um mein Bett nass zu machen. Also sei ein braver Junge und pinkel in die Windel. Zrobię to, ale chcę mieć pewność, że nie pobiegniesz zaraz do mojego pokoju, żeby zmoczyć mi łóżko. Więc bądź grzecznym chłopcem i wysikaj się w tę pieluchę. Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: "Zrobię to, ale chcę mieć pewność, że nie pobiegniesz zaraz do mojego pokoju, żeby zmoczyć mi łóżko. Więc bądź grzecznym chłopcem i wysikaj się w tę pieluchę.""I'll do it, but I just want to make sure you don't run to my room right after that to wet my bed. So be a good boy and pee in that diaper.""Ich werde es tun, aber ich möchte sichergehen, dass du nicht direkt danach in mein Zimmer rennst, um mein Bett nass zu machen. Also sei ein braver Junge und pinkel in die Windel." 「やりますが、貴方あなたわたし部屋へやんでわたしのベッドをらさないようにしたいのです。だから、いいおとこになって、そのおむつでおしっこをしょうください。」 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie siknę z tę pieluchę! Nieważne, co zrobisz, żeby mnie do tego zmusić!I'm not going to pee in this diaper! It doesn't matter what you do to make me do it!Ich werde nicht in die Windel zu pinkeln! Egal, was du tust, um mich dazu zu bringen, es zu tun! わたしはこのおむつでおしっこするでしません!わたしにそれをさせるために貴方あなたなにをしますか、それは重要じゅうようではない! Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: "Nie siknę w tę pieluchę. Nieważne, co zrobisz, żeby mnie do tego zmusić."わたしはこのおむつでおしっこするでしません!わたしにそれをさせるために貴方あなたなにをしますか、それは重要じゅうようではない!」"Ich werde nicht in die Windel zu pinkeln! Egal, was du tust, um mich dazu zu bringen, es zu tun!" "I'm not going to pee in this diaper! It doesn't matter what you do to make me do it!"

Mateusz uśmiecha się, wyciągając otwartą butelkę sake. Trzyma ją tak, że ręką ukrywa fakt, że jest otwarta.Mateusz smiles as he pulls out an open bottle of sake. He holds it in such a way that he hides with his hand the fact that it is open.Mateusz lächelt, als er eine offene Sake-Flasche herauszieht. Er hält es so, dass er die Tatsache, dass es offen ist, mit seiner Hand verbirgt.Mateuszは、いたさけのボトルをしながら微笑ほほえみます。かれはそれをいていること事実じじつかくすそのようにっています。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたはおむつでおしっこするないをわたし貴方あなたちからさせようとしてもさないってう?その場合ばあいには、貴方あなた本当ほんとうにタフなのか、それともたんにコサックするのかを私達わたしたちていきます。Are you saying you won't pee in a diaper, no matter how I try to make you do it? Well, we'll see if you're really that tough or you just have so big mouth.Du sagst, dass du nicht in eine Windel pinkeln wirst, egal wie ich versuche, dich dazu zu bringen? So ja dann werden wir sehen, ob du wirklich so hart bist, oder du nur so große Klappe hast. Mówisz, że nie sikniesz w pieluchę, bez względu na to, jak spróbuję cię do tego zmusić? No to zaraz się przekonamy, czy naprawdę jesteś taki twardy, czy tylko kozaczysz. Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Co ty zamierzasz zrobić z tą butelką po alkoholu?貴方あなたはそのさけびんをどうするつもりだ?Was willst du mit dieser Schnapsflasche machen? What are you going to do with that alcohol bottle?

Zamiast odpowiedzieć Boruto na to pytanie, Mateusz, po paru sekundach szarpania się z butelką, by ją "otworzyć", wkłada ją sobie do ust i "żłopie" z niej. Po odstawieniu butelki zaczyna się zataczać.Instead of answering Boruto to this question, Matthew, after a few seconds of struggling with the bottle to "open" it, puts it in his mouth and "drinks" from it. After he put the bottle aside, he starts to stagger.Anstatt Boruto auf diese Frage zu antworten, nimmt Mateusz, nachdem er ein paar Sekunden lang mit der Flasche gekämpft hat, um sie zu "öffnen", diese Flasche in seinen Mund und "trinkt" daraus. Nachdem die Flasche beiseite gestellt wird, beginnt Mateusz sich zu schwanken.この質問しつもんにボルトにこたえるわりに、Mateuszはボトルを「ける」のために数秒間苦労すうびょうかんくろうしてあと、ボトルをくちれ、そのから「いんします」。 ボトルをわきいたのち、よろめきはじめます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Jak się zsikasz, to znaczy, że tylko kozaczysz.If you wet yourself, it just means you only have a big mouth.Wenn du pinkelst, bedeutet das nur, dass du eine große Klappe hast.貴方あなたがおしっこしたなら、それはただ貴方あなたがただコサックすることを意味いみします。 Jwak sfię zfsfikfasfz, tfo zfnfaczfy, żfe tfylfkfo kfozfaczfyszf. Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: Jak on mógł się tak mocno upić, skoro ta butelka była pusta? Najwyżej wodę z kranu by do niej wlał.How could he get so drunk when that bottle was empty? At most, he would pour tap water into it.Wie konnte er so betrunken werden, wenn diese Flasche leer war? Er würde höchstens Leitungswasser hineingießen. そのボトルがそらだったのに、どうしてかれはそんなにうことができらてのですか?せいぜい、かれはただに水道水すいどうみずをそれのなかそそぐでした。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう O nie. Próbuje mnie rozśmieszyć. A tak bardzo muszę sie wysikać, że jeśli mu się uda...Oh no. He's trying to make me laugh. And I have to pee so badly that if he succeeds ...Oh nein. Er versucht mich zum Lachen zu bringen. Und ich muss so dringend pinkeln, dass wenn es ihm gelingt ... あらいやだ。かれわたしわらわそうとしています。そして、わたし緊急きんきゅうにおしっこをしなければならない、それでかれ成功せいこうしたら。。。

Boruto zauważa, że Ippō musi się zaśmiać od tego, że Mateusz bełkocze i zatacza się.Boruto notices that Ippō has to laugh at Mateusz's gibberish and staggering.Boruto bemerkt, dass Ippō darüber lachen muss, wie Mateusz brabbelt und taumelt.ボルトは、一宝いっぽうがMateuszのせせらぎとよろめきをわらわなければならないことにそれをくます。

Boruto:Boruto:Boruto:ボルト: On chyba chce, żeby Ippō ze śmiechu zsikał się w pieluchę. Nie widzę innej opcji na to, jak długo zamierza się tak wygłupiać.I think he wants to make Ippō pee into a diaper with a laugh. I don't see any other option about how long he is going to be fooling around like this.Ich glaube, er will, dass Ippō aus Lachen in eine Windel pinkelt. Ich sehe keine andere Option, darüber wie lange er so herumalbern will. かれ一宝いっぽうわらいからおむつにおしっこしてもらいたいんだとおもいます。そのはほかにオプションがありませんに、かれがいつまでこのようにふざけているかについてために。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Nigdy nie chciałem dorosnąć, i nigdy stąd nie odejść.I never wanted to be an adult, forever not on the way face.Ich wollte nie erwachsen sein, auf immer nicht zur wegesicht.わたし大人物だいじんぶつになりたいとおもったことはありません、永遠えいえん途中とちゅうではありません。 Ichf wollftfe nief erfwachfsenf seinf, auf immfer nichtf zfur wfegfesfichftf. Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう O nie! Czy on chce, żebym posikał się ze śmiechu?Oh no! Does he want me to pee of laughing?Oh, nein! Will er, dass ich von Lachen pinkel? あらいやだ!かれわたしわらいながらおしっこしてほしいですか? Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Kto ananasowy pod wodą ma dom? Spongebob Kanciastoporty! Gąbczasty, kanciasty, i żółty , jak on! Spongebob Kanciastoporty!Who lives in a pineapple under the sea? Spongebob Squarepants! Who's spongy, angular, and yellow like him! Spongebob Squarepants!Wer lebt in einer Ananas unter den Meer? Spongebob Schwammkopf! So schwammig und eckig und gelb ist wie er! Spongebob Schwammkopf!みずしたにパイナップルがいえっているのはだれですか?スポンジボブ・スクエアパンツ!かれのように、海綿状かいめんじょうで、角張かくばって、そ黄色きいろ!スポンジボブ・スクエアパンツ! Ktfo anwanwasfowfy pfod wfodfą mfa dfom? Spfongfebfobf Kfanfcfiasftfopforftfy! Gząbfczwasftfy, ksancfiasftfy, i fżółwtfy, jwakf onw! Spfongfebfobf Kfsnfcfiasftfopforftfy! Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Proszę! Przestań. Nie chcę sikać w pieluchę!Please! Stop. I don't want to pee in a diaper!Bitte! Stopp. Ich will nicht in die Windel pinkeln! ねがいします!やめて。わたしはおむつにおしっこしたくない! Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Co zrobimy z pijanym żeglarzem, gdy przyjdzie raniutko?What will we do with the drunken sailor early in the morning?Was machen wir mit einem betrunkenen Seemann, wenn er früh am Morgen ankommt?私達わたしたちぱらった船乗ふなのりをどうするか、かれ朝早あさはやいつるの? Cfo zwrwobwimwy zw pwijanwym żwegwlwarzwemw, gwdwy pwrzwyjwdzwie rwanwiutfkfo? Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Litości!Have mercy!Gnade! 慈悲じひでください! Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: Kiedy rum zaszumi w głowie, cały świat nabiera treści, wtedy chętniej słucha człowiek morskich opowieści.When rum is buzzing in your head, the whole world becomes more meaningful, then people are more likely to listen to seatales.Wenn Rum im Kopf schwirrt, wird die ganze Welt bedeutungsvoller, dann hören die Menschen lieber Meeresgeschichten.あたまなかでラムさけがうーんおとしたとき、全世界ぜんせかい内容ないようっている、そのでに人間にんげんはよりすすんでみみかたむけるうみ物語ものがたり Kfiedfy rumw zwaszfumwi w głrwowfie, cfałwy śfwiatf nfabwierwa trweśfcfi, wtfedwy chfętfnfiej sfłwuchfa czfłfowfiekf mworfsfkfich opfowfieśfcfi.

Jak tylko Mateusz wybełkotał samą wzmiankę o morskich opowieściach, Ippō pękł od wzbierającego w nim śmiechu, a w następstwie tego zsikał się w pieluchę. Zaczyna ronić łzy z tego powodu, a Mateusz uśmiecha się do niego.As soon as Mateusz gibbverish the mere mention of sea tales, Ippō burst out of laughter rising in him, and he peed into a diaper as a result. He starts shedding tears because of this, and Mateusz smiles at him.Sobald Mateusz die bloße Erwähnung von Meeresgeschichten murmelte, brach Ippō aus Gelächter aus, und pinkelte aufgrund von das in seine Windel. Er fängt deswegen an zu weinen, und Mateusz lächelt ihn an.Mateuszがうみ物語達ものがたりたちのことをつせせらぐして、一宝いっぽうかれなかがるわらごえから爆発ばくはつし、どれにより、かれはおむつにおしっこをてた。このため、一宝いっぽうなみだながはじめ、Mateuszはかれ微笑ほほえみかけます。

Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Tym razem wygrałeś.You won this time.Diesmal hast du gewonnen. 今回こんかい貴方あなたちました。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: 貴方あなたはやっぱりいいおとこなのわたしはわかったした。いまわたし貴方あなたからこのパンティーをぐつもりです、そ貴方あなた自分じぶんでおむつを処理しょりできます。I knew you were a good boy after all. Now I'm going to take these panties off of you, and then you can deal with the diaper on your own.Ich wusste, dass du schließlich ein guter Junge bist. Jetzt werde ich dir dieses Höschen ausziehen damit du dich allein um die Windel kümmern kannst. Wiedziałem, że jednak grzeczny z ciebie chłopiec. Teraz zdejmę ci te majtki, a z pieluchą już sam sobie poradzisz.

Gdy tylko Ippō przestaje sikać, Mateusz wsadza klucz w dziurkę w majtkach, które ten ma na sobie. Po przekręceniu klucza ściąga mu majtki, ale po tym Ippō dalej ma na sobie pieluchę. Gdy zapłakany Ippō zdejmuje ją sobie, Mateusz ogląda się na jego czterech braci.As soon as Ippō stops peeing, Mateusz puts the key in the keyhole in the panties Ippō is wearing. After turning the key, Mateusz pulls down Ippō's panties, but after that, Ippō still wears the diaper. When a tearful Ippō takes his diaper off, Mateusz looks at Ippō's four brothers.Sobald Ippō aufhört zu pinkeln, steckt Mateusz den Schlüssel in das Schlüsselloch im Höschen, das Ippō trägt. Nachdem er den Schlüssel gedreht hat, zieht Mateusz das Höschen von Ippō aus, aber danach trägt Ippō immer noch die Windel. Als tränenüberströmter Ippō seine Windel allein abnimmt, sieht Mateusz Ippō's vier Brüder an.一宝いっぽうがおしっこをやめるとすぐに、Mateuszは一宝いっぽう着用ちゃくようているパンティーのに鍵穴かぎあなかぎれます。かぎまわしたのち、Mateuszは一宝いっぽうからパンティーをぎますが、その一宝いっぽうはおむつを着用ちゃくようしています。一宝いっぽうなみだながらに自分自身じぶんじしんのおむつをぐと、Mateuszは一宝いっぽうの4兄弟きょうだいます。

Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: クロノとナディアが貴方達あなたたち日暮爺ひぐらしじいさんのいえまでエスコートしてくれます。したがって、日中にっちゅう盗賊とうぞく貴方達あなたたち攻撃こうげきしようとしても、貴方達あなたたち安全あんぜんでしょう。Crono and Nadia will escort you to priest Higurashi's house. Thus, you will be safe if some bandit is going to attack you during the day.Crono und Nadia werden euch zum Haus des Priesters Higurashi begleiten. So seid ihr sicher, wenn ihr tagsüber von einem Banditen angegriffen werdet. Crono i Nadia odeskortują was do domu kapłana Higurashiego. Tym samym będziecie bezpieczni, gdyby jakiś bandyta zamierzał zaatakować was za dnia. Nadia:Nadia:Nadia:ナディア: Więc to po to nas wezwałeś? Dobrze wiedzieć.それのそれで貴方あなた私達わたしたちるようにった?っておくとよいでしょう。Deshalb hast du uns gesagt dass wir kommen sollten? Gut zu wissen. So that's what you called us for? Good to know. Jippō:Jippō:Jippō:二宝じっぽう Więc znowu idziemy z eskortą? No to sobie pogadamy.So, are we going again with an escort? Then we'll talk about this and that.Also gehen wir wieder mit einer Eskorte? Nun, wir werden reden. で、また私達たしたち護衛ごえい一緒いっしょっている?さて、私達わたしたちはなしています。 Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Daruj sobie rozmowy z Cronem i zamiast tego mów do Nadii. Crono więcej słucha, niż mówi, a Nadia chętnie odpowie na każde twoje pytanie.Avoid the conversation with Crono and talk to Nadia instead. Crono listens more than he speaks, and Nadia will be happy to answer any questions you may have.Sprich nicht mit Crono und sprich stattdessen mit Nadia. Crono hört mehr zu als er spricht, und Nadia beantwortet gerne alle Fragen, die ihr haben könnt. クロンとの会話かいわをない、わりにナディアと会話かいわしてください。クロノははなすよりもみみかたむけ、ナディアはどんな質問しつもんにもよころんでこたえます。 Sanpō:Sanpō:Sanpō:三宝さんぽう Ciekawe, jakie techniki zna Crono. Może mnie czegoś nauczy po drodze?I wonder what techniques Crono knows. Maybe he will teach me something along the way?Ich frage mich, welche Techniken Crono kennt. Vielleicht kann er mir unterwegs etwas beibringen? クロノはどんな術達じゅつたちっているのかしら。たぶん、かれ途中とちゅうわたしなにかをおしえてくれるでしょうか?

Crono wzrusza ramionami.Crono shrugs his shoulders.Crono zuckt mit den Schultern.クロノはかたをすくめるです。

Nadia:Nadia:Nadia:ナディア: Shippō i Gohō są już nieźle przystosowani do życia tutaj. Możecie od nich się nauczyć, jak tu nie zginąć.Shippō and Gohō are already well adapted to living here. You can learn from them how not to die here.Shippō und Gohō sind an das Leben hier gut angepasst. Ihr könnt von ihnen lernen, hier nicht zu sterben. 七宝しっぽう五宝ごほうは、かれらはここでの生活せいかつによくすでに適応てきおうしています。貴方達あなたたちはここでんでならない方法ほうほうかれらからまなぶことができます。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう I mam być taką samą zakałą swojego gatunku, jak ten, przez którego raz dostałem rozwolnienia, bo powiedział "jeden skarb siku siku"? Zapomnij.And am I supposed to be the same kind of freak of my species as the one who made me diarrhea once because he said "one treasure pee pee"? Forget it.Und soll ich derselbe Freak meiner Spezies so sein wie der, der mir einmal Durchfall verursacht hat, weil er „Ein Schatz Pipi Pipi“ gesagt hat? Vergiss es.そして、わたし自身じしん生物種せいぶつしゅのためにおな不名誉ふめいよになること、かれは「一つの宝おしっこおしっこ」ってったので、わたし下痢げりをさせた子狐妖怪こぎつねようかいのようにです、ねえ?わすれで! そして、わたし自身じしん生物種せいぶつしゅのためにおな不名誉ふめいよになること、かれは「One treasure pee pee」ってったので、わたし下痢げりをさせた子狐妖怪こぎつねようかいのようにです、ねえ?わすれで! Shihō:Shihō:Shihō:四宝しほう Bracie, jeśli to cię pocieszy, Shippō nosi pieluchę nocą tam w lesie na wypadek, gdyby posikał się ze strachu lub z szoku. Gohō dowiedział się od niego. Powiedział nam, kiedy cię z nami nie było.Brother, if it comforts you, Shippō wears a diaper at night out there in the woods in case he peed out of fear or shock. Gohō found out from him! He told us when you weren't with us.Bruder, wenn es dich tröstet, Shippō trägt nachts draußen im Wald eine Windel, falls er vor Angst oder Schock pinkelt. Gohō hat es von ihm erfahren. Und hat es uns gesagt, als du nicht mit uns warst. 兄貴あにき、それは貴方あなた元気げんきづけば、七宝しっぽう恐怖きょうふ衝撃的しょうげきてきでおしっこをする場合ばあいそなえて、かれはそのもりなかよるにおむつを着用ちゃくよういきます。五宝ごほう七宝しっぽうからそのをった。五宝ごほう私達わたしたちいました、貴方あなた私達わたしたち一緒いっしょにいないときのに。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Shippō sika ze strachu i szoku? I dlatego nosi pieluchy tam w lesie?Shippō pees of fear and shock? And that's why he wears diapers at night out there in the woods?Shippo pinkelt vor Angst und Schock? Und deshalb trägt er nachts im Wald Windeln? 七宝いっぽう恐怖きょうふ衝撃的しょうげきてきでおしっこする?それで、それがなぜかれはそのもりなかよるときにおむつをはいているのですか? Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう Przed swoją pierwszą nocą tam w lesie posikał się 3 razy, z czego dwa razy musiał potem oddać spodnie do prania. To właśnie przed tym pielucha go chroni, kiedy ją nosi. Kitsu mówił, że to tobie też się może zdarzyć, jeśli przeżywasz silniejsze emocje, niż jesteś w stanie przetrawić.Before his first night there in the woods, he peed himself three times, and then he had to wash his pants twice afterwards. This is what the diaper protects him against when he wears it. Kitsu said this could happen to you, too, if you were experiencing stronger emotions than you can digest.Vor seiner ersten Nacht dort im Wald hat er sich dreimal in die Hose gepinkelt hat und musste danach davon zweimal seine Hose waschen. Davor schützt ihn die Windel, wenn er sie trägt. Kitsu sagte, dass dir das auch passieren kann, wenn du in stärkere Gefühle bist, als du verdauen kannst. もりなかでの最初さいしょよるまえに、七宝しっぽうは3回彼かいかれのスボンにおしっこをするした、どれてにそのかれは2かいズボンをあらわなければなりませんでした。これは、かれがおむつを着用時ちゃくようじに、おむつはかれをそのから保護ほごするものです。 Mateusz:Mateusz:Mateusz:Mateusz: さて、貴方達あなたたちなか自分じふんっていでます。そしていま貴方達あなたたちよ。Okay, you will talking on the way. Get going.Okay, ihr unterhaltet euch unterwegs noch. Aufbrechen. No, dobra, dalej pogadacie sobie w drodze. Ruszajcie. Gohō:Gohō:Gohō:五宝ごほう ...Tak jest!... Yes, sir!Ja wohl, sir! 。。。陽解ようかいしました!! Jippō, Sanpō i Shihō (razem):Jippō, Sanpō and Shihō (together):Jippō, Sanpō und Shihō (gemeinsamm):二宝三宝四宝(と一緒に): Tak jest!Yes, sir!Ja wohl, sir! 陽解ようかいしました!!

Grupa wyrusza w drogę. Ale Ippō jakoś nie śpieszy się, by nadążyć za resztą.The group sets off. But Ippō is somehow takes not in hurry to keep up with the rest. Die Gruppe macht sich auf den Weg. Aber Ippō eilt sich irgendwie nicht, um mit den anderen Schritt zu halten.ぜんの5子狐妖怪こぎつねようかい日暮爺ひぐらしじいさんのいえっく出発しゅっぱつます。しかし、一宝いっぽうはどういうわけかのこりについていくためにの、きゅうってない。

Nadia:Nadia:Nadia:ナディア: Ippō, ponieść cię? Może jesteś lżejszy, niż Shippō.Ippō, shall I carry you? Maybe you are lighter than Shippō.Ippō, soll ich dich tragen? Vielleicht bist du leichter als Shippō. わたし貴方あなたはこぶに貴方あなた必要ひつようか、一宝いっぽう?たぶん貴方あなた七宝しっぽうよりもかるいです。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Nie trzeba. Zachowam całą godność, jak mi jeszcze została po tej pielusze.You don't have to. I will keep all the dignity that I still have left after this diaper.Das ist nicht nötig. Ich werde meine ganze Würde bewahren, die ich nach diese Windel noch übrig habe. その必要ひつようはない。わたしはこのおむつ後私ごわたし尊厳そんげんにどれがのこっているの、すべてのそのを保持ぽじしましょう。 Nadia:Nadia:Nadia:ナディア: To się śpiesz. Wolelibyśmy nie wracać się po ciebie.Then be in a hurry. We would prefer not to come back for you.Dann mach schnell. Wir kommen lieber nicht für dich zurück. それからで、いそげ。私達わたしたち貴方あなたのためにもどってきたくない。 Ippō:Ippō:Ippō:一宝いっぽう Co tam, że będą wracać po mnie, jak będę szedł za wolno. Znowu nie mogłem niczego zdziałać przez to, że miałem pieluchę na tyłku. Może po drodze to przetrawię.So what if they will come back for me if I go too slowly. Again, I couldn't do anything by the fact that I had a diaper on my butt. Maybe I can digest it on the way.Was ist von das, dass sie hinter mir her zurückkommen werden, wenn ich zu langsam gehe. Wieder konnte ich nichts tun, weil ich eine Windel auf meinem Hintern hatte. Ich hoffe dass ich das unterwegs verdauen werde. そのからでなん、それはかれらがわたしのためにもどってきたらどうなるでいしょうか、わたしはゆっくりすすみすぎた場合ばあいに。わたしはしてなにふたたびできなかった、わたしわたしのおしりにおむつをってしたので。多分私たぶんわたしなかでそれを消化しょうかしましょう。

KONIECTHE ENDDie Endeわり