Moe Higurashi Moe Higurashi Moe Higurashi 日暮ひぐらしママ

DossierDossierDossier関係書類かんけいしゅり
Pochodzenie: Tōkyō, Japonia, teraźniejszośćOrigin: Tōkyō, Japan, the PresentAuskunft: Tōkyō, Japan, die Gegenwart原産地げんさんち東京とうきょう日本にほん現在げんざい
Choroby: 0Diseases: 0Krankheiten: 0病気びょぅき: 0
Skaryfikacje: 0Scars: 0Narben: 0乱切らんせつ: 0
Język własny: kociOwn language: catEigene Sprache: Katzisch自国語じこくご
Języki obce: Other languages: Fremdsprachen: 外国語がいこくごbrak none keine なし
ImięNameVorname名前なまえ
Znaczenie: komar (japoński)Meaning: mosquito (Japanese)Bedeutung: Mücke (Japanisch)意味いみ日本語にほんご
Zapis międzynarodowy: BuyoInternational record: BuyoInternationaler Rekord: Buyo国際記録こくさいきろくBuyo
Język zapisu wymowy: japońskiLanguage of pronunciation: JapaneseAussprachesprache: Japanisch発音はつおん言語げんご日本語にほんご
Zapis wymowy: Buyo Pronunciation: Buyo Aussprache: Buyo 発音はつおんブヨ
Inne formy imienia: ぶよ Another name forms: ぶよ Andere Vornamenformen: ぶよ べつ名前なまえ形式けいしきぶよ

Fakt, że imię tego kota może znaczyć "komar", z racji polskiej frazy "przyciąć komara", niemal idealnie do niego pasuje. Odkąd Kagome razem ze swoją matką i młodszym bratem wprowadzili się do do jej dziadka, kiedy Sōta był jeszcze w pieluchach, był zwierzątkiem domowym całej czwórki. Jego staż jako części rodziny Higurashi nie jest dokładnie znany. Wiadomo tylko, że jest bardzo leniwy, co z jednej strony jest zdradzane przez jego imię, a z drugiej jaki kot nie jest leniwy. Zanim Kagome na dobre przeniosła się do Ery Sengoku, wielokrotnie spał z nią w jej łóżku, ilekroć wróciła do domu. Poza tym jednym czasami włóczył się po kątach, co robi po dziś dzień. To, że nie było dla niego problemem, kiedy Sōta się z nim bawił, sugeruje, że mimo swojego lenistwa troszczył się o właścicieli. Mimo, że goście są mu obojętni, Inuyasha potrzebował czasu, żeby przypaść mu do gustu.
Buyo jest bardzo starym kotem ceniącym sobie ciszę i spokój. Nie bardzo przepada za nowościami typu nowy język w domu, czy gwałtowne ruchy. Jak każdy kot nie lubi być dotykany w brzuch, tolerując głaskanie po tej części ciała tylko, kiedy robią mu to ci, którym najbardziej ufa. Szczególnie często pozwala na to Mateuszowi, który zawsze wykazywał delikatność mimo stoczenia niejednej walki. Odkąd Shippō przybył do Ery Reiwa, Buyo wielokrotnie kładł mu się na nogach, jakby chciał go wesprzeć. Świadczy to o złotym sercu kota. Potrafi jednak wyczuć, do kogo nie ma co startować, i kiedy widzi, że Inuyasha znowu komuś dokusza, woli nie ryzykować ewentoalnego pobicia i zamiast tego czeka, aż Inuyasha oberwie od kogoś, komu nie może oddać. Początkowo Buyo widzi tylko Kagome i Mateusza, jak któreś z nich karci Inuyashę, choć w większości przypadków zamiast Mateusza jest ktoś z jego załogi. Z tych Buyo nie lubi tylko Bagi, od której czuje, że ta nie jest kotem domowym. Jak na kota ma nadwagę.
The fact that this cat's name may mean "mosquito", due to the Polish phrase "to trim the mosquito", fits him almost perfectly. Ever since Kagome, her mother, and younger brother moved in with her grandfather when Sōta was still in diapers, he has been the pet of all four of them. His tenure as part of the Higurashi family is not exactly known. All that is known is that he is very lazy, which is on the one hand given away by his name, and on the other hand, what cat is not lazy. Before Kagome moved to the Sengoku Era for good, he had slept with her in her bed many times whenever she returned home. Apart from this one, he sometimes wandered around corners, which he still does to this day. The fact that he had no problem with Sōta playing with him suggests that despite his laziness, he cared about his owners. Although he is indifferent to visitors, Inuyasha needed to give time to the cat to warm up to him.
Die Tatsache, dass der Name dieser Katze aufgrund des polnischen Ausdrucks „die Mücke abschneiden“ „Mücke“ bedeuten könnte, passt fast perfekt zu ihm. Seitdem Kagome, ihre Mutter und ihr jüngerer Bruder bei ihrem Großvater eingezogen waren, als Sōta noch Windeln trug, war er das Haustier der Familie. Seine Amtszeit als Teil der Higurashi-Familie ist nicht genau bekannt. Wir wissen nur, dass er sehr faul ist, was einerseits sein Name verrät und andererseits, welche Katze nicht faul ist. Bevor Kagome endgültig in die Sengoku-Ära wechselte, hatte er viele Male mit ihr in ihrem Bett geschlafen, wenn sie nach Hause zurückkehrte. Abgesehen davon wanderte er manchmal um die Ecke, was er auch heute noch tut. Die Tatsache, dass er kein Problem damit hatte, dass Sōta mit ihm spielte, deutet darauf hin, dass ihm seine Besitzer trotz seiner Faulheit am Herzen lagen. Auch wenn er den Gästen gegenüber gleichgültig war, brauchte er bei Inuyasha Zeit, um sich mit ihm vertraut zu machen.
Buyo ist ein sehr alter Kater, der Ruhe und Frieden schätzt. Er mag neue Dinge nicht wirklich, wie zum Beispiel eine neue Sprache zu Hause oder plötzliche Bewegungen. Wie jeder Kater lässt er sich nicht gerne am Bauch berühren und duldet Streicheleinheiten an diesem Körperteil nur, wenn er von denjenigen gestreichelt werden, denen er am meisten vertraut. Dies gilt insbesondere für Mateusz, der sich trotz zahlreicher Schlachten immer sanftmütig gezeigt hat. Seit Shippō in der Reiwa-Ära ankam, hatte sich Buyo wiederholt auf Junges Füße gestellt, als ob er ihn stützen wollte. Das ist der Beweis dafür, dass der Kater ein Herz aus Gold hat. Allerdings kann er spüren, wer es nicht wert ist, angegriffen zu werden, und wenn er sieht, dass Inuyasha wieder jemanden belästigt, riskiert er lieber keine möglichen Schläge und wartet stattdessen darauf, dass Inuyasha von jemandem getroffen wird, den er nicht zurückschlagen kann. Buyo sieht zunächst nur Kagome und Mateusz, während einer von ihnen Inuyasha ausschimpft, obwohl Mateusz in den meisten Fällen durch jemanden aus seiner Crew ersetzt wird. Von diesen mag Buyo Bagi nur nicht, über die er das Gefühl hat, dass sie keine Hauskatze ist. Für ein Kater ist er übergewichtig.
このねこ名前なまえが「をトリミングする」というポーランドのフレーズのためから「」を意味いみしている可能性かのうせいがあるという事実じじつは、かれにほぼ完璧かんぺきてはまります。草太そうたがまだおむつを着用ちゃくようしているときに、かごめ、ははおとうと祖父そふいえして以来いらいかれ家族かぞくのペットでした。日暮家ひぐらしいえ一員いちいんとしてのかれ在職期間ざいしょくきかん正確せいかくにはかっていません。それがられているのは、かれ非常ひじょうなまものであるということだけです、それは一方いっぽうではかれ名前なまえ裏切うらぎられていますが、他方たほうでは、どんなねこなまものではないのかということです。かごめが戦国時代せんごくじだい永久とわうつまえに、かれ彼女かのじょいえかえるたびに何度なんど彼女かのじょのベッドで一緒いっしょていました。そのけんとはべつに、かれ時々家角ときどきいえかくあるまわっていましたが、それはいまでもつづいています。草太そうたかれ一緒いっしょ問題もんだいなくあそんでいたことからも、なまものながらもぬしのことをにかけていたことがうかがえます。きゃくには不活性ふかっせいだが、犬夜叉いぬやしゃかれけるのに時間じかん必要ひつようだった。
ブヨは平和へいわしずこのとしおねこかれいえあたらげんごとつぜんうごあたらすけさをむとても年老いたです。は、しい言語や、突然きなど、しいことがあまりきではありません。すべてのねこどうようかれなかふこのもっとしんらいじんぶつばあいからだぶぶんなきょよう同様に、はおれられることをみません、信頼している人物からの場合にのみ、のこの部分でることを許容します。これはとくあおおたたかいたたかつねやさしめしっぽうれいわじだいきいらいしっぽうささあしうえくかえにMateuszにてはまります、Mateuszはくのいをいながらもしさをしてきました。七宝令和時代以来、ブヨは七宝えるかのようにによこったことをしていた。これはこのねここがねこころもしょうめいかれこうげきかちじんぶつさっちいぬやしゃふたただれいやみなぐきけんおかかいぬやしゃかえじんぶつなぐ黄金っていることを証明しています。しかし、攻撃する価値のない人物察知しており、犬夜叉かにがらせをしているのをると、られる危険さず、そのわりに、犬夜叉がどのやりせない人物からられたでしょう。当初とうしょいぬやしゃしっせきみばあいのりくみいんだれおか、ブヨはかごめとMateuszのどちらかが犬夜叉叱責しているため、かごめとMateuszしかていませんが、ほとんどの場合、Mateuszは乗組員かにえられます。このうち、バギだけはブヨがいやじんぶつかのじょいえねこかんかれねこふといった人物彼女ではないとじています。としてはりすぎです。